Sebastian Wernicke: 1000 TEDTalkov, 6 slov
-
0:00 - 0:04V súčasnosti je na stránke TED viac než tisíc TEDTalkov.
-
0:04 - 0:07A domnievam sa, že veľa z vás
-
0:07 - 0:09si myslí, že je to fantastické --
-
0:09 - 0:11okrem mňa. Ja s tým nesúhlasím.
-
0:11 - 0:13Myslím, že tu máme nejakú situáciu.
-
0:13 - 0:16Pretože ak o tom popremýšľate, 1000 TEDTalkov,
-
0:16 - 0:19to je viac než 1000 myšlienok hodných šírenia.
-
0:19 - 0:21Ako, preboha,
-
0:21 - 0:23budete šíriť tisíc myšlienok?
-
0:23 - 0:25Ak by ste sa aj pokúsili dostať všetky tie myšlienky do svojej hlavy
-
0:25 - 0:27pozeraním tých tisíc TED videí,
-
0:27 - 0:30zabralo by vám to
-
0:30 - 0:32viac než 250 hodín.
-
0:32 - 0:34Spravil som ohľadom toho pár výpočtov.
-
0:34 - 0:37Ekonomická strata pre každého z vás, kto by to spravil,
-
0:37 - 0:39by bola okolo $15,000.
-
0:39 - 0:42Takže uvedomujúc si toto ekonomické nebezpečenstvo,
-
0:42 - 0:45myslím, že potrebujeme nájsť riešenie problému.
-
0:45 - 0:47Tu je môj pohľad na vec.
-
0:47 - 0:49Ak sa pozriete na súčasnú situáciu,
-
0:49 - 0:51máte tisíc TEDTalkov.
-
0:51 - 0:53Každý z nich má priemernú dĺžku
-
0:53 - 0:55okolo 2300 slov.
-
0:55 - 0:57Teraz si to dajte dokopy
-
0:57 - 1:00a dostanete 2,3 milióna slov v TEDTalkoch,
-
1:00 - 1:03čo sú zhruba tri Biblie v plnom rozsahu.
-
1:03 - 1:05Jasnou otázkou je,
-
1:05 - 1:08skutočne potrebuje TEDTalk 2300 slov?
-
1:08 - 1:10Neexistuje niečo kratšie?
-
1:10 - 1:12Myslím tým, že ak máte myšlienku hodnú šírenia,
-
1:12 - 1:14určite ju viete sformovať do niečoho kratšieho,
-
1:14 - 1:16než je 2300 slov.
-
1:16 - 1:18Jedinou otázkou je, nakoľko krátke to môže byť?
-
1:18 - 1:20Aké je minimum slov
-
1:20 - 1:22potrebných na TEDTalk?
-
1:22 - 1:24Kým som sa zaoberal touto otázkou,
-
1:24 - 1:27naďabil som na neuveriteľnú historku o Ernestovi Hemingwayovi,
-
1:27 - 1:30ktorý údajne povedal, že týchto šesť slov:
-
1:30 - 1:33"Na predaj: detské topánočky, nikdy nenosené,"
-
1:33 - 1:36boli najlepšou novelou, akú kedy napísal.
-
1:36 - 1:38A tiež som sa stretol s projektom zvaným Šesťslovné memoáre,
-
1:38 - 1:40kde ľudí požiadali, aby zobrali celý svoj život
-
1:40 - 1:43a zhrnuli ho do šiestich slov, ako sú tieto tu:
-
1:43 - 1:45"Našiel pravú lásku, vzal si inú."
-
1:45 - 1:48Alebo "Život v existenciálnom vákuu: na nič."
-
1:48 - 1:50Ten sa mi ozaj páči.
-
1:50 - 1:53Takže ak novela môže mať šesť slov
-
1:53 - 1:56a celý memoár môže mať šesť slov,
-
1:56 - 1:59nepotrebujete viac než šesť slov ani pre TEDTalk.
-
1:59 - 2:01Mohli by sme s tým byť hotoví do obeda.
-
2:01 - 2:04Myslím tým ...
-
2:04 - 2:06Ak by ste toto spravili so všetkými tisícimi TEDtalkami,
-
2:06 - 2:09dospeli by ste z 2,3 milióna slov k 6000.
-
2:09 - 2:11Myslel som, že sa to celkom oplatí.
-
2:11 - 2:13Začal som teda prosiť všetkých svojich priateľov,
-
2:13 - 2:16prosím, vezmite si svoj obľúbený TEDTalk a dajte ho do šiestich slov.
-
2:16 - 2:18Tu sú niektoré z výsledkov, ktoré som dostal. Myslím, že sú celkom pekné.
-
2:18 - 2:20Napríklad prednáška Dana Pinka o motivácii,
-
2:20 - 2:22ktorá bola vážne dobrá, ak ste ju nevideli:
-
2:22 - 2:24"Pusti mrkvu. Pusti palicu. Prines zmysel."
-
2:24 - 2:27To je to, o čom v podstate hovorí tých 18 a pol minúty.
