< Return to Video

Çalıkuşu 3. Bölüm (Altyazılı)

  • 0:16 - 2:15
    .
  • 2:15 - 2:24
    .
  • 2:24 - 2:27
    Tell Mr. Kamuran that I loved the game he prepared.
  • 2:27 - 2:28
    Game?
  • 2:28 - 2:34
    It’s a brilliant act in fact. I think he sent you to observe us.
  • 2:34 - 2:38
    Well, he’s not courageous enough to face what he did…
  • 2:38 - 2:40
    Is Kamuran coward?
  • 2:40 - 2:44
    He couldn’t be my lover, he make me down
  • 2:44 - 2:48
    Magnificent solution. Present my congratulations please.
  • 2:54 - 2:56
    Your lover?
  • 2:59 - 3:05
    Just stay a little longer.
  • 3:05 - 3:07
    I’m going to Bursa this evening, I need to prepare.
  • 3:07 - 3:08
    Whatare you going to do in Bursa?
  • 3:08 - 3:11
    We haven’t been heard from my father for a couple of days. He would go to a customer.
  • 3:11 - 3:14
    Sweetheart, did he travel like that before?
  • 3:14 - 3:17
    For the God’s sake! It doesn’t make sense Kamuran.
  • 3:17 - 3:21
    He went before but he made [???] to my mom.
  • 3:21 - 3:23
    I can’t feel comfortable, too.
  • 3:23 - 3:25
    Okey, go as you wish.
  • 3:25 - 3:32
    I thought you would come to me this evening. I missed you so much, we fulfill our longing.
  • 3:32 - 3:37
    Well, is that any time for this?
  • 3:37 - 3:39
    No, not now.
  • 3:39 - 3:40
    Very convincing.
  • 3:40 - 3:42
    No...
  • 3:49 - 3:51
    It stopped.
  • 3:53 - 3:55
    When will you come?
  • 3:55 - 3:57
    I have no idea...
  • 3:57 - 3:59
    But you know everything.
  • 3:59 - 4:11
    .
  • 4:11 - 4:18
    Take it son.Set it up every day so it leads to good things.
  • 4:18 - 4:24
    To power, healing, strength.
  • 4:24 - 4:28
    When did it stop? Then give me up.
  • 4:28 - 4:51
    .
  • 4:51 - 4:56
    I wish we took back the watch until the day we broke the man’s glass.
  • 4:56 - 5:00
    Then I wouldn’t break it, these wouldn’t happen.
  • 5:00 - 5:43
    .
  • 5:45 - 5:47
    Alas Seyfettin. Alas!
  • 5:47 - 5:50
    Buddy, it entered my head. I wish I didn’t pick him up
  • 5:50 - 5:52
    We did a favor.
  • 5:52 - 5:55
    How could I know that these were contagious?
  • 5:55 - 5:56
    Help me, let’s carry him.
  • 5:56 - 6:05
    Cabby, take the car here.
  • 6:05 - 6:07
    I don’t put this thing into my car!
  • 6:07 - 6:09
    Not a thing, a human!
  • 6:09 - 6:14
    Human? Repentance! He is the death.
  • 6:14 - 6:15
    I value my life greatly.
  • 6:15 - 6:19
    Ugh!
  • 6:20 - 6:21
    So what, didn’t Kamuran send you?
  • 6:21 - 6:24
    Why I can’t explain? He doesn’t know that I’m here.
  • 6:24 - 6:25
    Who send you then?
  • 6:25 - 6:27
    No one but you.
  • 6:27 - 6:29
    Me? You’re dreaming.
  • 6:29 - 6:31
    Is this a dream, too?
  • 6:31 - 6:34
    Ugh! Do you think you’re funny?
  • 6:34 - 6:36
    I’m serious, the most magnificent.
  • 6:36 - 6:47
    This is a gross joke, even not a joke. This is a slander.
  • 6:47 - 6:51
    Didn’t you write this note? Didn’t you throw this under the door?
  • 6:51 - 6:53
    No.
  • 6:53 - 6:54
    Then, who?
  • 6:54 - 7:07
    .
  • 7:07 - 7:10
    My hand writing is not gross like that. I can prove it.
  • 7:10 - 7:15
    Look, I write the alephs like this. Look how it is in that note.
  • 7:15 - 7:17
    Cim is like that.
  • 7:17 - 7:18
    Dal.
  • 7:18 - 7:20
    Zel.
  • 7:20 - 7:21
    Look, it is written there.
