< Return to Video

リチャード・ミズラック: 移ろい | Art21 "Extended Play”

  • Not Synced
    1
    00:00:00,669 --> 00:00:03,586
    (穏やかなピアノ音楽)
  • Not Synced
    2
    00:00:07,688 --> 00:00:10,688
    (メロウなジャズ)
  • Not Synced
    3
    00:00:15,309 --> 00:00:16,410
    -最後にこの場所から写真を撮って
  • Not Synced
    4
    00:00:16,410 --> 00:00:18,623
    20年になります
  • Not Synced
    5
    00:00:20,710 --> 00:00:23,450
    3年か4年の間
  • Not Synced
    6
    00:00:23,450 --> 00:00:26,050
    この素晴らしい湾の写真を
    撮り続けました
  • Not Synced
    7
    00:00:28,080 --> 00:00:28,913
    これを出して
  • Not Synced
    8
    00:00:30,626 --> 00:00:31,999
    フィルムを入れてっと
  • Not Synced
    9
    00:00:34,210 --> 00:00:35,980
    驚きました
  • Not Synced
    10
    00:00:35,980 --> 00:00:37,540
    人々はゴールデンゲートブリッジが
  • Not Synced
    11
    00:00:37,540 --> 00:00:39,350
    いつでも同じと思っているかもしれません
    しかし
  • Not Synced
    12
    00:00:39,350 --> 00:00:40,833
    一つとして同じではないのです
  • Not Synced
    13
    00:00:51,200 --> 00:00:54,193
    自身の仕事を振り返ること
    それはタイムマシーンに乗ることです
  • Not Synced
    14
    00:00:55,230 --> 00:00:58,343
    失われていたかもしれない記憶
    それらが呼び覚まされます
  • Not Synced
    15
    00:01:05,991 --> 00:01:09,110
    (はっきりしない話し声)
  • Not Synced
    16
    00:01:09,110 --> 00:01:12,471
    -リチャードとは
    感謝祭のディナーパーティーで出会いました
  • Not Synced
    17
    00:01:12,471 --> 00:01:17,471
    (スイッチ音)
    (映写機の回る音)
  • Not Synced
    18
    00:01:18,020 --> 00:01:20,860
    親しくなったのは
    マザー・ジョーンズの仕事で
  • Not Synced
    19
    00:01:20,860 --> 00:01:22,930
    爆撃練習場の取材をした時です
  • Not Synced
    20
    00:01:22,930 --> 00:01:24,363
    彼は当時そこで働いていました
  • Not Synced
    21
    00:01:25,283 --> 00:01:28,450
    実は
    彼と一緒に旅したことについて
  • Not Synced
    22
    00:01:28,450 --> 00:01:30,120
    多くを書いてきたのですが
  • Not Synced
    23
    00:01:30,120 --> 00:01:34,450
    ある時からそれを読むべきかどうか
    わからなくなっています
  • Not Synced
    24
    00:01:34,450 --> 00:01:35,533
    -本番 アクション!
