Джорджетт Малгеер: Трагедія сиротинців
-
0:01 - 0:04У Європі та Центральній Азії
-
0:04 - 0:06майже один мільйон дітей живе у великих
-
0:06 - 0:11житлових будинках, що їх називають сиротинцями.
-
0:11 - 0:14Люди зазвичай гадають, що сиротинці - це доброзичливе середовище,
-
0:14 - 0:15де піклуються про дітей.
-
0:15 - 0:18Інші знають про умови проживання там,
-
0:18 - 0:21але все ж думають, що це необхідне зло.
-
0:21 - 0:24Врешті-решт, де ми поселимо всіх тих дітей,
-
0:24 - 0:26які не мають батьків?
-
0:26 - 0:30Проте 60 років досліджень довели:
-
0:30 - 0:32коли ми забираємо дітей від родини
-
0:32 - 0:35і поселяємо їх у великих закладах,
-
0:35 - 0:37ми серйозно шкодимо їхньому здоров'ю та розвиткові,
-
0:37 - 0:41і особливо це стосується малюків.
-
0:41 - 0:43Як відомо, у немовлят
-
0:43 - 0:46ще не повністю розвинуті м'язи,
-
0:46 - 0:48і, зокрема, мозок.
-
0:48 - 0:50Протягом перших трьох років життя мозок виростає
-
0:50 - 0:53до повного розміру, а найактивніше він росте
-
0:53 - 0:56у перші шість місяців. Мозок розвивається
-
0:56 - 0:59у відповідь на пережиття і стимуляцію.
-
0:59 - 1:03Щоразу, коли немовля навчається чомусь новому -
-
1:03 - 1:04зосереджувати погляд,
-
1:04 - 1:07копіювати рух чи вираз обличчя,
-
1:07 - 1:11вимовляти слово чи сідати -
-
1:11 - 1:15у мозку формуються нові синаптичні зв'язки.
-
1:15 - 1:19Новоспечені батьки вражені тим, як швидко немовля вчиться.
-
1:19 - 1:24Вони не можуть повірити, яка ж їхня дитина розумна.
-
1:24 - 1:26Вони висловлюють своє захоплення дітям,
-
1:26 - 1:28а ті у відповідь посміхаються
-
1:28 - 1:33і прагнуть досягнути ще більшого і навчитися ще більше.
-
1:33 - 1:36Формування міцного зв'язку між дитиною та батьком чи матір'ю
-
1:36 - 1:40складає основу для фізичного, соціального,
-
1:40 - 1:43мовного, когнітивного та психомоторного розвитку.
-
1:43 - 1:47Це модель майбутніх взаємин із друзями,
-
1:47 - 1:51партнерами та власними дітьми.
-
1:51 - 1:53У більшості родин це відбувається настільки природно,
-
1:53 - 1:56що ми навіть цього не помічаємо. Ми здебільшого не усвідомлюємо,
-
1:56 - 1:59наскільки це важливо для людського розвитку,
-
1:59 - 2:02а отже, розвитку здорового суспільства.
-
2:02 - 2:05І лише тоді, коли щось іде не так, ми починаємо розуміти,
-
2:05 - 2:08наскільки важливою для дитини є сім'я.
-
2:08 - 2:12У серпні 1993 року я уперше мала змогу побачити на власні очі,
-
2:12 - 2:16як впливає на дітей
-
2:16 - 2:20проживання у сиротинці та відсутність батьківського виховання.
-
2:20 - 2:23Ті, хто пам'ятають газетні статті, що вийшли друком
-
2:23 - 2:26у Румунії після революції 1989 року,
-
2:26 - 2:31пригадають жахливі умови, що панували в таких закладах.
-
2:31 - 2:33Директор великого інтернату попросив мене допомогти йому
-
2:33 - 2:37припинити відокремлення дітей від їхніх родин.
-
2:37 - 2:41Мова йшла про зразковий сиротинець Чаушеску, де мешкало 550 малюків.
-
2:41 - 2:44Тому мені сказали, що там значно ліпші умови.
