Народження віртуальної реальності як форми мистецтва
-
0:02 - 0:03В дитинстві
-
0:03 - 0:06я пережив дещо настільки потужне,
-
0:06 - 0:09що решту життя полював
на це відчуття, -
0:09 - 0:10але не там, де потрібно.
-
0:11 - 0:14Це не була віртуальна реальність.
-
0:15 - 0:16Це була музика.
-
0:16 - 0:19Так почалася моя історія.
-
0:20 - 0:21Це я.
-
0:21 - 0:23Слухаю "Білий Альбом" Бітлз.
-
0:23 - 0:26І вираз мого обличчя — і є тим почуттям,
-
0:26 - 0:29яке я шукав відтоді.
-
0:30 - 0:33Музика наповнює усе наше тіло,
-
0:33 - 0:34рухається судинами
-
0:34 - 0:36аж до самого серця.
-
0:36 - 0:39Вона поглиблює будь-який досвід.
-
0:40 - 0:41Хлопці?
-
0:41 - 0:46(Музика)
-
0:47 - 0:50Це дивовижний МакКензі Штубберт
-
0:50 - 0:52і Джошуа Роман.
-
0:52 - 0:53Музика —
-
0:53 - 0:54(Оплески)
-
0:54 - 0:55Так.
-
0:57 - 1:00Музика будь-що робить емоційнішим.
-
1:01 - 1:03Побачимо, як це спрацює
з нашою розмовою. -
1:04 - 1:08Правильна музика у правильний час
зливається з нами -
1:08 - 1:09на клітинному рівні.
-
1:09 - 1:12Коли я чую ту пісню,
-
1:13 - 1:14пісню того літа,
-
1:14 - 1:16з тією дівчиною,
-
1:16 - 1:19я відразу опиняюся там знов.
-
1:20 - 1:21Привіт, Стейсі.
-
1:23 - 1:26І все ж був час, коли
я ставав в певному сенсі жадібним. -
1:26 - 1:30Я думав, якщо я додам до музики
додаткові шари, -
1:30 - 1:34я зможу посилити почуття.
-
1:34 - 1:37Так я став режисером
музичних кліпів. -
1:37 - 1:39Спочатку вони виглядали так.
-
1:42 - 1:44Це мій брат Джеф.
-
1:45 - 1:46Вибач, Джефе.
-
1:46 - 1:47(Сміх)
-
1:47 - 1:49А це я, щоб все було чесно.
-
1:51 - 1:52Неймовірні рухи.
-
1:52 - 1:54Треба було стати
танцюристом. -
1:54 - 1:55(Сміх)
-
1:55 - 1:56Експерименти тривали,
-
1:56 - 1:59і певного часу почали виглядати так.
-
2:02 - 2:04Але в обох випадках мета одна:
-
2:05 - 2:07схопити і втримати це світло.
-
2:08 - 2:10От тільки не вдається.
-
2:10 - 2:13Додавши до музики рухому картинку,
ми додали сюжетний вимір, так, -
2:14 - 2:17але це ніколи не зрівняється з силою,
-
2:17 - 2:20з якою сама музика впливає
на мене. -
2:21 - 2:24Це не найприємніше відкриття,
коли присвячуєш свої життя і кар'єру -
2:24 - 2:27режисурі музичних кліпів.
-
2:27 - 2:29Я запитував себе — чи не хибний
це шлях? -
2:30 - 2:34Тож я замислився: якби можна було
залучити вас, слухачів, ще більше, -
2:34 - 2:37я міг би дати вам можливість
відчути більше. -
2:38 - 2:41Тому ми з Аароном Кобліном почали
досліджувати нові технології, -
2:41 - 2:44що могли б перенести вас
всередину твору, -
2:44 - 2:48наприклад, перенести дім вашого дитинства
у "The Wilderness Downtown", -
2:49 - 2:53ваші дитячі малюнки -
у "The Johnny Cash Project," -
2:54 - 2:55і ваші інтерактивні мрії -
-
2:56 - 2:57у "3 Dreams of Black."
-
2:59 - 3:01Ми прокладали дорогу крізь екран,
-
3:01 - 3:03щоб знайти глибший зв'язок
-
3:03 - 3:06з серцем і уявою кожної людини.
-
3:07 - 3:08Але цього було недостатньо.
-
3:09 - 3:14Для мене тут досі не було
тої сили чистої музики. -
3:15 - 3:18Тому я почав шукати нову технологію,
-
3:18 - 3:20яку досі знав
тільки з наукової фантастики. -
3:21 - 3:23Після років пошуку я знайшов дещо схоже.
