勇於發聲表達意見,是一種政治選擇 - 阿曼達.古曼
-
0:08 - 0:11我有兩個問題要問各位。
-
0:11 - 0:14第一:你站在誰的肩膀上?
-
0:14 - 0:18第二:你支持什麼?
-
0:18 - 0:21我總是用這兩個問題
-
0:21 - 0:23當作學生詩歌研討會的開場,
-
0:23 - 0:26因為,有時詩歌看似是
死氣沉沉的藝術形式, -
0:26 - 0:30只有一出生即為老人的白人
才會感興趣, -
0:30 - 0:33如:班哲明.巴頓之類的。
-
0:33 - 0:37我問我的學生這兩個問題,
-
0:37 - 0:39我會分享我怎麼回答,
-
0:39 - 0:41我的答案是這三句話:
-
0:41 - 0:43我的雙親是黑人作家,
-
0:43 - 0:45他們是自由鬥士的後裔,
-
0:45 - 0:48那些鬥士們掙脫了鐵鏈,
改變了世界。 -
0:48 - 0:49他們召喚我。
-
0:50 - 0:52我每次要做詩歌表演之前,
-
0:52 - 0:55這些話都會被我當成
口號般地覆誦著。 -
0:55 - 0:58其實,我剛剛就在那邊的
角落做這件事,邊作鬼臉。 -
0:59 - 1:02所以,我對自己重覆這些話,
讓自己鎮定下來, -
1:02 - 1:07因為我不確定你們是否知道,
但公開演講還挺嚇人的。 -
1:07 - 1:11我知道我在台上,
穿著高跟鞋,看起來很迷人, -
1:11 - 1:13但我其實嚇壞了。
-
1:13 - 1:17而我讓自己勇敢不怯懦的方式,
-
1:17 - 1:19靠的就是這段口號。
-
1:19 - 1:23我一生中大部分的時候,
都特別害怕公開演說, -
1:23 - 1:24因為我有演講障礙,
-
1:24 - 1:28其實說出某些字母或發音
對我來說有難度, -
1:28 - 1:32寫在紙上的時候我覺得都沒問題,
但一旦上了台, -
1:32 - 1:34我擔心自己會結巴、口齒不清。
-
1:34 - 1:37假如這些東西都已經老生常談了,
-
1:37 - 1:40為何自己要讓這些無益的
思緒在腦中盤旋? -
1:41 - 1:44但最終我領悟了,我心想,
-
1:44 - 1:48如果我因為懼怕而不敢表達意見,
-
1:48 - 1:51那沉默就沒有助益與意義。
-
1:52 - 1:55我因而了解到我無法忍受站在一旁,
-
1:55 - 1:56沉默地站著。
-
1:56 - 1:59我必須要找到力量來暢所欲言,
-
1:59 - 2:02我採用的方法之一就是藉由這段口號
-
2:02 - 2:04來呼喚我所榮耀的祖先。
-
2:04 - 2:07這些人可能和你沒有血緣關係,
-
2:07 - 2:08或沒有任何淵源,
-
2:08 - 2:10但是非常值得提及他們的名諱,
-
2:11 - 2:13因為你們都一樣站在他們的肩膀上。
-
2:13 - 2:16也唯有在這樣的高度上,
-
2:16 - 2:19我們才有機會去一探
詩歌所具有的偉大力量; -
2:19 - 2:24通俗易懂且可溝通表達的語言力量。
-
2:24 - 2:28詩之所以有趣,
因為不是每個人都要成為 -
2:28 - 2:29偉大的詩人,
-
2:30 - 2:33而是每一個人都能夠變成詩人,
且能欣賞並享受讀詩的樂趣, -
2:33 - 2:34就是這個開端
-
2:34 - 2:38這個詩的易親近性
使得它成為人們的語言。 -
2:38 - 2:42詩從來就不是語言的阻礙,
-
2:42 - 2:45它一直都是語言的溝通橋樑。
-
2:45 - 2:47而這個連結使其成為詩,
-
2:47 - 2:51是的,強而有力,但也使其政治化。
-