-
2:44 - 2:47Маючи досвід роботи з малими дітьми, я очікувала,
-
2:47 - 2:49що в цьому закладі пануватиме галас,
-
2:49 - 2:51але там було тихо, як у монастирі.
-
2:51 - 2:55Здавалося, там взагалі немає дітей,
-
2:55 - 2:57проте директор водив мене з кімнати в кімнату,
-
2:57 - 3:00у кожній з яких стояли ряди ліжок,
-
3:00 - 3:06а в кожному ліжку лежала дитина і дивилася в нікуди.
-
3:06 - 3:10У кімнаті було 40 немовлят, і жодне з них не плакало.
-
3:10 - 3:12Я бачила, що в деяких дітей брудні підгузники,
-
3:12 - 3:14бачила, що деякі діти засмучені,
-
3:14 - 3:18проте я не чула шуму - лише низький, невпинний стогін.
-
3:18 - 3:20Головна медсестра гордо заявила:
-
3:20 - 3:23"Бачите, наші діти дуже чемні".
-
3:23 - 3:26Через кілька днів я почала розуміти,
-
3:26 - 3:28що ця тиша не є чимось винятковим.
-
3:28 - 3:31Малюки, які щойно потрапили до сиротинця, плакали перші кілька годин,
-
3:31 - 3:33але їхні потреби ніхто не задовольнив, і тому врешті-решт
-
3:33 - 3:36вони навчилися не перейматися. Минало кілька днів,
-
3:36 - 3:40і вони ставали млявими, сонними, і вдивлялися в нікуди,
-
3:40 - 3:41як і всі решта.
-
3:41 - 3:44Через десяток років чимало людей і газетярів
-
3:44 - 3:46звинуватили працівників таких закладів у тому, що
-
3:46 - 3:49вони причинили шкоду дітям. Але часто один
-
3:49 - 3:54працівник доглядає за 10, 20, а то й 40 дітьми.
-
3:54 - 3:58Вони не мають вибору, окрім як дотримуватися чітко визначеної програми.
-
3:58 - 4:02Цих дітей потрібно збудити о 7, нагодувати о 7:30.
-
4:02 - 4:04О 8 їм треба змінити підгузники, отож працівники
-
4:04 - 4:08мають лише 30 хвилин, щоб нагодувати 10 чи 20 дітей.
-
4:08 - 4:11Якщо дитина забруднить підгузник о 8:30, їй доведеться чекати
-
4:11 - 4:14кілька годин, поки його поміняють.
-
4:14 - 4:17Щоденний контакт дитини з іншими людьми
-
4:17 - 4:21зводиться до кількох хвилин поспішного годування та зміни підгузника.
-
4:21 - 4:24А далі єдиним джерелом стимуляції стає стеля,
-
4:24 - 4:29стіни чи ґратки їхнього ліжечка.
-
4:29 - 4:31Відколи я уперше побувала у закладі Чаушеску,
-
4:31 - 4:35я бачила сотні таких місць у 18 країнах -
-
4:35 - 4:37від Чехії до Судану.
-
4:37 - 4:40У всіх цих таких різних країнах і культурах
-
4:40 - 4:44сиротинці та шлях дітей через них
-
4:44 - 4:46до болю схожі.
-
4:46 - 4:49Відсутність стимуляції веде до самостимуляції, скажімо,
-
4:49 - 4:52діти плескають руками, хитаються взад і вперед,
-
4:52 - 4:56або ж виявляють агресію. І у деяких закладах поведінку
-
4:56 - 4:59таких дітей стримують психіатричними ліками.
-
4:59 - 5:01А в кількох сиротинцях таких дітей прив'язують, щоб
-
5:01 - 5:04вони не завдали шкоди собі чи іншим.
-
5:04 - 5:06На цих дітей швидко ставлять ярмо інвалідів
-
5:06 - 5:10і переводять їх до інших закладів для неповносправних дітей.
-
5:10 - 5:14Більшість із них ніколи не покине межі закладу.
-
5:14 - 5:17Водночас, повносправних дітей у віці трьох років
-
5:17 - 5:19переводять до іншого сиротинця, а в сім років -
-
5:19 - 5:23до наступного. Їх ділять за віком і статтю,
-
5:23 - 5:26а часом свавільно відокремлюють від братів чи сестер,
-
5:26 - 5:30не даючи змоги навіть попрощатися.