-
3:24 - 3:29Проект Нонні де ла Пеньї в лабораторії Марка Боласа
в Університеті Південної Кароліни. -
3:29 - 3:32Я спробував і зрозумів,
що знайшов! -
3:33 - 3:35Я відчув те світло.
-
3:35 - 3:37Це звалося
віртуальна реальність. -
3:38 - 3:40Так було п'ять років тому,
коли я починав. -
3:42 - 3:44Зараз це виглядає так.
-
3:45 - 3:49Я відразу почав користуватись
цим новим інструментом, -
3:49 - 3:51і в процесі ми зрозуміли,
-
3:52 - 3:55що віртуальна реальність відіграватиме
неймовірно важливу роль в історії -
3:55 - 3:57засобів передачі інформації.
-
3:58 - 4:00Власне, вона буде останнім з них.
-
4:01 - 4:05Я дійсно так думаю,
бо вперше стається перехід -
4:05 - 4:08від нашого сприйняття
авторського оповідання -
4:08 - 4:10про певний досвід, —
-
4:10 - 4:13до нашої безпосередньої участі ньому.
-
4:14 - 4:16Ви виглядаєте спантеличено.
Я зараз поясню. -
4:16 - 4:17(Сміх)
-
4:18 - 4:21Якщо ми повернемось до часів,
коли засоби передачі інформації -
4:21 - 4:22з'явилися вперше,
переконаний, -
4:22 - 4:25йшлося про гарну історію
біля вогнища. -
4:26 - 4:27Наш ватажок розповідає нам,
-
4:27 - 4:31як він того дня вполював
волохатого мамонта в тундрі. -
4:32 - 4:33Ми чуємо його слова,
-
4:34 - 4:37перетворюючі на власні образи в голові.
-
4:39 - 4:40Те саме стається,
-
4:40 - 4:43коли ми бачимо наскельні малюнки
про ту саму історію, -
4:44 - 4:46книжку про полювання на мамонта,
-
4:46 - 4:48п'єсу,
-
4:48 - 4:49слухаємо радіошоу,
-
4:50 - 4:51дивимось телевізійну
-
4:52 - 4:53передачу або фільм.
-
4:54 - 4:57Всі ці засоби вимагають
так званої "відмови від сумнівів", -
4:57 - 5:01бо існує розрив
між реальністю історії -
5:01 - 5:05і нашою свідомістю, що розуміє історію
-
5:05 - 5:06згідно власної реальності.
-
5:07 - 5:11Я кажу "свідомість" в значенні
відчуття реальності, -
5:11 - 5:15яке ми отримуємо від наших органів
чуття зі світу навколо нас. -
5:17 - 5:19Віртуальна реальість стирає цей розрив.
-
5:20 - 5:24Тепер, це ви в тундрі полюєте з ватажком.
-
5:24 - 5:27Або ви і є ватажком.
-
5:27 - 5:29А може, навіть волохатим мамонтом.
-
5:29 - 5:31(Сміх)
-
5:34 - 5:36Ось що вирізняє ВР.
-
5:37 - 5:38В усіх інших випадках
-
5:38 - 5:41ваша свідомість інтерпретує інструмент.
-
5:41 - 5:45У віртуальній реальності ваша
свідомість і є інструментом. -
5:46 - 5:49Тож ВР
має надзвичайний потенціал. -
5:49 - 5:51Але де ми зараз?
-
5:51 - 5:53Якого рівня досягнули?
-
5:54 - 5:55Що ж,
-
5:57 - 5:58ми тут.
-
5:59 - 6:02Там само, як в перші роки кіно.
-
6:02 - 6:04Це фільм братів Люм'єр,
-
6:04 - 6:07який начебто змусив повну залу
перелякатися за своє життя, -
6:07 - 6:09бо вони думали, що на них їде поїзд.
-
6:10 - 6:13Як і на ранньому
етапі розвитку кіно, -
6:13 - 6:17у віртуальній реальності ми маємо
перейти від споглядання -
6:17 - 6:19до створення історій.
-
6:19 - 6:21Знадобилися десятиліття,
-
6:21 - 6:23поки кіно віднайшло свій
найкращий спосіб оповідання — -
6:23 - 6:25форму художнього фільму.
-
6:25 - 6:29У віртуальній реальності зараз
ми швидше вчимось абетки, -
6:29 - 6:30аніж письменництва.
-
6:31 - 6:34Ми зняли 15 фільмів за останній рік
в нашій компанії Vrse, -
6:34 - 6:36і ми дещо зрозуміли.