  • Not Synced
    25
    00:01:37,640 --> 00:01:40,540
    -この冒険も12年になった
  • Not Synced
    26
    00:01:40,540 --> 00:01:43,923
    リチャードと共に絶景を巡る旅だ
  • Not Synced
    27
    00:01:44,810 --> 00:01:47,180
    最も印象深かった場所
  • Not Synced
    28
    00:01:47,180 --> 00:01:51,150
    それは世界の終末後の風景、ブラボー20だ
  • Not Synced
    29
    00:01:51,150 --> 00:01:55,713
    執拗にそして計画的に破壊された後の静寂
  • Not Synced
    30
    00:01:58,730 --> 00:02:01,620
    彼と砂漠との友情は深まっていく
  • Not Synced
    31
    00:02:01,620 --> 00:02:04,233
    不毛の地とみなされている景色
  • Not Synced
    32
    00:02:05,140 --> 00:02:07,140
    全ては真理に繋がっている
  • Not Synced
    33
    00:02:09,010 --> 00:02:13,180
    新しきものと古きものが共存しながら
    ここでも地球は生きている
  • Not Synced
    34
    00:02:13,180 --> 00:02:15,760
    雪のように輝く塩のベッド
  • Not Synced
    35
    00:02:15,760 --> 00:02:19,740
    銀色と緑色の哨兵 白い砂丘
  • Not Synced
    36
    00:02:19,740 --> 00:02:24,073
    どんな現代彫刻よりも前衛的な岩石層群
  • Not Synced
    37
    00:02:28,370 --> 00:02:32,130
    彼は今まで彼の為したこと全てに対して
    とても情熱的であり、
  • Not Synced
    38
    00:02:32,130 --> 00:02:34,283
    そしてまた、ユーモアのセンスも持ち合わせていました
  • Not Synced
    39
    00:02:36,321 --> 00:02:38,281
    ♪モー モー♪
  • Not Synced
    40
    00:02:38,281 --> 00:02:42,214
    ♪子を連れず♪
  • Not Synced
    41
    00:02:42,214 --> 00:02:45,964
    ♪独り立つ君を見たのさ♪
  • Not Synced
    42
    00:02:47,900 --> 00:02:51,793
    今まで私から逃げたことなんてなかったのに(笑い声)
  • Not Synced
    43
    00:02:54,822 --> 00:02:58,822
    -世界は思っていたより素晴らしかったのです
  • Not Synced
    44
    00:03:04,003 --> 00:03:07,003
    (メロウなジャズ)
  • Not Synced
    45
    00:03:11,760 --> 00:03:14,323
    -エリック、今からそちらへ行くよ
    ピン留めしよう
  • Not Synced
    46
    00:03:14,323 --> 00:03:15,156
    -オーケー
  • Not Synced
    47
    00:03:16,750 --> 00:03:19,080
    -始めの頃ミリアンは私と一緒に旅をしました
  • Not Synced
    48
    00:03:19,080 --> 00:03:20,650
    もしそうでなければ
  • Not Synced
    49
    00:03:20,650 --> 00:03:22,450
    私の旅に誰も付いてこなかったでしょうね
  • Not Synced
    50
    00:03:23,290 --> 00:03:26,520
    死骸捨て場や爆撃練習場
  • Not Synced
    51
    00:03:26,520 --> 00:03:28,330
    原子力実験場などへ彼女は行きました
  • Not Synced
    52
    00:03:28,330 --> 00:03:29,430
    ここは寒いね
  • Not Synced
    53
    00:03:30,330 --> 00:03:32,660
    これらの場所は写真的関心だけでなく
  • Not Synced
    54
    00:03:32,660 --> 00:03:35,173
    私が政治的関心を持つ場所でもあります
  • Not Synced
    55
    00:03:37,230 --> 00:03:40,290
    -昔、彼に写真についてどう思うか
    尋ねられたことがあります
  • Not Synced
    56
    00:03:40,290 --> 00:03:41,390
    私は「美しいわ」と答えました
  • Not Synced
    57
    00:03:41,390 --> 00:03:44,470
    すると彼は
    「美しいってのは空っぽのシニフィエだ」と言いました
  • Not Synced
    58
    00:03:44,470 --> 00:03:46,460
    私は「確かにそうね」と続けました
  • Not Synced
    59
    00:03:46,460 --> 00:03:49,570
    -私が何を考えながら写真を撮ったか
  • Not Synced
    60
    00:03:49,570 --> 00:03:51,160
    鑑賞者にはわからないと知っています
    別に気にしません
  • Not Synced
    61
    00:03:51,160 --> 00:03:52,360
    それは当然のことです
  • Not Synced
    62
    00:03:55,580 --> 00:03:57,730
    しかし私はここに展示する全ての作品に
  • Not Synced
    63
    00:03:57,730 --> 00:04:00,660
    概念的理念を持たせたいと考えています
  • Not Synced
    64
    00:04:00,660 --> 00:04:01,750