2:51 - 2:54有一件事情讓我一直很惱怒,
-
2:54 - 2:57就是我接到一通電話,
通常是男性白人打來的, -
2:57 - 3:00他會說:「哦,阿曼達,
我們愛妳寫的詩, -
3:00 - 3:02我們想請妳寫一首關於這個主題的詩,
-
3:03 - 3:05但請不要牽涉到政治。」
-
3:05 - 3:07這對我而言就好像,
-
3:07 - 3:10要我畫出一個不是矩形的正方形,
-
3:11 - 3:13或是做出一輛不是車輛的汽車,
-
3:13 - 3:14沒有太多意義,
-
3:14 - 3:18因為所有藝術都和政治相關。
-
3:18 - 3:22去創造出一個決策,
表述發聲的藝術選擇, -
3:22 - 3:26到選擇能被大眾所聽見,
其實才是最具政治色彩的行為。 -
3:26 - 3:30我所謂的詩是「政治」,
從下列三個方式展現: -
3:30 - 3:34第一:我們講述什麼故事,
何時講述, -
3:34 - 3:37如何講述,要不要講述,
-
3:37 - 3:38為什麼要講述,
-
3:38 - 3:41這裡面涵蓋太多我們
自己本身的政治信仰與理念, -
3:41 - 3:44以及何種故事類型才重要。
-
3:44 - 3:46第二:誰才能講述他們的故事,
-
3:46 - 3:49我說的是,誰能合法地閱讀它們,
-
3:49 - 3:51誰有資源來寫故事,
-
3:51 - 3:53我們課堂上閱讀的是誰的作品?
-
3:53 - 3:57透露出許多政治與教育系統的運作,
-
3:57 - 4:00所有故事和故事的講述者都在其中。
-
4:00 - 4:03最後,詩是具政治性的,
-
4:03 - 4:05因為他與人們息息相關。
-
4:05 - 4:07如果你們回顧歷史,就會發現暴君
-
4:07 - 4:10通常會先追捕詩人和創作者。
-
4:10 - 4:14他們會焚書,試著要
毀掉詩詞和語言藝術, -
4:14 - 4:17因為它們懼怕它們。
-
4:17 - 4:21詩人具有非凡的潛能,
能將個人的信仰理念 -
4:21 - 4:26和公眾、人口、政體與政治運動的
-
4:26 - 4:30變化連結起來。
-
4:30 - 4:32當你們離開這裡時,
-
4:32 - 4:33我真的希望你們試著瞭解到
-
4:33 - 4:40在「民主」這最具政治性的議題上,
詩占有舉足輕重的影響力。 -
4:40 - 4:42也許之後你們有人會去抗議示威,
-
4:42 - 4:45然後海報寫著:「他們埋葬我們,
-
4:45 - 4:47殊不知我們是種子大軍。」
-
4:47 - 4:48那是詩 !
-
4:48 - 4:53上美國歷史課時,老師可能會播放
小馬丁.路德.金恩的影片, -
4:53 - 4:54他說道:
-
4:54 - 4:58「 我們能從絕望之山
開採出希望之石。 」 -
4:58 - 5:00那是詩 !
-
5:00 - 5:02甚或在這裡,紐約市,
-
5:02 - 5:04你們會去參觀自由女神像,
-
5:04 - 5:07那裏有著十四行詩,
作為美國人的宣言,寫道: -
5:07 - 5:09「 將你們那些疲累、窮困、蜷縮著
-
5:09 - 5:12渴望自由呼吸的芸芸眾生,
交託給我。」 -
5:12 - 5:17所以,你看,當人們要我寫出
不帶政治色彩的詩, -
5:17 - 5:23他們其實是要求我不要寫出
具爭議或挑釁的詩作。 -
5:23 - 5:24但那是行不通的,
-
5:24 - 5:27因為詩與國家或世界所面臨
-
5:27 - 5:33最危險且需膽識解決議題的
脈動是息息相關的。 -
5:33 - 5:36身而為人,我們選擇的道路為何 ?