-
6:37 - 6:40Ми зрозуміли, що маємо унікальний шлях,
що веде до ваших почуттів, -
6:40 - 6:43емоцій і навіть тіла.
-
6:44 - 6:46Дозвольте показати вам дещо.
-
6:46 - 6:47Для цієї демонстрації
-
6:47 - 6:50довелося знімати в усіх можливих
напрямках погляду -
6:50 - 6:52і розтягнути
до великого прямокутника. -
6:53 - 6:55Гаразд, починаймо.
-
6:58 - 7:02По-перше, рух камери
у віртуальній реальності складний. -
7:02 - 7:05Якщо припуститися помилки,
виникне відчуття нудоти. -
7:05 - 7:09Ми зрозуміли, що коли рухати зображення
з постійною швидкістю по прямій, -
7:09 - 7:12все буде гаразд.
-
7:12 - 7:13В перший день в школі кіно
-
7:13 - 7:16мені сказали, що я маю вивчити
всі правила, -
7:16 - 7:18перш ніж отримаю право
їх порушувати. -
7:18 - 7:20Ми не вивчили усі правила.
-
7:20 - 7:22Ми, може, жодного не вивчили,
-
7:22 - 7:23але ми вже намагаємось їх порушити,
-
7:23 - 7:26щоб побачити, яких творчих вершин
можемо сягнути. -
7:26 - 7:30В цьому кадрі, де ми піднімаємось
від землі, я додав прискорення. -
7:30 - 7:33я хотів дати вам
фізичне відчуття, -
7:33 - 7:34ніби ви теж піднімаєтесь.
-
7:34 - 7:36У віртуальній реальності я це можу.
-
7:38 - 7:42(Музика)
-
7:44 - 7:47Не дивно, що музика теж
дуже важлива в цьому середовищі. -
7:48 - 7:50Вона направляє наші відчуття.
-
7:50 - 7:54В цьому спільному проекті
з Нью-Йорк Таймз, Заком Ріхтером -
7:54 - 7:55і нашим другом JR
-
7:55 - 7:57ми підняли вас на гелікоптері,
-
7:57 - 8:01і хоча ви знаходитесь на висоті
610 метрів над Манхеттеном, -
8:01 - 8:03вам не страшно.
-
8:03 - 8:06Ви переможно радієте за персонажа JR.
-
8:07 - 8:09Музика веде вас сюди.
-
8:09 - 8:11(Музика)
-
8:17 - 8:19Всупереч поширеній думці,
-
8:19 - 8:22у віртуальній реальності є композиція,
-
8:22 - 8:24але вона відрізняється
від кінематографічної -
8:24 - 8:25в прямокутному кадрі.
-
8:26 - 8:28Композиція тепер визначається тим,
де ваша свідомість -
8:28 - 8:30і як світ обертається навколо вас.
-
8:31 - 8:34В цьому фільмі, "Хвилі Благодаті",
створеному у співпраці Vrse -
8:34 - 8:37з ООН, Габо Аророю і Імраном Ізмаїлом,
ми також бачимо, -
8:37 - 8:40як у віртуальній реальності змінюється
значення зйомки крупним планом. -
8:41 - 8:45Тут наближення означає,
що ви насправді стоїте біля когось. -
8:46 - 8:49Персонажа перенесено
до вашого особистого простору, -
8:49 - 8:52куди ми зазвичай
впускаємо людей, яких любимо. -
8:52 - 8:56Ви відчуваєте емоційну
близькість з персонажем, -
8:56 - 8:58бо вам здається, що ви фізично близько.
-
9:05 - 9:09Режисура віртуальної реальності —
не режисура прямокутного кадру. -
9:09 - 9:12Це ніби хореографічна постановка
для уваги глядача. -
9:13 - 9:15Один із засобів,
що направляє вашу увагу, -
9:15 - 9:17називається "звук у просторі".
-
9:17 - 9:20Я можу розмістити звук усюди:
перед вами, ліворуч, праворуч, -
9:20 - 9:21навіть позаду вас,
-
9:21 - 9:24і коли ви обертатиметесь,
джерело звуку рухатиметься теж. -
9:24 - 9:28Тож я можу використати це, щоб скерувати
вашу увагу, куди потрібно. -
9:28 - 9:31Коли ви наступного разу
почуєте чийсь спів позаду, -
9:31 - 9:32це може бути Боно.