-
2:27 - 2:29Niektoré dokonca zahŕňali hodnotenia rečníkov,
-
2:29 - 2:31ako napríklad štýl reči Nathana Myhrvolda,
-
2:31 - 2:33alebo štýl reči Tima Ferrissa,
-
2:33 - 2:36ktorý môže niekedy pôsobiť trochu vyčerpávajúco.
-
2:36 - 2:39Háčikom však je, že ak by som sa pokúsil robiť to systematicky,
-
2:39 - 2:41pravdepodobne by som skončil s množstvom zhrnutí,
-
2:41 - 2:43ale nakoniec nie s veľa priateľmi.
-
2:43 - 2:45Takže som musel nájsť inú metódu,
-
2:45 - 2:47zahŕňajúcu najmä cudzích ľudí.
-
2:47 - 2:50Našťastie na to existuje webstránka nazývaná Mechanical Turk,
-
2:50 - 2:52čo je stránka, kde môžete poslať úlohy,
-
2:52 - 2:54ktoré sami nechcete robiť,
-
2:54 - 2:57ako "Prosím, zhrňte pre mňa tento text do šiestich slov."
-
2:57 - 3:00Nedovolil som na tom pracovať ľuďom z rozvojových krajín,
-
3:00 - 3:04ale zistil som, že môžem dostať šesťslovný sumár len za 10 centov,
-
3:04 - 3:06čo si myslím, že je dosť dobrá cena.
-
3:06 - 3:08Nanešťastie aj napriek tomu
-
3:08 - 3:11nie je možné sumarizovať každý TEDTalk individuálne.
-
3:11 - 3:13Pretože keď si to spočítate, máte tisíc TEDTalkov
-
3:13 - 3:15a za každý treba zaplatiť 10 centov;
-
3:15 - 3:18pre každý z TEDTalkov musíte spraviť viac než jedno zhrnutie,
-
3:18 - 3:21pretože niektoré z nich pravdepodobne budú alebo sú naozaj zlé.
-
3:21 - 3:24Takže by som skončil platením stoviek dolárov.
-
3:24 - 3:26Rozmýšľal som teda nad iným spôsobom
-
3:26 - 3:29uvažujúc, že prednášky sa točia okolo určitých tém.
-
3:29 - 3:31Čo keby som teda ľudí nenechal sumarizovať
-
3:31 - 3:33do šiestich slov jednotlivé TEDTalky,
-
3:33 - 3:35ale dal by som im naraz 10
-
3:35 - 3:38a povedal, "Prosím, zhrňte to celé do šiestich slov."
-
3:38 - 3:40Znížil by som svoje náklady o 90%.
-
3:40 - 3:43Takže by som za $60
-
3:43 - 3:45mohol zosumarizovať tisíc TEDTalkov
-
3:45 - 3:47do púhych 600 prehľadov,
-
3:47 - 3:49ktoré by boli celkom dobré.
-
3:49 - 3:51Niektorí z vás si teraz môžu myslieť,
-
3:51 - 3:54že je úplne šialené sumarizovať 10 TEDTalkov iba do šiestich slov.
-
3:54 - 3:56Ale v skutočnosti nie je,
-
3:56 - 3:59pretože na to existuje príklad od profesora štastiky, Hansa Roslinga.
-
3:59 - 4:01Myslím, že veľa z vás videlo jednu alebo viac z jeho prednášok.
-
4:01 - 4:03Online ich je osem
-
4:03 - 4:06a dajú sa jednoducho zhrnúť iba do štyroch slov,
-
4:06 - 4:08lebo to je všetko, čo nám vlastne ukazuje,
-
4:08 - 4:10že naša intuícia je skutočne zlá.
-
4:10 - 4:12Vždy dokazuje, že sa mýlime.
-
4:12 - 4:15Rovnako aj ľudia na internete, niektorým sa tak dobre nedarilo.
-
4:15 - 4:17Myslím tým, že keď som ich požiadal zosumarizovať naraz 10 TEDtalkov,
-
4:17 - 4:19niektorí si zvolili ľahšiu cestu.
-
4:19 - 4:22Podali len nejaký základný komentár.
-
4:22 - 4:25Boli aj iní a to považujem za celkom drzé.
-
4:25 - 4:27Použili svojich šesť slov, aby sa mi prihovorili
-
4:27 - 4:31a spýtali sa ma, či som bol v poslednej dobe pridlho na Googli.
-
4:31 - 4:34A úplne na koniec - tomuto som nikdy neporozumel -
-
4:34 - 4:37niektorí ľudia sa naozaj objavili so svojou vlastnou verziou pravdy.
-
4:37 - 4:40Nepoznám žiadny TEDTalk, ktorý by obsahoval: "eBay a Amazon nemôžu predávať zdravý rozum."
-
4:40 - 4:42Ale, nuž dobre. Nakoniec,
-
4:42 - 4:44a toto je naozaj úžasné,
-
4:44 - 4:46som pre každú zo skupín 10 TEDTalkov, ktoré som predložil,
-
4:46 - 4:48dostal zrozumiteľné zhrnutie.
