Уроки босоногого движения
-
0:00 - 0:04Я хотел бы показать вам другой мир.
-
0:04 - 0:06И хотел бы поделиться
-
0:06 - 0:1045-летней историей любви
-
0:10 - 0:13к бедным,
-
0:13 - 0:16живущими менее чем на один доллар в день.
-
0:18 - 0:22Я получил очень элитарное, снобистское,
-
0:22 - 0:26дорогое образование в Индии,
-
0:26 - 0:29и это почти разрушило меня.
-
0:31 - 0:33Я мог стать кем угодно
-
0:33 - 0:36дипломатом, учителем, врачом-
-
0:36 - 0:40все предопределено.
-
0:40 - 0:43Тогда это мне не было важно, но я был национальным чемпионом Индии по сквошу
-
0:43 - 0:45на протяжении трёх лет.
-
0:45 - 0:47(Смех)
-
0:47 - 0:50Весь мир был лежал передо мной.
-
0:50 - 0:52Все было у моих ног.
-
0:52 - 0:55Я не мог сделать ничего плохого.
-
0:55 - 0:57И тогда я подумал из любопытства:
-
0:57 - 0:59я бы хотел жить и работать
-
0:59 - 1:01и просто посмотреть что такое деревня.
-
1:01 - 1:03Так что в 1965-ом
-
1:03 - 1:07я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии,
-
1:07 - 1:10и я увидел голод, смерть,
-
1:10 - 1:13людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
-
1:13 - 1:16Это изменило мою жизнь.
-
1:16 - 1:18Я вернулся домой,
-
1:18 - 1:20сказал моей матери:
-
1:20 - 1:23«Я хотел бы жить и работать в деревне.»
-
1:23 - 1:25Мать впала в кому.
-
1:25 - 1:28(Смех)
-
1:28 - 1:30«В чём дело?
-
1:30 - 1:33Весь мир открыт перед тобою, лучшая работа доступна тебе,
-
1:33 - 1:35а ты хочешь работать на деревне?
-
1:35 - 1:37Я имею в виду, что-то не так с тобой?»
-
1:37 - 1:39Я сказал:«Нет, я получил лучшее образование.
-
1:39 - 1:41Это заставило меня думать.
-
1:41 - 1:44Я хотел бы что-то дать взамен
-
1:44 - 1:46сам.»
-
1:46 - 1:48«Чем ты хочешь заняться в деревне?
-
1:48 - 1:50Без работы, без денег,
-
1:50 - 1:52без социального обеспечения, без перспектив».
-
1:52 - 1:54Я сказал:«Я хочу жить
-
1:54 - 1:57и копать колодцы пять лет».
-
1:57 - 1:59«Копать колодцы пять лет?
-
1:59 - 2:02Ты учился в самой дорогой школе и колледже Индии
-
2:02 - 2:04и ты хочешь пять лет копать колодцы?»
-
2:04 - 2:08Она не разговорила со мной очень долго,
-
2:08 - 2:11потому как она решила, что я подвел свою семью.
-
2:13 - 2:15Но тогда
-
2:15 - 2:18я познал самые необычные знания и навыки,
-
2:18 - 2:20которыми обладают очень бедные люди,
-
2:20 - 2:23которым никогда не обучают в рамках общего образования,
-
2:23 - 2:25которые никогда не признавались, не пользовались уважением
-
2:25 - 2:27и не имели широкого распространения.
-
2:27 - 2:29Я решил открыть Босоногий колледж -
-
2:29 - 2:31колледж только для бедных.
-
2:31 - 2:33То, что было важно для бедных
-
2:33 - 2:36нашло своё отражение в колледже.
-
2:37 - 2:39Я поехал в эту деревню в первый раз.
-
2:39 - 2:41Старейшины пришли ко мне
-
2:41 - 2:43и спросили:«Ты прячишься от полиции?»
-
2:43 - 2:45Я сказал:«Нет.»
-
2:45 - 2:48(Смех)
-
2:49 - 2:51«Ты провалил экзамены?»
-
2:51 - 2:53Я сказал:«Нет.»