-
9:32 - 9:33(Сміх)
-
9:39 - 9:41З ВР можна
відчути себе частиною чогось. -
9:42 - 9:46Протягом усієї історії людства
ми жили в маленьких спільнотах. -
9:46 - 9:48Спочатку в печерах,
-
9:48 - 9:51потім у кланах та племенах,
тоді у селах та містечках, -
9:51 - 9:54і зараз ми громадяни
глобалізованого світу. -
9:54 - 9:58Але я вірю, що ми досі
найбільше турбуємося -
9:58 - 10:01про речі, що поруч із нами.
-
10:01 - 10:06А віртуальна реальність будь-що
і будь-кого робить місцевим. -
10:06 - 10:09Ось чому вона працює
як машина емпатії. -
10:09 - 10:12Наша стрічка "Хмари над Сідрою"
переносить вас -
10:12 - 10:17у табір сірійських біженців,
і це більше не історія про них там, -
10:17 - 10:20тепер це історія про нас тут.
-
10:22 - 10:24Але куди ми рушимо звідси?
-
10:24 - 10:27Складність у тому, що з усіма
попередніми засобами -
10:27 - 10:29формат є незмінним від початку.
-
10:30 - 10:32Стрічка — послідовність прямокутників,
-
10:32 - 10:35від коней Майбріджа дотепер.
-
10:35 - 10:37Формат ніколи не змінювався.
-
10:38 - 10:41Але віртуальна реальність як формат,
як засіб передачі інформації, -
10:42 - 10:44не набула усталеної форми.
-
10:45 - 10:48Там не використовують плівку,
чи папір, чи ТВ-сигнал. -
10:48 - 10:52Він залучаєте те, що ми вже
використовуємо для сприйняття світу. -
10:53 - 10:57Ми беремо ваші відчуття
в якості фарби на полотні, -
10:57 - 10:58але поки тільки два з них.
-
11:00 - 11:03Рано чи пізно ми побачимо, чи ми
залучимо усі людські чуття, -
11:04 - 11:08і матимемо можливіть проживати історію
так, як ми самі оберемо. -
11:09 - 11:11Зараз ми звемо це віртуальною реальністю,
-
11:11 - 11:14але що буде, коли ми просунемося
за межі симулювання? -
11:15 - 11:17Як ми назвемо це тоді?
-
11:18 - 11:20Що, коли замість оповідати
свій сон словами, я міг би -
11:20 - 11:23запросити вас пожити всередині сну?
-
11:24 - 11:27Що, коли замість відвідувати
реальні місця на Землі, -
11:28 - 11:32ви пливли б серед гравітаційних
хвиль на краєчку чорної діри, -
11:32 - 11:35створювали б галактики власноруч
-
11:35 - 11:38чи спілкувалися б одне з одним
без слів, -
11:38 - 11:40лише за допомогою думок?
-
11:41 - 11:43Це більше не віртуальна реальність.
-
11:44 - 11:46І чесно кажучи, я не знаю,
як це назвати. -
11:47 - 11:49Але сподіваюся, ви розумієте,
куди ми рухаємося. -
11:51 - 11:54Але чого це я, — аналізую інструмент,
сенс якого у досвіді. -
11:55 - 11:56Тож давайте отримаємо досвід.
-
11:57 - 12:00Сподіваюся, ви тримаєте у руках
картонну коробку. -
12:01 - 12:03Давайте відкриємо її.
-
12:03 - 12:05Натисніть на кнопку живлення
й розблокуйте телефон. -
12:06 - 12:08Якщо ви дивитесь вдома,
-
12:08 - 12:10ми покажемо зараз,
-
12:10 - 12:13як завантажити цей досвід
на свій власний телефон -
12:13 - 12:16і навіть отримати Google cardboard,
щоб спробувати. -
12:17 - 12:20Ми гралися з картонними коробками
в дитинстві, -
12:20 - 12:24і зараз, я сподіваюся, ми віднайдемо
трошки того світла, -
12:24 - 12:27зазирнувши в одну з таких коробок.
-
12:30 - 12:31Зараз ви візьмете участь
-
12:31 - 12:36в найбільшому масовому
досвіді віртуальної реальності в історії. -
12:36 - 12:40І в стилі старих добрих часів
-
12:40 - 12:42ми дивитимемося дещо
-
12:42 - 12:44водночас, усі разом.
-
12:45 - 12:46Сподіваймося, це спрацює.
-
12:46 - 12:49Як там зворотний відлік?
Мені не видно. -
12:53 - 13:00Зала: ... 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9,
-
13:00 - 13:068, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
-
13:10 - 13:14(Спів пташок)
-
13:23 - 13:25(Двигун потяга)
-
13:33 - 13:35Зала: (Вигуки)
-
13:51 - 13:53(Відео, JR): Я розповім,
-
13:53 - 13:55як я знімав обкладинку
часопису Нью-Йорк Таймз -
13:55 - 13:57"Прогулянка Нью-Йорком".
