WEBVTT 00:00:02.134 --> 00:00:03.293 В дитинстві 00:00:03.317 --> 00:00:05.825 я пережив дещо настільки потужне, 00:00:05.849 --> 00:00:08.923 що решту життя полював на це відчуття, 00:00:08.947 --> 00:00:10.459 але не там, де потрібно. 00:00:11.327 --> 00:00:13.920 Це не була віртуальна реальність. 00:00:14.633 --> 00:00:15.816 Це була музика. 00:00:16.251 --> 00:00:18.547 Так почалася моя історія. NOTE Paragraph 00:00:19.797 --> 00:00:21.167 Це я. 00:00:21.191 --> 00:00:23.137 Слухаю "Білий Альбом" Бітлз. 00:00:23.161 --> 00:00:26.329 І вираз мого обличчя — і є тим почуттям, 00:00:26.353 --> 00:00:29.099 яке я шукав відтоді. 00:00:29.938 --> 00:00:32.524 Музика наповнює усе наше тіло, 00:00:32.548 --> 00:00:34.154 рухається судинами 00:00:34.178 --> 00:00:35.509 аж до самого серця. 00:00:36.157 --> 00:00:38.678 Вона поглиблює будь-який досвід. 00:00:39.717 --> 00:00:40.883 Хлопці? NOTE Paragraph 00:00:41.454 --> 00:00:45.672 (Музика) NOTE Paragraph 00:00:47.472 --> 00:00:49.624 Це дивовижний МакКензі Штубберт 00:00:49.648 --> 00:00:51.527 і Джошуа Роман. 00:00:51.551 --> 00:00:52.714 Музика — NOTE Paragraph 00:00:52.738 --> 00:00:53.932 (Оплески) NOTE Paragraph 00:00:53.956 --> 00:00:55.114 Так. NOTE Paragraph 00:00:56.630 --> 00:01:00.455 Музика будь-що робить емоційнішим. 00:01:01.229 --> 00:01:03.158 Побачимо, як це спрацює з нашою розмовою. 00:01:03.825 --> 00:01:07.569 Правильна музика у правильний час зливається з нами 00:01:07.593 --> 00:01:08.918 на клітинному рівні. 00:01:09.382 --> 00:01:11.662 Коли я чую ту пісню, 00:01:12.502 --> 00:01:13.805 пісню того літа, 00:01:14.488 --> 00:01:15.665 з тією дівчиною, 00:01:16.480 --> 00:01:18.501 я відразу опиняюся там знов. 00:01:19.963 --> 00:01:21.130 Привіт, Стейсі. NOTE Paragraph 00:01:22.908 --> 00:01:26.186 І все ж був час, коли я ставав в певному сенсі жадібним. 00:01:26.210 --> 00:01:29.808 Я думав, якщо я додам до музики додаткові шари, 00:01:30.394 --> 00:01:33.646 я зможу посилити почуття. 00:01:33.670 --> 00:01:36.504 Так я став режисером музичних кліпів. 00:01:37.432 --> 00:01:38.906 Спочатку вони виглядали так. 00:01:42.429 --> 00:01:43.672 Це мій брат Джеф. 00:01:44.799 --> 00:01:46.121 Вибач, Джефе. NOTE Paragraph 00:01:46.145 --> 00:01:47.232 (Сміх) NOTE Paragraph 00:01:47.256 --> 00:01:49.203 А це я, щоб все було чесно. 00:01:50.682 --> 00:01:51.885 Неймовірні рухи. 00:01:52.444 --> 00:01:53.785 Треба було стати танцюристом. NOTE Paragraph 00:01:53.809 --> 00:01:54.931 (Сміх) NOTE Paragraph 00:01:54.955 --> 00:01:56.267 Експерименти тривали, 00:01:56.291 --> 00:01:59.075 і певного часу почали виглядати так. 00:02:01.852 --> 00:02:04.492 Але в обох випадках мета одна: 00:02:04.516 --> 00:02:07.175 схопити і втримати це світло. 00:02:08.192 --> 00:02:09.865 От тільки не вдається. 00:02:09.889 --> 00:02:13.448 Додавши до музики рухому картинку, ми додали сюжетний вимір, так, 00:02:14.261 --> 00:02:16.785 але це ніколи не зрівняється з силою, 00:02:16.809 --> 00:02:19.553 з якою сама музика впливає на мене. 00:02:20.795 --> 00:02:23.949 Це не найприємніше відкриття, коли присвячуєш свої життя і кар'єру 00:02:23.973 --> 00:02:26.812 режисурі музичних кліпів. 