-
2:53 - 2:56«Ты не получил государственную работу?» Я ответил:«Нет.»
-
2:56 - 2:58«Что ты делаешь здесь?
-
2:58 - 3:00Почему ты здесь?
-
3:00 - 3:02Система образования в Индии
-
3:02 - 3:05открывает тебе возможности для работы и в Париже, и Нью-Дели, и Цюрихе;
-
3:05 - 3:07что ты делаешь в этой деревне?
-
3:07 - 3:10Есть что-то недостойное, о чём ты не хотел бы рассказать нам?»
-
3:10 - 3:13Я сказал:«Нет, я хочу открыть колледж
-
3:13 - 3:15исключительно для бедных.
-
3:15 - 3:18То, что бедные считают важным для себя будет преподаваться в этом колледже.»
-
3:18 - 3:22Тогда старейшины дали мне очень хороший и мудрый совет.
-
3:22 - 3:24Они сказали:«Пожалуйста,
-
3:24 - 3:27не приводи кого-либо со степенью и квалификацией
-
3:27 - 3:29в твой колледж.»
-
3:29 - 3:32Так что это единственный колледж в Индии
-
3:32 - 3:35где, если у вас есть докторская или магистерская степень,
-
3:35 - 3:37вы дисквалифицированы и непригодны.
-
3:37 - 3:42Вы должны быть либо провалившимся, либо бросившим учебу
-
3:42 - 3:45для того чтобы прийти в наш колледж.
-
3:45 - 3:47Вы должны уметь работать своими руками.
-
3:47 - 3:49Вы должны уважать труд.
-
3:49 - 3:52Вы должны показать что у вас есть навыки, которые вы могли бы предложить общине
-
3:52 - 3:55и оказать помощь общине.
-
3:55 - 3:58Мы открыли Босоногий колледж
-
3:58 - 4:00и мы дали новое определение профессионализму.
-
4:00 - 4:02Кто есть профессионал?
-
4:02 - 4:04Профессионал это некто,
-
4:04 - 4:06в ком сочетаются компетенция,
-
4:06 - 4:09уверенность и вера.
-
4:09 - 4:12Искатель воды является профессионалом.
-
4:12 - 4:14И повитуха из народа
-
4:14 - 4:16является профессионалом.
-
4:16 - 4:19Традиционный лудильщик миски есть профессионал.
-
4:19 - 4:21Они, профессионалы, есть по всему миру.
-
4:21 - 4:25Вы можете найти их в самых недоступных деревнях по всему свету.
-
4:25 - 4:28Мы думали, что эти люди должны прийти в общее образование
-
4:28 - 4:31и показать, что те знания и навыки, которыми они обладают,
-
4:31 - 4:33являются универсальными.
-
4:33 - 4:35Они должны использоваться и применяться,
-
4:35 - 4:37должны быть показаны всему миру,
-
4:37 - 4:39что эти знания и навыки
-
4:39 - 4:43пригодны и сегодня.
-
4:43 - 4:45Колледж работает
-
4:45 - 4:49следуя образу жизни и работы Махатма Ганди.
-
4:49 - 4:53Ты ешь на полу, ты спишь на полу, ты работаешь на полу.
-
4:53 - 4:55Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме.
-
4:55 - 4:58Вы можете оставаться со мной 20 лет и уйти завтра.
-
4:58 - 5:01И никто не может заработать больше чем 100$ в месяц.
-
5:01 - 5:04Если вы приходите ради денег, тогда вам не в Босоногий колледж.
-
5:04 - 5:06Если вы ищете работу и желаете решать проблемы,
-
5:06 - 5:08тогда вам в Босоногий колледж.
-
5:08 - 5:11Это здесь мы хотим чтобы вы пробовали создавать идеи.
-
5:11 - 5:13Какой бы идея не была, приходите и попробуйте.
-
5:13 - 5:15И вовсе не важно, если вам не удастся.
-
5:15 - 5:18Побитые, в синяках, вы начнёте снова.
-
5:18 - 5:21Это единственный колледж, где учитель является учеником,
-
5:21 - 5:24а ученик - учителем.