-
5:30 - 5:33Їжі не вистачає. Ці діти часто голодують.
-
5:33 - 5:35Старші діти знущаються з менших. Вони вчаться
-
5:35 - 5:39виживати. Вони вчаться захищатися, інакше вони не виживуть.
-
5:39 - 5:42Коли ці діти покинуть сиротинець, їм буде дуже складно
-
5:42 - 5:46дати собі раду і влитися у суспільство.
-
5:46 - 5:49У Молдові молоді жінки, виховані в сиротинці,
-
5:49 - 5:53в 10 разів частіше стають жертвами торгівлі людьми, ніж їхні ровесниці.
-
5:53 - 5:57А згідно з дослідженням, що його провели в Росії, коли вихованці виростають і покидають сиротинець,
-
5:57 - 6:01вже через два роки 20 відсотків з них скоюють злочин,
-
6:01 - 6:0414 відсотків займаються проституцією,
-
6:04 - 6:09а 10 відсотків - чинять самогубство.
-
6:09 - 6:12Але чому в Європі так багато сиріт?
-
6:12 - 6:16Останнім часом там не було ані воєн, ані катастроф.
-
6:16 - 6:20Насправді, понад 95 відсотків таких дітей мають живих батьків,
-
6:20 - 6:22і суспільство звинувачує таких батьків за те, що вони
-
6:22 - 6:25покинули своїх дітей. Проте згідно з дослідженням,
-
6:25 - 6:28більшість батьків не хочуть відмовлятися від дітей.
-
6:28 - 6:30Ці діти опинилися в сиротинцях через
-
6:30 - 6:34бідність, неповносправність та етнічне походження.
-
6:34 - 6:38Чимало країн не мають інклюзивних шкіл,
-
6:38 - 6:40тому навіть частково неповносправних дітей
-
6:40 - 6:43відправляють до спеціальних інтернатів
-
6:43 - 6:45у віці шести-семи років.
-
6:45 - 6:49Ці заклади часто знаходяться за сотні миль від родинної оселі.
-
6:49 - 6:52Якщо сім'я бідна, вона не може часто відвідувати дитину,
-
6:52 - 6:56і стосунки між батьками і дітьми сходять нанівець.
-
6:56 - 6:59За кожним вихованцем сиротинця - а їх мільйон -
-
6:59 - 7:03прихована історія батьків, які втратили надію
-
7:03 - 7:08і відчувають, що перепробували всі можливі варіанти. Як-от Наталія з Молдови,
-
7:08 - 7:10якій ледь вистачило грошей, щоб нагодувати свого малюка,
-
7:10 - 7:13тому вона мусила відправити свого старшого сина до інтернату.
-
7:13 - 7:16Або Десі з Болгарії, яка доглядала за своїми чотирма дітьми
-
7:16 - 7:19вдома, а коли її чоловік помер,
-
7:19 - 7:21була змушена піти працювати на повну ставку.
-
7:21 - 7:23Позбавлена жодної підтримки, вона не мала вибору,
-
7:23 - 7:27окрім як віддати свою неповносправну дитину до інтернату.
-
7:27 - 7:30Або сотні дівчат, які жахливо бояться сказати своїм батькам,
-
7:30 - 7:34що вони вагітні, і тому залишають немовлят у шпиталі.
-
7:34 - 7:37Або новоспечені батьки, молода пара, яка
-
7:37 - 7:41щойно дізналася, що їхній первісток - неповносправний.
-
7:41 - 7:44Замість того, щоб запевнити цих батьків, що їхня дитина
-
7:44 - 7:47має особливі здібності, лікарі кажуть їм:
-
7:47 - 7:50"Забудьте про неї, залиште її в інтернаті,
-
7:50 - 7:54йдіть додому і зробіть собі здорову дитину".
-
7:54 - 7:57Таких ситуацій можна уникнути.
-
7:57 - 8:00Кожна дитина має право на сім'ю, потребує
-
8:00 - 8:04родину і заслуговує на неї. До того ж, діти неймовірно легко змінюються.