    -仕方ないんです
  • Not Synced
    65
    00:04:01,750 --> 00:04:04,950
    もしそれが十分に素晴らしくても
  • Not Synced
    66
    00:04:04,950 --> 00:04:08,053
    その中にある特別性を探してしまうんです
  • Not Synced
    67
    00:04:10,070 --> 00:04:12,770
    ハワイの同じ場所によく旅行に行きます
  • Not Synced
    68
    00:04:12,770 --> 00:04:14,780
    しかし9/11の起きた後彼は
  • Not Synced
    69
    00:04:14,780 --> 00:04:17,090
    水の写真のことばかり考えています
  • Not Synced
    70
    00:04:17,090 --> 00:04:19,613
    下を見てこのような人々を見ています
  • Not Synced
    71
    00:04:22,520 --> 00:04:25,550
    -雄大で広大な海に小さな人影を見る時
  • Not Synced
    72
    00:04:25,550 --> 00:04:27,450
    私たちがどれほどちっぽけか知るのです
  • Not Synced
    73
    00:04:30,420 --> 00:04:32,950
    写真は撮られた時点から
  • Not Synced
    74
    00:04:32,950 --> 00:04:36,770
    時と共に意味が変化する可能性があり
    実際よくそうなります
  • Not Synced
    75
    00:04:36,770 --> 00:04:39,030
    現時点で好きな写真はいっぱいありますが
  • Not Synced
    76
    00:04:39,030 --> 00:04:40,800
    気が変わるかもしれないということもわかっています
  • Not Synced
    77
    00:04:40,800 --> 00:04:43,480
    なので
    撮り、確認し
  • Not Synced
    78
    00:04:43,480 --> 00:04:46,610
    小さく印刷し
    大きく印刷します
  • Not Synced
    79
    00:04:46,610 --> 00:04:48,030
    それから放っておきます
  • Not Synced
    80
    00:04:48,030 --> 00:04:50,530
    一年か二年になることもあります
  • Not Synced
    81
    00:04:50,530 --> 00:04:54,231
    そうするとまるで初めて見たかのように
    とても新鮮な気持ちで写真を見ることができます
  • Not Synced
    82
    00:04:54,231 --> 00:04:56,981
    (平和な音楽)
  • Not Synced
    83
    00:04:59,670 --> 00:05:03,140
    -リチャードのスタジオでもあり
    最近まで私たちが住んでいた倉庫には
  • Not Synced
    84
    00:05:03,140 --> 00:05:05,950
    暗く長い廊下があり
  • Not Synced
    85
    00:05:05,950 --> 00:05:08,430
    ネガやベタ焼きが積まれた棚が
  • Not Synced
    86
    00:05:08,430 --> 00:05:12,710
    所狭しと置いてあった
  • Not Synced
    87
    00:05:12,710 --> 00:05:14,443
    何万もの数だ
  • Not Synced
    88
    00:05:16,030 --> 00:05:19,180
    それらのほとんどに日が当たることはない
    しかし
  • Not Synced
    89
    00:05:19,180 --> 00:05:20,511
    全ては生命の可能性を秘めている
  • Not Synced
    90
    00:05:24,240 --> 00:05:27,470
    私はそれらを休眠中の証人だと思っている
  • Not Synced
    91
    00:05:27,470 --> 00:05:30,983
    それぞれが、ある瞬間のある場所を記録しているのだ
  • Not Synced
    92
    00:05:32,240 --> 00:05:35,720
    リチャードにとってもそうだろうが、
  • Not Synced
    93
    00:05:35,720 --> 00:05:38,250
    私にはそれらを捨てることができない
  • Not Synced
    94
    00:05:38,250 --> 00:05:41,473
    写真家の謎は増すばかりだ
  • Not Synced
    95
    00:05:38,250 --> 00:05:41,473
  • Not Synced
    96
    00:05:42,444 --> 00:05:45,444
  • Not Synced
    97
    00:05:47,680 --> 00:05:52,250
  • Not Synced
    98
    00:05:52,250 --> 00:05:54,163
  • Not Synced
    99
    00:05:55,330 --> 00:05:59,840
  • Not Synced
    100
    00:05:59,840 --> 00:06:01,800
  • Not Synced
    101
    00:06:01,800 --> 00:06:04,903
  • Not Synced
    102
    00:06:07,120 --> 00:06:10,583
  • Not Synced
    103
    00:06:11,820 --> 00:06:14,310
  • Not Synced
    104
    00:06:14,310 --> 00:06:15,890
  • Not Synced
    105
    00:06:15,890 --> 00:06:17,610
  • Not Synced
    106
    00:06:17,610 --> 00:06:20,510
  • Not Synced
    107