  • 7:21 - 7:23
    Did Kamuran write it?
  • 7:23 - 7:26
    It’s not his writing.
  • 7:26 - 7:31
    You’re right. Probably it’s from my friends.
  • 7:31 - 7:33
    Why did they do this bad thing?
  • 7:33 - 7:38
    Just for fun. From the day we met on the carnival…
  • 7:38 - 7:40
    ...I cannot help but think about you.
  • 7:40 - 7:42
    I’d rather not.
  • 7:42 - 7:44
    I won’t give up, not even a moment.
  • 7:44 - 7:47
    Who are you for the God’s sake? Who do you think you are?
  • 7:47 - 7:51
    First you gave hope to Necmiye, now me…
  • 7:51 - 7:54
    I didn’t give hope to Necmiye. She thought it.
  • 7:54 - 7:57
    There is a mistake, that’s all. We talked. She knows, too.
  • 7:57 - 8:01
    Whatever. It’s none of business. But I tell you this.
  • 8:01 - 8:04
    I don’t enter into any relation with you.
  • 8:04 - 8:06
    So get off my back.
  • 8:06 - 8:08
    You’re so arrogant.
  • 8:08 - 8:13
    Whatever you think. I don’t like you never ever.
  • 8:13 - 8:15
    Have a good day!
  • 8:15 - 8:20
    Bonjour damsel. I don’t tell that…...just a second ago, you
  • 8:20 - 8:22
    made a fool of yourself.
  • 8:22 - 8:23
    In what respect, pardon me?
  • 8:23 - 8:28
    I must tell that people do what they think, I don’t know.
  • 8:28 - 8:32
    But you misunderstood me sweetheart.
  • 8:32 - 8:35
    Know your place. I’m not your sweetheart.
  • 8:35 - 8:39
    It was just a figure of speech. You’re not sweet at all.
  • 8:39 - 8:44
    Whatever. I don’t want be close with you.
  • 8:44 - 8:47
    Yes, I think but just as a doctor.
  • 8:47 - 8:51
    I’m interested in your illness, not you.
  • 8:56 - 8:59
    He says he’s going to Bursa, but he’s not here.
  • 8:59 - 9:01
    My brother?
  • 9:01 - 9:02
    Where is he?
  • 9:02 - 9:03
    Well, he said he would meet with the Çalıkuşu, mom.
  • 9:03 - 9:05
    Hmmm...
  • 9:05 - 9:09
    They come now.
  • 9:09 - 9:12
    Why do you say so?
  • 9:12 - 9:19
    Oh mom! She is the Çalıkuşu. With my brother, they like fire and the powder, don't you know that?
  • 9:19 - 9:21
    It’s why I said that.
  • 9:21 - 9:25
    Hmmm...
  • 9:32 - 9:39
    I witnessed your talking to Kamuran at the feast night. You tried to heal my illness.
  • 9:39 - 9:42
    Kamuran didn’t care.
  • 9:42 - 9:52
    Actually, we quarreled about this. Kamuran didn’t care somehow.
  • 9:52 - 9:55
    He doesn’t want to struggle with you.
  • 9:55 - 10:02
    Everyone lives well in their places. He doesn’t have a responsibility to me after all.
  • 10:02 - 10:09
    I take this responsibility with pleasure, Feride.
  • 10:09 - 10:12
    I can make you feel good.
  • 10:12 - 10:18
    I don’t want to hope for nothing. Also I don't feel sick.
  • 10:18 - 10:21
    İf anyting, I’m healthy.
  • 10:21 - 10:26
    That’s what you think. Your illness is so insidious.
  • 10:26 - 10:34
    Actually, yes, you’re right. When my mom were ill, I didn't understand.
  • 10:34 - 10:41
    One day, she went suddenly.
  • 10:41 - 10:46
    If you give me a chance, I’ll keep you alive.
  • 10:46 - 10:54
    You have it rough, so don’t dogmatize. Think and decide later.
  • 10:54 - 10:58
    But know you don’t have much time.
  • 10:58 - 11:01
    Thanks.
  • 11:01 - 11:04
    I don’t want you to talk about my illness to no one.
  • 11:04 - 11:08
    Because I can’t put up with mercy.
  • 11:08 - 11:13
    Don’t worry. Your secret is in good hands.
  • 11:13 - 11:29
    .
  • 11:31 - 11:40
    It’s only a watch, don’t be sad please.
  • 11:40 - 11:45
    Okay, Neriman. When you tell me this, I can’t be sad! Thanks.