-
8:04 - 8:07Ми переконалися, що якщо малих дітей забрати із сиротинця і передати
-
8:07 - 8:10до рук турботливої сім'ї, вони швидко подолають затримку в розвитку
-
8:10 - 8:13і вестимуть нормальне, щасливе життя.
-
8:13 - 8:17Окрім того, підтримувати сім'ї набагато дешевше,
-
8:17 - 8:20ніж забезпечувати інтернати.
-
8:20 - 8:23Згідно з одним дослідженням, служба допомоги сім'ї
-
8:23 - 8:26потребує 10 відсотків від вартості перебування дитини в сиротинці.
-
8:26 - 8:28А високоякісне виховання усиновленої дитини
-
8:28 - 8:31вартує близько 30 відсотків.
-
8:31 - 8:34Якщо ми витрачатимемо менше, але на правильні послуги,
-
8:34 - 8:38заощаджені гроші ми зможемо спрямувати на високоякісний
-
8:38 - 8:43догляд в інтернаті за тими дітьми, які мають надзвичайно складні потреби.
-
8:43 - 8:47По всій Європі виступають за зміни - за те, щоб
-
8:47 - 8:50ресурси, які зараз отримують великі заклади,
-
8:50 - 8:54де погано турбуються про дітей, надходили до місцевих служб,
-
8:54 - 8:57де діти почуватимуться захищеними і зможуть розвивати свої здібності.
-
8:57 - 9:00Коли 20 років тому я почала працювати в Румунії,
-
9:00 - 9:04200,000 тамтешніх дітей мешкали
-
9:04 - 9:08в сиротинцях, і щодня їх ставало дедалі більше.
-
9:08 - 9:10Зараз налічується 10,000 таких дітей,
-
9:10 - 9:14а служби допомоги сім'ї діють по всій країні.
-
9:14 - 9:17Попри крайню бідність і жахливі наслідки
-
9:17 - 9:20світової фінансової кризи, кількість дітей
-
9:20 - 9:23у сиротинцях знизилася на понад 50 відсотків
-
9:23 - 9:26за останні п'ять років. А ресурси спрямовують
-
9:26 - 9:31до служб підтримки сім'ї та інклюзивних шкіл.
-
9:31 - 9:34Чимало країн розробили національні плани дій заради змін.
-
9:34 - 9:37Європейська Комісія та інші організації, що надають фінансову підтримку,
-
9:37 - 9:40знаходять способи скерувати кошти від інтернатів
-
9:40 - 9:43до сімейної підтримки, і дати спільнотам змогу
-
9:43 - 9:46доглядати за своїми дітьми.
-
9:46 - 9:49Проте потрібно докласти ще чималих зусиль,
-
9:49 - 9:51щоб діти більше не потрапляли до сиротинців.
-
9:51 - 9:54Потрібно інформувати громадськість.
-
9:54 - 9:58Люди мусять знати про шкоду, яку ці заклади чинять дітям,
-
9:58 - 10:01і про те, що існують кращі альтернативи.
-
10:01 - 10:04Якщо ми знаємо людей, які планують підтримати сиротинці,
-
10:04 - 10:08треба переконати їх підтримувати служби допомоги сім'ї.
-
10:08 - 10:11Гуртом ми зможемо викорінити
-
10:11 - 10:14цю форму знущання над дітьми.
-
10:14 - 10:16Дякую. (Оплески)
-
10:16 - 10:20(Оплески)
- Title:
- Джорджетт Малгеер: Трагедія сиротинців
- Speaker:
- Georgette Mulheir
- Description:
-
Сиротинці вимагають чималих коштів і чинять непоправну психічну та фізичну шкоду - то чому ж вони досі існують?Джорджетт Малгеер малює похмуру картину трагедії сиротинців і закликає нас більше не покладатися на них, а шукати інші шляхи підтримки дітей, що потребують допомоги.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:21
Dimitra Papageorgiou approved Ukrainian subtitles for The tragedy of orphanages | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for The tragedy of orphanages | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The tragedy of orphanages | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The tragedy of orphanages | ||
Hanna Leliv added a translation |