00:02:26.836 --> 00:02:29.137 Я запитував себе — чи не хибний це шлях? 00:02:30.353 --> 00:02:34.204 Тож я замислився: якби можна було залучити вас, слухачів, ще більше, 00:02:34.228 --> 00:02:37.230 я міг би дати вам можливість відчути більше. NOTE Paragraph 00:02:37.901 --> 00:02:41.086 Тому ми з Аароном Кобліном почали досліджувати нові технології, 00:02:41.110 --> 00:02:44.248 що могли б перенести вас всередину твору, 00:02:44.272 --> 00:02:47.906 наприклад, перенести дім вашого дитинства у "The Wilderness Downtown", 00:02:48.750 --> 00:02:52.510 ваші дитячі малюнки - у "The Johnny Cash Project," 00:02:53.581 --> 00:02:54.981 і ваші інтерактивні мрії - 00:02:55.791 --> 00:02:57.488 у "3 Dreams of Black." 00:02:59.469 --> 00:03:01.426 Ми прокладали дорогу крізь екран, 00:03:01.450 --> 00:03:03.431 щоб знайти глибший зв'язок 00:03:03.455 --> 00:03:05.832 з серцем і уявою кожної людини. 00:03:06.745 --> 00:03:08.091 Але цього було недостатньо. 00:03:09.258 --> 00:03:14.057 Для мене тут досі не було тої сили чистої музики. NOTE Paragraph 00:03:15.443 --> 00:03:17.504 Тому я почав шукати нову технологію, 00:03:17.528 --> 00:03:20.227 яку досі знав тільки з наукової фантастики. 00:03:20.826 --> 00:03:23.235 Після років пошуку я знайшов дещо схоже. 00:03:23.821 --> 00:03:29.075 Проект Нонні де ла Пеньї в лабораторії Марка Боласа в Університеті Південної Кароліни. 00:03:29.102 --> 00:03:32.170 Я спробував і зрозумів, що знайшов! 00:03:33.095 --> 00:03:34.587 Я відчув те світло. 00:03:35.334 --> 00:03:36.984 Це звалося віртуальна реальність. 00:03:38.047 --> 00:03:40.303 Так було п'ять років тому, коли я починав. 00:03:41.530 --> 00:03:43.592 Зараз це виглядає так. NOTE Paragraph 00:03:44.846 --> 00:03:48.751 Я відразу почав користуватись цим новим інструментом, 00:03:48.775 --> 00:03:50.992 і в процесі ми зрозуміли, 00:03:51.664 --> 00:03:55.081 що віртуальна реальність відіграватиме неймовірно важливу роль в історії 00:03:55.105 --> 00:03:56.820 засобів передачі інформації. 00:03:57.681 --> 00:04:00.398 Власне, вона буде останнім з них. 00:04:01.390 --> 00:04:05.005 Я дійсно так думаю, бо вперше стається перехід 00:04:05.029 --> 00:04:08.317 від нашого сприйняття авторського оповідання 00:04:08.341 --> 00:04:10.011 про певний досвід, — 00:04:10.035 --> 00:04:12.687 до нашої безпосередньої участі ньому. 00:04:13.691 --> 00:04:15.855 Ви виглядаєте спантеличено. Я зараз поясню. NOTE Paragraph 00:04:15.879 --> 00:04:17.273 (Сміх) NOTE Paragraph 00:04:17.830 --> 00:04:21.020 Якщо ми повернемось до часів, коли засоби передачі інформації 00:04:21.044 --> 00:04:22.408 з'явилися вперше, переконаний, 00:04:22.432 --> 00:04:25.398 йшлося про гарну історію біля вогнища. 00:04:25.986 --> 00:04:27.451 Наш ватажок розповідає нам, 00:04:27.475 --> 00:04:31.104 як він того дня вполював волохатого мамонта в тундрі. 