-
4:48 - 4:50Tu sú niektoré z mojich obľúbených.
-
4:50 - 4:52Napríklad všetky TEDTalky o jedle
-
4:52 - 4:54niekto zhrnul do tohto: "Jedlo tvarujúce telo, mozgy a prostredie."
-
4:54 - 4:56o čom si myslím, že to je fakt dobré.
-
4:56 - 4:58Alebo šťastie: "Bojovať proti šťastiu =
-
4:58 - 5:00pohyb ku nešťastiu."
-
5:00 - 5:02V takejto situácii som teda bol.
-
5:02 - 5:04Začal som s tisíckou TEDTalkov
-
5:04 - 5:07a mal som pre ne 600 šesťslovných zhrnutí.
-
5:07 - 5:09V skutočnosti to na začiatku znelo pekne,
-
5:09 - 5:11ale keď sa pozriete na 600 zhrnutí, je to ozaj dosť.
-
5:11 - 5:13Obrovský zoznam.
-
5:13 - 5:17Myslel som teda, že by som tu mal asi spraviť ďalší krok
-
5:17 - 5:20a vytvoriť sumáre sumárov - a to je presne to, čo som spravil.
-
5:20 - 5:22Vzal som 600 zhrnutí, ktoré som mal,
-
5:22 - 5:24rozdelil som ich do deviatich skupín
-
5:24 - 5:28podľa hodnotení, ktoré prednášky pôvodne dostali na TED.com
-
5:28 - 5:31a požiadal som ľudí, aby im spravili zhrnutia.
-
5:31 - 5:33Opäť sa vyskytli nedorozumenia.
-
5:33 - 5:35Napríklad, keď som mal skupinu všetkých tých krásnych prednášok,
-
5:35 - 5:38niekto si myslel, že som sa len pokúšal nájsť definitívnu baliacu frázu.
-
5:38 - 5:41Ale nakoniec, na neuverenie,
-
5:41 - 5:43to ľudia znovu boli schopní urobiť.
-
5:43 - 5:45Napríklad všetky odvážne TEDTalky:
-
5:45 - 5:47"Umierajúci ľudia," alebo "Trpiaci ľudia," bolo tiež jedno z nich,
-
5:47 - 5:49"s jednoduchými riešeniami okolo."
-
5:49 - 5:51Alebo recept na TEDTalk, z ktorého vám padne sánka:
-
5:51 - 5:54"Flickr fotky intergalaktického skladateľa klasickej hudby."
-
5:54 - 5:57Chápete, to je ten nádych celej veci.
-
5:57 - 5:59Teraz som mal svojich deväť skupín,
-
5:59 - 6:02ale to už je celkom dobrá redukcia.
-
6:02 - 6:05Lenže samozrejme, keď ste už tak ďaleko, nie ste úplne spokojný.
-
6:05 - 6:08Chcel som prejsť celú cestu, celú tú cestu naprieč,
-
6:08 - 6:10začínajúc s tisíckou TEDTalkov.
-
6:10 - 6:13Chcel som mať tisíc TEDTalkov zosumarizovaných do šiestich slov --
-
6:13 - 6:17čo by bola 99,9997% redukcia obsahu.
-
6:17 - 6:20A zaplatil by som za to len $99,50 -
-
6:20 - 6:23takže by som zostal pod hranicou 100 dolárov.
-
6:23 - 6:25Mal som teda hotových 50 celkových sumárov.
-
6:25 - 6:27Tentokrát som zaplatil 25 centov,
-
6:27 - 6:30lebo si myslím, že tá úloha bola o trochu ťažšia.
-
6:30 - 6:32A nanešťastie, keď som po prvýkrát dostal odpovede -
-
6:32 - 6:34a tu vidíte šesť z nich -
-
6:34 - 6:36bol som trochu sklamaný.
-
6:36 - 6:39Pretože si myslím, že budete súhlasiť - všetky sumarizujú nejaké aspekty TEDu,
-
6:39 - 6:41ale mne pripadali trochu fádne.
-
6:41 - 6:44Alebo v sebe mali len určitú stránku TEDu.
-
6:44 - 6:47Už som bol takmer pripravený sa vzdať,
-
6:47 - 6:49keď som sa jednej noci s týmito vetami hral
-
6:49 - 6:53a zistil som, že tam v skutočnosti existuje krásne riešenie.
-
6:53 - 6:56Tu teda je,
-
6:56 - 7:00dlho hľadané šesťslovné zhrnutie tisíca TEDtalkov
-
7:00 - 7:03v hodnote $99,50:
-
7:03 - 7:05"Prečo sa trápiť? Ja radšej žasnem."
-
7:05 - 7:07Ďakujem veľmi pekne.
-
7:07 - 7:12(Potlesk)
- Title:
- Sebastian Wernicke: 1000 TEDTalkov, 6 slov
- Speaker:
- Sebastian Wernicke
- Description:
-
Sebastian Wernicke si myslí, že sa každý TEDTalk dá zhrnúť do šiestich slov. Na TEDxZürrich ukazuje, ako presne to spraviť - a menej.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:13