-
5:24 - 5:27И это единственный колледж, где мы не выдаём сертификат.
-
5:27 - 5:30Вы сертифицированы общиной, которой вы служите.
-
5:30 - 5:32Вам не потребуется бумажка, чтобы повесить её на стену
-
5:32 - 5:35и показывать, что вы - инженер.
-
5:37 - 5:39И когда я сказал это,
-
5:39 - 5:42они ответили :«Хорошо, покажи нам то, что возможно. Чем ты занимаешься?
-
5:42 - 5:46Это всё мумбо-джумбо, если ты не в состоянии показать наглядно.»
-
5:46 - 5:49И так, мы построили первый Босоногий колледж
-
5:49 - 5:52в 1986.
-
5:52 - 5:54Его построили 12 босоногих архитекторов
-
5:54 - 5:56которые не умели ни читать, ни писать.
-
5:56 - 5:59построили за $1.50 за квадратный фут.
-
5:59 - 6:03150 человек жило и работало здесь.
-
6:03 - 6:06Они получили награду Ага Кхана за архитектуру в 2002.
-
6:06 - 6:09Позднее они заподозрили, что за всем этим стоит архитектор.
-
6:09 - 6:11Я сказал:«Да, он сделал чертежи,
-
6:11 - 6:15но фактически Босоногие архитекторы построили колледж.»
-
6:16 - 6:19Мы единственные, кто вернул награду в $50,000,
-
6:19 - 6:21потому что они не поверили нам,
-
6:21 - 6:25и мы подумали, что они хотели бросить тень
-
6:25 - 6:28на Босоногих архитекторов Тилонии.
-
6:28 - 6:30Я спросил лесничего,
-
6:30 - 6:33очень важного, дипломированного эксперта :
-
6:33 - 6:36«Что ты можешь построить на этом месте?»
-
6:36 - 6:38Он взглянул на почву и сказал:«Забудь это. Ни за что.
-
6:38 - 6:40Нет смысла.
-
6:40 - 6:42Нет воды, земля - сплошные камни.»
-
6:42 - 6:44Я оказался в затруднительном положении.
-
6:44 - 6:46Я сказал :«Хорошо, я иду за советом к старейшине деревни
-
6:46 - 6:49и спросил:«Что я должен вырастить на этом месте?»
-
6:49 - 6:51Старейшина глянул на меня и сказал:
-
6:51 - 6:53«Ты построй это, ты построй то, вы посадите это, и все будет работать.»
-
6:53 - 6:56Посмотрите как это выглядит сегодня.
-
6:57 - 6:59Я пошел на крышу,
-
6:59 - 7:01все женщины сказали:«Уберайся.
-
7:01 - 7:04Мужчина должен уйти потому, что мы не хотим поделиться этой технологией с мужчинами.
-
7:04 - 7:06Это гидроизоляция крыши.»
-
7:06 - 7:08(Смех)
-
7:08 - 7:11Немного неочищенного тростникового сахара, немного мочи
-
7:11 - 7:13и немного других материалов, о которых я не знаю.
-
7:13 - 7:15Но крыша на самом деле не протекает.
-
7:15 - 7:18С 1986 года она не протекает.
-
7:18 - 7:21Этой технологией женщины не поделятся с мужчинами.
-
7:21 - 7:24(Смех)
-
7:24 - 7:26Это единственный колледж,
-
7:26 - 7:30который полностью электрифицирован за счёт использования солнечной энергии.
-
7:30 - 7:32Вся энергия поступает от солнца.
-
7:32 - 7:34На крыше панели в 45 киловатт.
-
7:34 - 7:36Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет.
-
7:36 - 7:38До тех пор пока светит солнце,
-
7:38 - 7:40мы не будем иметь проблем с электричеством.
-
7:40 - 7:42Но красота в том
-
7:42 - 7:45что панели были установлены
-
7:45 - 7:48священником, индуистским священником,
-
7:48 - 7:51который окончил только восемь классов начальной школы -
-
7:51 - 7:54он никогда не учился в школе, никогда - в колледже.
-
7:54 - 7:56Он знает больше о солнечной энергии,
-
7:56 - 8:00чем кто-либо где-либо в мире, я гарантирую.