00:04:32.069 --> 00:04:33.408 Ми чуємо його слова, 00:04:34.090 --> 00:04:37.363 перетворюючі на власні образи в голові. 00:04:38.839 --> 00:04:40.004 Те саме стається, 00:04:40.028 --> 00:04:42.670 коли ми бачимо наскельні малюнки про ту саму історію, 00:04:44.241 --> 00:04:45.824 книжку про полювання на мамонта, 00:04:46.472 --> 00:04:47.706 п'єсу, 00:04:48.109 --> 00:04:49.295 слухаємо радіошоу, 00:04:49.749 --> 00:04:50.914 дивимось телевізійну 00:04:51.582 --> 00:04:52.737 передачу або фільм. 00:04:53.532 --> 00:04:57.264 Всі ці засоби вимагають так званої "відмови від сумнівів", 00:04:57.288 --> 00:05:01.346 бо існує розрив між реальністю історії 00:05:01.370 --> 00:05:04.792 і нашою свідомістю, що розуміє історію 00:05:04.816 --> 00:05:06.084 згідно власної реальності. 00:05:07.081 --> 00:05:11.157 Я кажу "свідомість" в значенні відчуття реальності, 00:05:11.181 --> 00:05:14.517 яке ми отримуємо від наших органів чуття зі світу навколо нас. NOTE Paragraph 00:05:16.580 --> 00:05:19.377 Віртуальна реальість стирає цей розрив. 00:05:19.985 --> 00:05:24.198 Тепер, це ви в тундрі полюєте з ватажком. 00:05:24.222 --> 00:05:26.576 Або ви і є ватажком. 00:05:26.600 --> 00:05:29.302 А може, навіть волохатим мамонтом. NOTE Paragraph 00:05:29.326 --> 00:05:30.961 (Сміх) NOTE Paragraph 00:05:34.218 --> 00:05:35.830 Ось що вирізняє ВР. 00:05:36.726 --> 00:05:38.305 В усіх інших випадках 00:05:38.329 --> 00:05:40.599 ваша свідомість інтерпретує інструмент. 00:05:41.044 --> 00:05:45.214 У віртуальній реальності ваша свідомість і є інструментом. 00:05:46.399 --> 00:05:48.833 Тож ВР має надзвичайний потенціал. 00:05:48.857 --> 00:05:50.531 Але де ми зараз? 00:05:50.555 --> 00:05:53.141 Якого рівня досягнули? 00:05:54.318 --> 00:05:55.468 Що ж, 00:05:56.746 --> 00:05:57.935 ми тут. 00:05:58.724 --> 00:06:01.872 Там само, як в перші роки кіно. 00:06:01.896 --> 00:06:03.522 Це фільм братів Люм'єр, 00:06:03.546 --> 00:06:06.905 який начебто змусив повну залу перелякатися за своє життя, 00:06:06.929 --> 00:06:09.222 бо вони думали, що на них їде поїзд. 00:06:10.136 --> 00:06:13.412 Як і на ранньому етапі розвитку кіно, 00:06:13.436 --> 00:06:16.977 у віртуальній реальності ми маємо перейти від споглядання 00:06:17.001 --> 00:06:18.887 до створення історій. 00:06:18.911 --> 00:06:20.658 Знадобилися десятиліття, 00:06:20.682 --> 00:06:23.340 поки кіно віднайшло свій найкращий спосіб оповідання — 00:06:23.364 --> 00:06:25.140 форму художнього фільму. 00:06:25.164 --> 00:06:28.518 У віртуальній реальності зараз ми швидше вчимось абетки, 00:06:28.542 --> 00:06:29.833 аніж письменництва. NOTE Paragraph 00:06:30.880 --> 00:06:34.431 Ми зняли 15 фільмів за останній рік в нашій компанії Vrse, 00:06:34.455 --> 00:06:36.072 і ми дещо зрозуміли. 00:06:36.801 --> 00:06:40.116 Ми зрозуміли, що маємо унікальний шлях, що веде до ваших почуттів, 00:06:40.140 --> 00:06:42.949 емоцій і навіть тіла. NOTE Paragraph 00:06:43.897 --> 00:06:45.572 Дозвольте показати вам дещо. 00:06:45.596 --> 00:06:46.994 Для цієї демонстрації 00:06:47.018 --> 00:06:50.083 довелося знімати в усіх можливих напрямках погляду 00:06:50.107 --> 00:06:52.320 і розтягнути до великого прямокутника. 