    00:06:20,510 --> 00:06:23,460
  • Not Synced
    108
    00:06:23,460 --> 00:06:27,330
  • Not Synced
    109
    00:06:27,330 --> 00:06:29,513
  • Not Synced
    110
    00:06:30,840 --> 00:06:33,359
  • Not Synced
    111
    00:06:33,359 --> 00:06:34,640
  • Not Synced
    112
    00:06:34,640 --> 00:06:38,120
  • Not Synced
    113
    00:06:38,120 --> 00:06:39,623
  • Not Synced
    114
    00:06:42,350 --> 00:06:44,100
  • Not Synced
    115
    00:06:44,100 --> 00:06:46,933
  • Not Synced
    116
    00:06:47,830 --> 00:06:50,310
  • Not Synced
    117
    00:06:50,310 --> 00:06:52,303
  • Not Synced
    118
    00:06:53,950 --> 00:06:55,740
  • Not Synced
    119
    00:06:55,740 --> 00:06:57,520
  • Not Synced
    120
    00:06:57,520 --> 00:07:00,023
  • Not Synced
    121
    00:07:00,023 --> 00:07:02,260
  • Not Synced
    122
    00:07:02,260 --> 00:07:03,093
  • Not Synced
    123
    00:07:07,190 --> 00:07:08,940
  • Not Synced
    124
    00:07:10,540 --> 00:07:14,140
  • Not Synced
    125
    00:07:14,140 --> 00:07:16,490
  • Not Synced
    126
    00:07:17,360 --> 00:07:20,260
  • Not Synced
    127
    00:07:20,260 --> 00:07:22,870
  • Not Synced
    128
    00:07:22,870 --> 00:07:24,830
  • Not Synced
    129
    00:07:24,830 --> 00:07:27,250
  • Not Synced
    130
    00:07:27,250 --> 00:07:28,733
  • Not Synced
    131
    00:07:30,180 --> 00:07:34,690
  • Not Synced
    132
    00:07:34,690 --> 00:07:37,120
  • Not Synced
    133
    00:07:37,120 --> 00:07:39,580
  • Not Synced
    134
    00:07:39,580 --> 00:07:41,760
  • Not Synced
    135
    00:07:41,760 --> 00:07:43,660
  • Not Synced
    136
    00:07:44,620 --> 00:07:46,380
  • Not Synced
    137
    00:07:46,380 --> 00:07:49,960
  • Not Synced
    138
    00:07:49,960 --> 00:07:51,730
  • Not Synced
    139
    00:07:51,730 --> 00:07:54,710
  • Not Synced
    140
    00:07:54,710 --> 00:07:55,833
  • Not Synced
    141
    00:07:58,100 --> 00:07:59,170
  • Not Synced
    142
    00:07:59,170 --> 00:08:01,500
  • Not Synced
    143
    00:08:01,500 --> 00:08:04,310
  • Not Synced
    144
    00:08:04,310 --> 00:08:08,510
  • Not Synced
    145
    00:08:08,510 --> 00:08:12,810
  • Not Synced
    146
    00:08:12,810 --> 00:08:15,050
  • Not Synced
    147
    00:08:15,050 --> 00:08:17,930
  • Not Synced
    148
    00:08:17,930 --> 00:08:21,260
  • Not Synced
    149
    00:08:21,260 --> 00:08:24,210
  • Not Synced
    150
    00:08:25,917 --> 00:08:29,250
  • Not Synced
    151
    00:08:29,250 --> 00:08:30,330
  • Not Synced
    152
    00:08:30,330 --> 00:08:32,460
  • Not Synced
    153
    00:08:32,460 --> 00:08:36,970
  • Not Synced
    154
    00:08:36,970 --> 00:08:38,667
  • Not Synced
    155
    00:08:38,667 --> 00:08:40,809
  • Not Synced
    156
    00:08:40,809 --> 00:08:43,560
  • Not Synced
    157
    00:08:43,560 --> 00:08:47,053
  • Not Synced
    158
    00:08:49,466 --> 00:08:52,410
  • Not Synced
    159
    00:08:52,410 --> 00:08:54,053
  • Not Synced
    160
    00:08:55,250 --> 00:08:57,913
  • Not Synced
    161