-
8:02 - 8:04Если вы посетите Босоногий колледж, то увидите, что пища
-
8:04 - 8:07приготовлена с использованием солнечной энергии.
-
8:07 - 8:10Но люди, которые создали эту солнечную плиту-
-
8:10 - 8:13это женщины,
-
8:13 - 8:15неграмотные женщины,
-
8:15 - 8:17кто на самом деле создали
-
8:17 - 8:19очень сложную солнечную печь.
-
8:19 - 8:22Это параболическая солнечная печь Шеффлера.
-
8:25 - 8:29К сожелению, они почти на половину немки,
-
8:29 - 8:31они настолько точны.
-
8:31 - 8:33(Смех)
-
8:33 - 8:36Вам неудастся найти настолько аккуратных индийских женщин.
-
8:37 - 8:39Абсолютно до последнего дюйма,
-
8:39 - 8:41они могут создать эту печь.
-
8:41 - 8:43И мы готовим 60 блюд дважды в день
-
8:43 - 8:45с помощью солнечной печи.
-
8:45 - 8:47У нас есть стоматолог -
-
8:47 - 8:50она бабушка, неграмотная и она стоматолог.
-
8:50 - 8:52Она заботиться о зубах
-
8:52 - 8:557,000 детей.
-
8:56 - 8:58Босоногие технологии:
-
8:58 - 9:01это был 1986 год - без инженера, а об архитекторе даже не мечатили -
-
9:01 - 9:04но мы собираем дождевую воду с крыш.
-
9:04 - 9:06Упускаем совсем немного воды.
-
9:06 - 9:08Все крыши соединены под землей
-
9:08 - 9:10с 400 000 литровой емкостью
-
9:10 - 9:12и вода не теряется.
-
9:12 - 9:15И даже если засуха будет длиться четыре года, у нас всё еще будет вода на территории колледжа,
-
9:15 - 9:17потому что мы собираем дождевую воду.
-
9:17 - 9:2060 процентов детей не посещают школу,
-
9:20 - 9:22так, как они должны заботиться о животных -
-
9:22 - 9:24овцах, козах -
-
9:24 - 9:26домашнем хозяйстве.
-
9:26 - 9:29Мы стали думать о создании вечерней школы
-
9:29 - 9:31для детей.
-
9:31 - 9:33Вечерняя школа в Тилонии позволила
-
9:33 - 9:36более 75,000 детей учиться.
-
9:36 - 9:38Эта было сделано для удобства детей;
-
9:38 - 9:40не для удобства учителей.
-
9:40 - 9:42И чем заняты учителя в школе?
-
9:42 - 9:44Демократия, гражданство,
-
9:44 - 9:47как измерить вашу землю,
-
9:47 - 9:49что вы должны делать если вас арестовали,
-
9:49 - 9:53что вы предпримите если ваши животные заболели.
-
9:53 - 9:55Вот чему мы учим в вечерней школе.
-
9:55 - 9:58И все школы освещены благодаря солнечной энергии.
-
9:58 - 10:00Каждые пять лет
-
10:00 - 10:02у нас проходят выборы.
-
10:02 - 10:06Дети от шести до четрынадцати лет
-
10:06 - 10:09участвуют в демократическом процессе,
-
10:09 - 10:13и они выбирают премьер-министра.
-
10:13 - 10:16Премьер-министру 12 лет.
-
10:17 - 10:19Она заботится о 20 козах по утрам,
-
10:19 - 10:22но она премьер-министр по вечерам.
-
10:22 - 10:24У нее есть кабинет,
-
10:24 - 10:27министр образования, министр энергетики и министр здравоохранения.
-
10:27 - 10:29Они на самом деле наблюдают и контролируют
-
10:29 - 10:32150 школ и 7,000 учеников.
-
10:34 - 10:36Она получила Всемирную детскую премию пять лет назад,
-
10:36 - 10:38и она поехала в Швецию.
-
10:38 - 10:40Впервые в жизни уехала из своей деревни.
-
10:40 - 10:43Никогда не видела Швецию.