00:06:53.083 --> 00:06:55.033 Гаразд, починаймо. NOTE Paragraph 00:06:57.642 --> 00:07:01.923 По-перше, рух камери у віртуальній реальності складний. 00:07:01.947 --> 00:07:04.899 Якщо припуститися помилки, виникне відчуття нудоти. 00:07:04.930 --> 00:07:09.429 Ми зрозуміли, що коли рухати зображення з постійною швидкістю по прямій, 00:07:09.453 --> 00:07:11.670 все буде гаразд. 00:07:11.694 --> 00:07:13.421 В перший день в школі кіно 00:07:13.445 --> 00:07:16.032 мені сказали, що я маю вивчити всі правила, 00:07:16.056 --> 00:07:17.814 перш ніж отримаю право їх порушувати. 00:07:17.838 --> 00:07:20.012 Ми не вивчили усі правила. 00:07:20.036 --> 00:07:21.564 Ми, може, жодного не вивчили, 00:07:21.588 --> 00:07:23.405 але ми вже намагаємось їх порушити, 00:07:23.429 --> 00:07:25.958 щоб побачити, яких творчих вершин можемо сягнути. 00:07:25.982 --> 00:07:29.694 В цьому кадрі, де ми піднімаємось від землі, я додав прискорення. 00:07:29.718 --> 00:07:32.551 я хотів дати вам фізичне відчуття, 00:07:32.575 --> 00:07:33.958 ніби ви теж піднімаєтесь. 00:07:33.982 --> 00:07:36.475 У віртуальній реальності я це можу. NOTE Paragraph 00:07:37.797 --> 00:07:41.871 (Музика) NOTE Paragraph 00:07:43.882 --> 00:07:47.429 Не дивно, що музика теж дуже важлива в цьому середовищі. 00:07:47.842 --> 00:07:49.716 Вона направляє наші відчуття. 00:07:50.354 --> 00:07:53.675 В цьому спільному проекті з Нью-Йорк Таймз, Заком Ріхтером 00:07:53.699 --> 00:07:55.454 і нашим другом JR 00:07:55.478 --> 00:07:57.363 ми підняли вас на гелікоптері, 00:07:57.387 --> 00:08:01.325 і хоча ви знаходитесь на висоті 610 метрів над Манхеттеном, 00:08:01.349 --> 00:08:02.937 вам не страшно. 00:08:02.961 --> 00:08:05.869 Ви переможно радієте за персонажа JR. 00:08:07.022 --> 00:08:08.501 Музика веде вас сюди. NOTE Paragraph 00:08:08.525 --> 00:08:10.525 (Музика) NOTE Paragraph 00:08:17.364 --> 00:08:18.971 Всупереч поширеній думці, 00:08:18.995 --> 00:08:21.661 у віртуальній реальності є композиція, 00:08:21.685 --> 00:08:23.746 але вона відрізняється від кінематографічної 00:08:23.770 --> 00:08:25.495 в прямокутному кадрі. 00:08:25.519 --> 00:08:28.031 Композиція тепер визначається тим, де ваша свідомість 00:08:28.055 --> 00:08:30.002 і як світ обертається навколо вас. 00:08:30.927 --> 00:08:34.291 В цьому фільмі, "Хвилі Благодаті", створеному у співпраці Vrse 00:08:34.315 --> 00:08:37.224 з ООН, Габо Аророю і Імраном Ізмаїлом, ми також бачимо, 00:08:37.248 --> 00:08:40.490 як у віртуальній реальності змінюється значення зйомки крупним планом. 00:08:41.139 --> 00:08:45.352 Тут наближення означає, що ви насправді стоїте біля когось. 00:08:45.954 --> 00:08:48.597 Персонажа перенесено до вашого особистого простору, 00:08:48.621 --> 00:08:52.466 куди ми зазвичай впускаємо людей, яких любимо. 