-
5:36 - 5:39我們想要什麼樣的未來?
-
5:40 - 5:44詩,其實並非提供正確的解答,
-
5:44 - 5:47而是提出正確的問題,
-
5:47 - 5:51如運用文字與行動來真實表述的作家,
-
5:51 - 5:52其所代表的意義是什麼?
-
5:52 - 5:55而我則是向那些以文字
-
5:55 - 5:59去翻轉窠臼巨石的偉人們致敬,
-
5:59 - 6:01我因而得以站在希望之山,
-
6:01 - 6:05也得以明瞭講述故事所帶來的力量
-
6:05 - 6:07是至關重要的。
-
6:07 - 6:10因而我了解到,
如果我的演說不是出於恐懼, -
6:10 - 6:12而是發自內心的勇氣
-
6:12 - 6:15那我所說的話語就具有獨特的魅力。
-
6:15 - 6:19那些怕自己一開口說話,
就會結巴、口吃不清的疑慮, -
6:19 - 6:20瞬間消逝無蹤,
-
6:21 - 6:26我因體內流淌著成千上萬的
故事而變得謙遜, -
6:26 - 6:29我頌揚那些在他們的時代
挺身發聲的人們, -
6:29 - 6:31我這個黑人小女孩因而得以押韻作詩,
-
6:31 - 6:34當我稱頌和召喚他們的名時,
-
6:34 - 6:38這些人們似乎是生而無懼的:
-
6:38 - 6:40瑪雅.安佐盧、
恩託扎克.尚治、 -
6:40 - 6:42菲莉斯.惠特利、
露西爾.克利夫頓、 -
6:42 - 6:44關杜琳.布魯克、
瓊安.魏克斯、 -
6:44 - 6:47奧德瑞・羅德,還有其他許多人。
-
6:47 - 6:50你可能覺得每個故事以前都聽過了,
-
6:51 - 6:55但實際上,未曾有人以我的方式
來講述我的故事, -
6:55 - 6:59這位黑人作家的女兒,
是掙脫鎖鍊並改變世界的 -
6:59 - 7:02自由鬥士的後裔。
-
7:02 - 7:03他們召喚我。
-
7:03 - 7:04我召喚他們。
-
7:05 - 7:07有一天我將會寫出正確的故事,
-
7:08 - 7:13為這世界寫出一個更值得期盼的未來。
-
7:14 - 7:16謝謝。
(掌聲)
- Title:
- 勇於發聲表達意見,是一種政治選擇 - 阿曼達.古曼
- Description:
-
對於那些將詩視為沉悶古板或屬於菁英份子的人,獲得國家青年桂冠詩人殊榮的阿曼達.古曼,優選出一些代表性的字詞。阿曼達認為詩是屬於大家的,因為它的核心就在於溝通與合作。在這場演說中,阿曼達闡述了詩與政治密不可分的本質,她也向其榮譽的先祖致敬。更強調無畏於恐懼,勇敢發聲表達自己意見的重要性與價值。「詩從來就不是語言的阻礙,它一直都是語言的溝通橋樑。」
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 07:20
![]() |
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for Using your voice is a political choice - Amanda Gorman | |
![]() |
Helen Chang accepted Chinese, Traditional subtitles for Using your voice is a political choice - Amanda Gorman | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Using your voice is a political choice - Amanda Gorman | |
![]() |
SF Huang edited Chinese, Traditional subtitles for Using your voice is a political choice - Amanda Gorman | |
![]() |
SF Huang edited Chinese, Traditional subtitles for Using your voice is a political choice - Amanda Gorman | |
![]() |
SF Huang edited Chinese, Traditional subtitles for Using your voice is a political choice - Amanda Gorman | |
![]() |
SF Huang edited Chinese, Traditional subtitles for Using your voice is a political choice - Amanda Gorman | |
![]() |
SF Huang edited Chinese, Traditional subtitles for Using your voice is a political choice - Amanda Gorman |