-
10:43 - 10:45Вовсе не была ослеплена происходящим.
-
10:45 - 10:47Королева Швеции, присутствующая там,
-
10:47 - 10:50обернулась ко мне и сказала: «Можете ли вы спросить это дитя, где она обрела свою уверенность?
-
10:50 - 10:52Ей всего 12 лет,
-
10:52 - 10:55и она не ослеплена происходящим.»
-
10:55 - 10:58Девочка, стоявшая с лево от королевы,
-
10:58 - 11:01повернулась ко мне и посмотрев королеве прямо в глаза
-
11:01 - 11:04сказала:«Пожалуйста, скажите ей - я премьер-министр.»
-
11:04 - 11:06(Смех)
-
11:06 - 11:14(Аплодисменты)
-
11:14 - 11:18Там, где процент неграмотности очень высок,
-
11:18 - 11:21мы используем куклы.
-
11:21 - 11:24Куклы это способ коммуникации.
-
11:30 - 11:33Здесь мы имеем Хаоким Чача (Jaokim Chacha)
-
11:33 - 11:37которому 300 лет.
-
11:37 - 11:40Он мой психоаналитик. Он мой учитель.
-
11:40 - 11:42Он мой доктор. Он мой адвокат.
-
11:42 - 11:44Он мой донор.
-
11:44 - 11:46А вообще, он собирает пожертвования,
-
11:46 - 11:49помогает разрешить споры.
-
11:49 - 11:52Он решает мои проблемы в деревне.
-
11:52 - 11:54Если возникает напряжённость в деревне,
-
11:54 - 11:56если посещаемость в школе снижается
-
11:56 - 11:58и есть трения между учителем и родителями,
-
11:58 - 12:01кукла звонит учителям и родителям на глазах у всей деревни
-
12:01 - 12:03и говорит: «Пожмите друг другу руки.
-
12:03 - 12:05Посещаемость не должна снижаться.»
-
12:07 - 12:09Эти куклы
-
12:09 - 12:11сделаны из переработанных отчетов Всемирного банка.
-
12:11 - 12:13(Смех)
-
12:13 - 12:20(Аплодисменты)
-
12:20 - 12:24Так что этот децентрализованный, демистифицированный подход к
-
12:24 - 12:26обеспечению деревни солнечной энергией,
-
12:26 - 12:28мы распространили по всей Индии
-
12:28 - 12:31от Ладакха до Бутана -
-
12:33 - 12:35все деревни обеспечены солнечной энергией
-
12:35 - 12:38людьми, которых мы обучили.
-
12:39 - 12:41Мы поехали в Ладакх,
-
12:41 - 12:43и спросили эту женщину -
-
12:43 - 12:46это при минус 40, вам надо выйти из под крыши,
-
12:46 - 12:49потому что там нет места, все это было заснеженно с обеих сторон -
-
12:49 - 12:51мы спросили эту женщину:
-
12:51 - 12:53«Какую пользу вы получили
-
12:53 - 12:55от солнечной энергии?»
-
12:55 - 12:57Она на минуту задумалась и сказала :
-
12:57 - 13:01«Впервые я могу видеть лицо моего мужа, зимой.»
-
13:01 - 13:04(Смех)
-
13:04 - 13:06Поехали в Афганистан.
-
13:06 - 13:11Один урок мы выучили в Индии -
-
13:11 - 13:15мужчины не поддаются обучению.
-
13:15 - 13:19(Смех)
-
13:19 - 13:21Мужчины беспокойные,
-
13:21 - 13:23мужчины амбициозные,
-
13:23 - 13:26мужчины крайне подвижны,
-
13:26 - 13:28и они все хотят сертификат.
-
13:28 - 13:30(Смех)
-
13:30 - 13:33По всему миру вы можете видеть эту тенденцию -
-
13:33 - 13:35мужчины хотят сертификат.
-
13:35 - 13:38Почему? Потому что они хотят покинуть свою деревню
-
13:38 - 13:41и поехать в города искать работу.
-
13:41 - 13:44Поэтому мы пришли к замечательному решению -
-
13:44 - 13:46обучать бабушек.