00:08:52.490 --> 00:08:55.660 Ви відчуваєте емоційну близькість з персонажем, 00:08:55.684 --> 00:08:58.392 бо вам здається, що ви фізично близько. NOTE Paragraph 00:09:04.639 --> 00:09:08.978 Режисура віртуальної реальності — не режисура прямокутного кадру. 00:09:09.002 --> 00:09:12.086 Це ніби хореографічна постановка для уваги глядача. 00:09:12.864 --> 00:09:15.458 Один із засобів, що направляє вашу увагу, 00:09:15.482 --> 00:09:16.915 називається "звук у просторі". 00:09:16.939 --> 00:09:19.907 Я можу розмістити звук усюди: перед вами, ліворуч, праворуч, 00:09:19.931 --> 00:09:21.310 навіть позаду вас, 00:09:21.334 --> 00:09:24.330 і коли ви обертатиметесь, джерело звуку рухатиметься теж. 00:09:24.354 --> 00:09:27.856 Тож я можу використати це, щоб скерувати вашу увагу, куди потрібно. 00:09:28.308 --> 00:09:30.886 Коли ви наступного разу почуєте чийсь спів позаду, 00:09:30.910 --> 00:09:32.171 це може бути Боно. NOTE Paragraph 00:09:32.195 --> 00:09:33.402 (Сміх) NOTE Paragraph 00:09:38.539 --> 00:09:41.294 З ВР можна відчути себе частиною чогось. 00:09:42.459 --> 00:09:45.968 Протягом усієї історії людства ми жили в маленьких спільнотах. 00:09:45.992 --> 00:09:47.503 Спочатку в печерах, 00:09:47.527 --> 00:09:50.960 потім у кланах та племенах, тоді у селах та містечках, 00:09:50.984 --> 00:09:53.676 і зараз ми громадяни глобалізованого світу. 00:09:54.211 --> 00:09:58.011 Але я вірю, що ми досі найбільше турбуємося 00:09:58.035 --> 00:10:00.532 про речі, що поруч із нами. 00:10:01.325 --> 00:10:06.283 А віртуальна реальність будь-що і будь-кого робить місцевим. 00:10:06.307 --> 00:10:08.815 Ось чому вона працює як машина емпатії. 00:10:08.839 --> 00:10:12.063 Наша стрічка "Хмари над Сідрою" переносить вас 00:10:12.087 --> 00:10:16.638 у табір сірійських біженців, і це більше не історія про них там, 00:10:16.662 --> 00:10:20.485 тепер це історія про нас тут. NOTE Paragraph 00:10:22.386 --> 00:10:23.896 Але куди ми рушимо звідси? 00:10:24.432 --> 00:10:26.889 Складність у тому, що з усіма попередніми засобами 00:10:26.913 --> 00:10:29.283 формат є незмінним від початку. 00:10:30.182 --> 00:10:32.071 Стрічка — послідовність прямокутників, 00:10:32.095 --> 00:10:34.934 від коней Майбріджа дотепер. 00:10:35.377 --> 00:10:36.927 Формат ніколи не змінювався. 00:10:37.654 --> 00:10:41.101 Але віртуальна реальність як формат, як засіб передачі інформації, 00:10:42.370 --> 00:10:43.619 не набула усталеної форми. 00:10:44.767 --> 00:10:47.966 Там не використовують плівку, чи папір, чи ТВ-сигнал. 00:10:47.990 --> 00:10:51.809 Він залучаєте те, що ми вже використовуємо для сприйняття світу. 00:10:52.642 --> 00:10:56.545 Ми беремо ваші відчуття в якості фарби на полотні, 00:10:56.569 --> 00:10:57.891 але поки тільки два з них. 00:10:59.653 --> 00:11:03.493 Рано чи пізно ми побачимо, чи ми залучимо усі людські чуття, 00:11:03.517 --> 00:11:07.712 і матимемо можливіть проживати історію так, як ми самі оберемо. 