-
14:07 - 14:10Мене закріпили на гелікоптері,
назовні, -
14:10 - 14:14і треба було триматися суто вертикально,
щоб схопити кадр. -
14:14 - 14:16І коли я був ідеально вгорі —
-
14:16 - 14:19а через вітер нам довелося
кілька разів переробляти — -
14:19 - 14:20я продовжив знімати.
-
14:28 - 14:29(Відео, жіночий голос): Господи,
-
14:30 - 14:31захисти нас від лихого,
-
14:33 - 14:34бо ти є Господь
-
14:35 - 14:36і світло.
-
14:42 - 14:44Ти даєш життя і ти забираєш.
-
14:46 - 14:48Хай буде воля твоя.
-
14:49 - 14:54Прошу, дай мир тим багатьом,
хто втратив близьких. -
14:54 - 14:55Допоможи нам жити далі.
-
14:59 - 15:02(Музика)
-
15:17 - 15:19(Відео, дитячий голос)
-
15:20 - 15:24Зараз у Заатарі більше дітлахів,
ніж дорослих. -
15:30 - 15:32Іноді я думаю,
-
15:32 - 15:34що це ми тепер відповідаємо за все.
-
15:39 - 15:41Кріс Мілк: Ну як вам?
-
15:41 - 15:45(Оплески)
-
15:45 - 15:47Це був простий спосіб змусити вас
аплодувати стоячи. -
15:48 - 15:50Я просто змусив вас підвестися.
Я знав, що будуть оплески. -
15:50 - 15:52(Оплески)
-
15:52 - 15:56Я вірю, що кожна людина в світі
має пережити те, -
15:56 - 15:57що щойно пережили ви.
-
15:58 - 16:01Таким чином ми можемо разом
надати цьому форми, — -
16:01 - 16:03не як технічному інструменту,
-
16:03 - 16:05а як інструменту людяності.
-
16:05 - 16:09І заради цього в листопаді
минулого року -
16:09 - 16:12Нью-Йорк Таймз і Vrse зробили
проект під назвою "Переміщені". -
16:12 - 16:14Вони запустилися з мільйоном
Google Cardboards, -
16:14 - 16:18надіслали пристрої усім передплатникам
разом з недільними газетами. -
16:18 - 16:20Але цікава річ трапилася
того недільного ранку. -
16:20 - 16:22Його отримало багато тих,
-
16:22 - 16:26хто не був зазначений у розсилці
як адресат. -
16:26 - 16:30І в Інстаграмі ми почали бачити
от що. -
16:33 - 16:34Нічого не нагадує?
-
16:36 - 16:38Музика привела мене на шлях
-
16:38 - 16:41пошуків того, що здавалося
недосяжним -
16:41 - 16:43довгий-довгий час.
-
16:43 - 16:47Зараз мільйони дітлахів пережили
той самий ключовий досвід -
16:47 - 16:49у своєму дитинстві,
-
16:49 - 16:52як я колись у своєму.
-
16:52 - 16:55От тільки я думаю, що їхній
-
16:55 - 16:56перевершує мій.
-
16:56 - 16:58Побачимо,
-
16:58 - 16:59куди це їх
-
17:00 - 17:01приведе.
-
17:01 - 17:03Дякую.
-
17:03 - 17:09(Оплески)
- Title:
- Народження віртуальної реальності як форми мистецтва
- Speaker:
- Кріс Мілк
- Description:
-
Кріс Мілк використовує новітні технології, щоб оповідати унікальні інтерактивні історії про людей. Під супровід віолончелі (Джошуа Роман) та фортепіано (МакКензі Штубберт), Кріс Мілк простежує свої стосунки з музикою та мистецтвом — від дитячих спогадів, коли він вперше вдягнув навушники, до теперішніх проривних проектів із віртуальної реальності. Він стверджує, що віртуальна реальність буде останнім із засобів оповідання історій, бо вона знищує межу між слухачами та оповідачем. Щоб унаочнити свою думку, він збирає разом глядачів ТЕД заради наймасовішого перегляду віртуальної реальності. Приєднайтеся до них і також візьміть участь у цій інтерактивній доповіді, використовуючи Google Cardboard після завантаження віртуального досвіду за посиланням with.in/TED.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:34
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Olena Gapak edited Ukrainian subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Olena Gapak edited Ukrainian subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Olena Gapak edited Ukrainian subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Olena Gapak edited Ukrainian subtitles for The birth of virtual reality as an art form |