-
13:48 - 13:50Какой лучший способ коммуникации
-
13:50 - 13:52в мире сегодня?
-
13:52 - 13:54Телевиденье? Нет.
-
13:54 - 13:56Телеграф? Нет.
-
13:56 - 13:58Телефон? Нет.
-
13:58 - 14:00Скажите женщине.
-
14:00 - 14:03(Смех)
-
14:03 - 14:07(Аплодисменты)
-
14:07 - 14:09И так, мы поехали в Афганистан впервые,
-
14:09 - 14:11и мы выбрали трех женщин
-
14:11 - 14:13и сказали:«Мы хотим их взять в Индию.»
-
14:13 - 14:15Они сказали:«Невозможно. Они не выходят из их комнат,
-
14:15 - 14:17а вы хотите взять их в Индию.»
-
14:17 - 14:19Я сказал:«Я уступлю. Я возьму и их мужей.»
-
14:19 - 14:21И я пригласил их мужей.
-
14:21 - 14:24Конечно, женщины были более сообразительные чем мужчины.
-
14:24 - 14:26За шесть месяцев
-
14:26 - 14:29как мы изменили женщин?
-
14:29 - 14:31При помощи языка жестов.
-
14:31 - 14:34Вы не используете письменное слово.
-
14:34 - 14:36Вы не применяете устное слово.
-
14:36 - 14:39Вы используете язык жестов.
-
14:39 - 14:41Через шесть месяцев
-
14:41 - 14:45они могут стать инженерами по солнечной энергии.
-
14:45 - 14:48Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни.
-
14:48 - 14:50Эта женщина вернулись обратно
-
14:50 - 14:53и электрифицировала солнечной энергией первую деревню,
-
14:53 - 14:55создала мастерскую -
-
14:55 - 14:58первая деревня, когда либо электрифицированная солнечной энергией в Афганистане
-
14:58 - 15:01тремя женщинами.
-
15:01 - 15:03Эта женщина
-
15:03 - 15:05необыкновенная бабушка.
-
15:05 - 15:10Ей 55 лет и она электрифицировала солнечной энергией 200 домов для меня в Афганистане.
-
15:10 - 15:13И они не рухнули.
-
15:13 - 15:16На самом деле она пошла говорить с техническим департаментом Афганистана
-
15:16 - 15:18и рассказала главе департамента
-
15:18 - 15:20какова разница между переменным током и постоянным током.
-
15:20 - 15:22Он этого не знал.
-
15:22 - 15:25Эти три женщины обучили ещё 27 женщин
-
15:25 - 15:28и обеспечили солнечной энергией 100 деревень в Афганистане.
-
15:28 - 15:31Мы поехали в Африку,
-
15:31 - 15:33и cделали то же самое.
-
15:33 - 15:36Эти женщины, сидящие за столом, из восми или девяти стран;
-
15:36 - 15:39все болтают между собою, но не понимают ни слова,
-
15:39 - 15:41потому что они все говорят на разных языках.
-
15:41 - 15:43Но язык их тела просто замечательный.
-
15:43 - 15:45Они говорят между собой
-
15:45 - 15:47и на самом деле становятся инженерами солнечной энергии.
-
15:47 - 15:50Я поехал Сьерра-Леоне,
-
15:50 - 15:53где повстречал министра, проезжяющего в глухой ночи
-
15:53 - 15:55мимо деревни.
-
15:55 - 15:58Он вернулся обратно, пошел в деревню и спросил:«Что за история?»
-
15:58 - 16:00Они сказали: «Эти две бабушки...»
-
16:00 - 16:03«Бабушки?» Министр не мог поверить в то что происходило.
-
16:03 - 16:06«Куда они ездили?» «Ездили в Индию и обратно.»
-
16:06 - 16:08Он пошел прямо к президенту.
-
16:08 - 16:10Он спросил:«Знаете ли вы о деревне, электрифицированной солнечной энергией в Сьерра-Леоне?»
-
16:10 - 16:13Он ответил:«Нет.» Половина кабинета поехала посмотреть на этих бабушек на следующий день.
-
16:13 - 16:15«Вот такая история.»