00:11:08.575 --> 00:11:11.031 Зараз ми звемо це віртуальною реальністю, 00:11:11.055 --> 00:11:13.849 але що буде, коли ми просунемося за межі симулювання? 00:11:15.345 --> 00:11:16.775 Як ми назвемо це тоді? 00:11:17.503 --> 00:11:20.339 Що, коли замість оповідати свій сон словами, я міг би 00:11:20.363 --> 00:11:23.137 запросити вас пожити всередині сну? 00:11:23.860 --> 00:11:27.487 Що, коли замість відвідувати реальні місця на Землі, 00:11:27.511 --> 00:11:31.937 ви пливли б серед гравітаційних хвиль на краєчку чорної діри, 00:11:31.961 --> 00:11:34.737 створювали б галактики власноруч 00:11:34.761 --> 00:11:37.845 чи спілкувалися б одне з одним без слів, 00:11:37.869 --> 00:11:39.772 лише за допомогою думок? 00:11:41.254 --> 00:11:43.335 Це більше не віртуальна реальність. 00:11:44.052 --> 00:11:46.398 І чесно кажучи, я не знаю, як це назвати. 00:11:46.884 --> 00:11:49.216 Але сподіваюся, ви розумієте, куди ми рухаємося. NOTE Paragraph 00:11:50.629 --> 00:11:54.351 Але чого це я, — аналізую інструмент, сенс якого у досвіді. 00:11:54.839 --> 00:11:56.265 Тож давайте отримаємо досвід. 00:11:56.845 --> 00:12:00.040 Сподіваюся, ви тримаєте у руках картонну коробку. 00:12:01.143 --> 00:12:02.776 Давайте відкриємо її. 00:12:02.800 --> 00:12:05.333 Натисніть на кнопку живлення й розблокуйте телефон. 00:12:06.145 --> 00:12:07.769 Якщо ви дивитесь вдома, 00:12:07.793 --> 00:12:09.629 ми покажемо зараз, 00:12:09.653 --> 00:12:12.883 як завантажити цей досвід на свій власний телефон 00:12:12.907 --> 00:12:16.208 і навіть отримати Google cardboard, щоб спробувати. 00:12:17.275 --> 00:12:19.802 Ми гралися з картонними коробками в дитинстві, 00:12:19.826 --> 00:12:24.410 і зараз, я сподіваюся, ми віднайдемо трошки того світла, 00:12:24.434 --> 00:12:27.208 зазирнувши в одну з таких коробок. 00:12:29.615 --> 00:12:31.044 Зараз ви візьмете участь 00:12:31.068 --> 00:12:35.520 в найбільшому масовому досвіді віртуальної реальності в історії. 00:12:36.236 --> 00:12:39.854 І в стилі старих добрих часів 00:12:39.878 --> 00:12:42.109 ми дивитимемося дещо 00:12:42.133 --> 00:12:44.130 водночас, усі разом. 00:12:45.019 --> 00:12:46.442 Сподіваймося, це спрацює. 00:12:46.466 --> 00:12:48.651 Як там зворотний відлік? Мені не видно. NOTE Paragraph 00:12:52.564 --> 00:12:59.558 Зала: ... 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 00:12:59.582 --> 00:13:06.446 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 NOTE Paragraph 00:13:10.327 --> 00:13:14.155 (Спів пташок) NOTE Paragraph 00:13:22.508 --> 00:13:25.168 (Двигун потяга) NOTE Paragraph 00:13:33.351 --> 00:13:35.351 Зала: (Вигуки) NOTE Paragraph 00:13:51.285 --> 00:13:52.575 (Відео, JR): Я розповім, 00:13:52.599 --> 00:13:55.076 як я знімав обкладинку часопису Нью-Йорк Таймз 00:13:55.100 --> 00:13:57.194 "Прогулянка Нью-Йорком". 