    00:08:59,575 --> 00:09:03,075
  • Not Synced
    162
    00:09:05,220 --> 00:09:08,590
  • Not Synced
    163
    00:09:08,590 --> 00:09:10,510
  • Not Synced
    164
    00:09:10,510 --> 00:09:12,970
  • Not Synced
    165
    00:09:12,970 --> 00:09:17,073
  • Not Synced
    166
    00:09:18,290 --> 00:09:22,100
  • Not Synced
    167
    00:09:22,100 --> 00:09:24,140
  • Not Synced
    168
    00:09:24,140 --> 00:09:25,513
  • Not Synced
    169
    00:09:27,430 --> 00:09:30,060
  • Not Synced
    170
    00:09:30,060 --> 00:09:33,530
  • Not Synced
    171
    00:09:33,530 --> 00:09:36,340
  • Not Synced
    172
    00:09:36,340 --> 00:09:37,173
  • Not Synced
    173
    00:09:44,800 --> 00:09:48,043
  • Not Synced
    174
    00:09:49,940 --> 00:09:51,980
  • Not Synced
    175
    00:09:51,980 --> 00:09:54,050
  • Not Synced
    176
    00:09:54,050 --> 00:09:55,370
  • Not Synced
    177
    00:09:55,370 --> 00:09:56,753
  • Not Synced
    178
    00:09:58,400 --> 00:10:01,180
  • Not Synced
    179
    00:10:01,180 --> 00:10:06,113
  • Not Synced
    180
    00:10:07,300 --> 00:10:08,900
  • Not Synced
    181
    00:10:08,900 --> 00:10:10,453
  • Not Synced
    182
    00:10:11,880 --> 00:10:12,913
  • Not Synced
    183
    00:10:14,010 --> 00:10:15,183
  • Not Synced
    184
    00:10:16,150 --> 00:10:17,363
  • Not Synced
    185
    00:10:19,240 --> 00:10:22,853
  • Not Synced
    186
    00:10:25,016 --> 00:10:28,183
  • Not Synced
    187
    00:10:33,550 --> 00:10:35,113
  • Not Synced
    188
    00:10:36,130 --> 00:10:38,363
  • Not Synced
    189
    00:10:43,550 --> 00:10:46,370
  • Not Synced
    190
    00:10:46,370 --> 00:10:49,817
  • Not Synced
    191
    00:10:49,817 --> 00:10:52,430
  • Not Synced
    192
    00:10:52,430 --> 00:10:56,030
  • Not Synced
    193
    00:10:56,030 --> 00:10:59,410
  • Not Synced
    194
    00:10:59,410 --> 00:11:00,743
  • Not Synced
    195
    00:11:03,920 --> 00:11:06,860
  • Not Synced
    196
    00:11:06,860 --> 00:11:09,080
  • Not Synced
    197
    00:11:09,080 --> 00:11:10,920
  • Not Synced
    198
    00:11:10,920 --> 00:11:13,593
  • Not Synced
    199
    00:11:15,790 --> 00:11:17,140
  • Not Synced
    200
    00:11:17,140 --> 00:11:18,440
  • Not Synced
    201
    00:11:18,440 --> 00:11:20,110
  • Not Synced
    202
    00:11:20,110 --> 00:11:22,470
  • Not Synced
    203
    00:11:22,470 --> 00:11:24,883
  • Not Synced
    204
    00:11:26,637 --> 00:11:28,370
  • Not Synced
    205
    00:11:28,370 --> 00:11:30,877
  • Not Synced
    206
    00:11:30,877 --> 00:11:32,590
  • Not Synced
    207
    00:11:32,590 --> 00:11:34,687
  • Not Synced
    208
    00:11:37,750 --> 00:11:40,073
  • Not Synced
    209
    00:11:45,876 --> 00:11:50,876
  • Not Synced
    210
    00:12:00,372 --> 00:12:03,705
  • Not Synced
    211
    00:12:09,473 --> 00:12:12,806
  • Not Synced
    212
    00:12:14,721 --> 00:12:18,054
  • Not Synced
Title:
リチャード・ミズラック: 移ろい | Art21 "Extended Play”
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
12:19

Japanese subtitles

Revisions Compare revisions