-
16:15 - 16:19Он вызвал меня к себе и спросил:«Можете вы обучить 150 бабушек?»
-
16:19 - 16:21Я ответил: «Я не могу, Господин Президент.
-
16:21 - 16:23Но они обучат. Бабушки обучат.»
-
16:23 - 16:26Тогда он построил мне первый Босоногий учебный центр в Сьерра-Леоне.
-
16:26 - 16:30И 150 бабушек были обучены в Сьерра-Леоне.
-
16:30 - 16:32Гамбия:
-
16:32 - 16:35мы поехали, чтобы выбрать бабушку в Гамбии.
-
16:35 - 16:37Поехали в эту деревню.
-
16:37 - 16:39Я знал какую женщину я взял бы.
-
16:39 - 16:42Община собралась вместе и сказала: «Возьмите одну из этих двух женщин.»
-
16:42 - 16:44Я ответил: «Нет, я хочу взять эту женщину.»
-
16:44 - 16:46Они спросили: «Почему? Она не знает языка. Вы не знаете ее.»
-
16:46 - 16:49Я сказал: «Мне нравится язык тела. Мне нравится, как она говорит.»
-
16:49 - 16:51«Трудный муж, не получится.»
-
16:51 - 16:53Позвали мужа, пришел муж,
-
16:53 - 16:56чванливый, политик, мобильники в его руках. «Это невозможно.»
-
16:56 - 16:59«Почему бы и нет?» «Женщина, посмотрите, как она красива.»
-
16:59 - 17:01Я сказал: «Да, она очень красивая.»
-
17:01 - 17:03«Что произойдет, если она убежит с индийским мужчиной?»
-
17:03 - 17:05Это был его самый большой страх.
-
17:05 - 17:08Я сказал: «Она будет счастливой. Она позвонит вам на мобильник.»
-
17:08 - 17:11Она поехала как бабушка,
-
17:11 - 17:13а вернулась обратно как тигрица.
-
17:13 - 17:15Она вышла из самолета
-
17:15 - 17:18и говорила с прессой так, словно она ветеран в этом.
-
17:18 - 17:21Она справилась с национальной прессой,
-
17:21 - 17:23и она была звездой.
-
17:23 - 17:26И когда я вернулся через полгода, я спросил: «Где твой муж?»
-
17:26 - 17:28«О, где-то. Это не имеет значения.»
-
17:28 - 17:30(Смех)
-
17:30 - 17:32История успеха.
-
17:32 - 17:34(Смех)
-
17:34 - 17:37(аплодисменты)
-
17:37 - 17:43И в завершении я скажу,
-
17:43 - 17:47что вам не зачем далеко ходить за решениями.
-
17:47 - 17:49Ищите решения рядом.
-
17:49 - 17:52И прислушайтесь к людям имеющим решения рядом с вами.
-
17:52 - 17:54Они есть по всюду.
-
17:54 - 17:56И даже не беспокойтесь.
-
17:56 - 17:59Не слушайте Всемирный банк, слушайте людей на земле.
-
17:59 - 18:02У них есть все решения в мире.
-
18:02 - 18:05Я закончу цитатой Махатмы Ганди.
-
18:05 - 18:07«Сначала они игнорируют вас,
-
18:07 - 18:09потом они смеются над вами,
-
18:09 - 18:11потом они борются с вами,
-
18:11 - 18:13а тогда вы выигрываете.»
-
18:13 - 18:15Спасибо.
-
18:15 - 18:46(аплодисменты)
- Title:
- Уроки босоногого движения
- Speaker:
- Bunker Roy
- Description:
-
В Раджастхане, Индия, есть необычная школа, где учат сельских женщин и мужчин, многие из которых неграмотные, как становиться инженерами в области солнечной энергетики, ремесленниками, дантистами и докторами в их собственных деревнях. Она называется Босоногий Колледж, и её основатель, Бункер Рой, объясняет, как это работает.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:47
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Learning from a barefoot movement | |
![]() |
Mohammad Tofighi edited Russian subtitles for Learning from a barefoot movement | |
![]() |
Laime Noreikiene added a translation |