00:14:06.577 --> 00:14:09.987 Мене закріпили на гелікоптері, назовні, 00:14:10.011 --> 00:14:14.255 і треба було триматися суто вертикально, щоб схопити кадр. 00:14:14.279 --> 00:14:15.897 І коли я був ідеально вгорі — 00:14:15.921 --> 00:14:18.658 а через вітер нам довелося кілька разів переробляти — 00:14:18.682 --> 00:14:20.476 я продовжив знімати. NOTE Paragraph 00:14:27.598 --> 00:14:29.296 (Відео, жіночий голос): Господи, 00:14:29.900 --> 00:14:31.220 захисти нас від лихого, 00:14:32.654 --> 00:14:33.865 бо ти є Господь 00:14:35.044 --> 00:14:36.231 і світло. 00:14:41.824 --> 00:14:44.207 Ти даєш життя і ти забираєш. 00:14:46.191 --> 00:14:47.771 Хай буде воля твоя. 00:14:48.941 --> 00:14:53.505 Прошу, дай мир тим багатьом, хто втратив близьких. 00:14:53.529 --> 00:14:55.272 Допоможи нам жити далі. NOTE Paragraph 00:14:58.564 --> 00:15:01.683 (Музика) NOTE Paragraph 00:15:17.066 --> 00:15:18.527 (Відео, дитячий голос) NOTE Paragraph 00:15:19.504 --> 00:15:24.169 Зараз у Заатарі більше дітлахів, ніж дорослих. 00:15:29.924 --> 00:15:31.953 Іноді я думаю, 00:15:31.977 --> 00:15:34.411 що це ми тепер відповідаємо за все. NOTE Paragraph 00:15:39.410 --> 00:15:40.785 Кріс Мілк: Ну як вам? NOTE Paragraph 00:15:40.809 --> 00:15:44.524 (Оплески) NOTE Paragraph 00:15:44.548 --> 00:15:47.477 Це був простий спосіб змусити вас аплодувати стоячи. 00:15:47.501 --> 00:15:50.309 Я просто змусив вас підвестися. Я знав, що будуть оплески. NOTE Paragraph 00:15:50.333 --> 00:15:51.974 (Оплески) NOTE Paragraph 00:15:51.998 --> 00:15:55.817 Я вірю, що кожна людина в світі має пережити те, 00:15:55.841 --> 00:15:57.421 що щойно пережили ви. 00:15:58.036 --> 00:16:01.203 Таким чином ми можемо разом надати цьому форми, — 00:16:01.227 --> 00:16:03.001 не як технічному інструменту, 00:16:03.025 --> 00:16:04.600 а як інструменту людяності. 00:16:05.498 --> 00:16:08.682 І заради цього в листопаді минулого року 00:16:08.706 --> 00:16:11.992 Нью-Йорк Таймз і Vrse зробили проект під назвою "Переміщені". 00:16:12.016 --> 00:16:14.362 Вони запустилися з мільйоном Google Cardboards, 00:16:14.386 --> 00:16:17.859 надіслали пристрої усім передплатникам разом з недільними газетами. 00:16:17.883 --> 00:16:20.401 Але цікава річ трапилася того недільного ранку. 00:16:20.425 --> 00:16:21.747 Його отримало багато тих, 00:16:21.771 --> 00:16:25.977 хто не був зазначений у розсилці як адресат. 00:16:26.001 --> 00:16:29.545 І в Інстаграмі ми почали бачити от що. 00:16:33.059 --> 00:16:34.239 Нічого не нагадує? NOTE Paragraph 00:16:36.252 --> 00:16:38.395 Музика привела мене на шлях 00:16:38.419 --> 00:16:41.468 пошуків того, що здавалося недосяжним 00:16:41.492 --> 00:16:42.745 довгий-довгий час. 00:16:43.466 --> 00:16:47.437 Зараз мільйони дітлахів пережили той самий ключовий досвід 00:16:47.461 --> 00:16:49.202 у своєму дитинстві, 00:16:49.226 --> 00:16:51.530 як я колись у своєму. 00:16:52.316 --> 00:16:54.545 От тільки я думаю, що їхній 00:16:54.569 --> 00:16:55.727 перевершує мій. 00:16:56.358 --> 00:16:57.508 Побачимо, 00:16:57.859 --> 00:16:59.009 куди це їх 00:16:59.573 --> 00:17:00.723 приведе. NOTE Paragraph 00:17:01.384 --> 00:17:02.535 Дякую. NOTE Paragraph 00:17:02.559 --> 00:17:09.041 (Оплески)