  • 11:45 - 11:46
    What did I say?
  • 11:46 - 11:51
    Sorry. It’s a very valuable watch for me.
  • 11:51 - 11:55
    I’m not accustomed to see my little darling like that. Get it fixed immediately then.
  • 11:55 - 11:58
    Don’t worry, I’ll handle it.
  • 11:58 - 12:09
    Come quick, ok? Take care or your food there. And don’t look at the girls, think about me all the time.
  • 12:09 - 12:13
    You’re always on my mind.
  • 12:15 - 12:18
    Come on, don’t divert me, please.
  • 12:42 - 12:43
    Don’t touch me.
  • 12:43 - 12:45
    So that it gets cold.
  • 12:45 - 12:49
    Ok, stop. Look at me, how many sugar does this pot take? When you brought, how many sugar are in it
  • 12:49 - 12:51
    How can I know?
  • 12:51 - 12:52
    Why? Isn’t it your fund?
  • 12:52 - 12:54
    I’m apprentice here.
  • 12:54 - 12:57
    That’s all Marx, Lenin.
  • 12:57 - 13:01
    If anything , I respect the fund too much
  • 13:01 - 13:10
    Well done. I like you. But I have to know how many sugar she takes to her linden tea. It’s important.
  • 13:10 - 13:12
    Why?
  • 13:12 - 13:16
    Because she was here short time ago. Here, in front of me. Put sugar and mixed it.
  • 13:16 - 13:20
    I stare in the face, but I ignored her anyway.
  • 13:20 - 13:27
    I don’t know how she drinks the linden tea and so I feel I come late for her.
  • 13:34 - 13:36
    Feride!
  • 13:38 - 13:39
    Feride!
  • 13:40 - 13:42
    Ferideee!
  • 13:42 - 13:44
    Are you cross with me?
  • 13:44 - 13:49
    Feride!
  • 13:49 - 13:51
    Don’t act like you care.
  • 13:51 - 13:53
    Well, this time I really annoy her.
  • 13:53 - 13:58
    Well! don’t think yourself capable. You cannot arouse a feeling in me.
  • 13:58 - 14:02
    How come? Do you thank to me like that?
  • 14:02 - 14:08
    Ferideeee, you don’t have to lie to your friends anymore.
  • 14:08 - 14:12
    He was an asshole, I break up, and you will say these. And this stupid game will be over.
  • 14:12 - 14:14
    You betrayed me!
  • 14:14 - 14:18
    In theory, yes. But not in practice.
  • 14:18 - 14:21
    Moreover with my school friends.
  • 14:21 - 14:26
    Feride, My Wren, pumpkin, pinkie.
  • 14:26 - 14:30
    There must be a special bound between us in order to betray you.
  • 14:30 - 14:32
    That I gave hope to you…
  • 14:39 - 14:41
    Feride?
  • 14:41 - 14:44
    Did I give hope to you unwittingly?
  • 14:44 - 14:46
    You cannot give hope!
  • 14:46 - 14:54
    As you see pattiz, you’re angry for nothing. To betray you we must be lovers.
  • 14:54 - 15:00
    How should I know how a pearl looks to other pearl? When you try to run away, how do you starch your neck?
  • 15:00 - 15:06
    When you cannot find two words to say, you play with your shirt collar…
  • 15:06 - 15:11
    You sneeze because of flying flower dust, but you love spring…
  • 15:11 - 15:16
    But you chill in summer and winter all the time, put five spoon of sugar in your tea…
  • 15:16 - 15:22
    To be real lovers I have to know all of these.
  • 15:30 - 15:32
    Not five anymore.
  • 15:45 - 15:54
    Omg... sweetheart, little darling. Handsome son of a prince.
  • 15:54 - 15:58
    He played well to the Wren. I like it.
  • 15:58 - 16:00
    Did you listen to us again?
  • 16:00 - 16:05
    No, I didn’t. I heard while I was doing some stuff.
  • 16:05 - 16:10
    When the Kamuran comes again, you go out or to a neighbor, Münevver.
  • 16:10 - 16:14
    When my husband is in this house, I don’t want you here.
  • 16:14 - 16:16
    What did I do to you?
  • 16:16 - 16:20
    You observe us! Listen to the doors, always you stare at us.
  • 16:20 - 16:25
    I’m afraid of your evil eye. Unfortunately, for a couple of days, you don’t have any activity.
  • 16:25 - 16:28
    You cannot spy on unfortunately. My lover went to Bursa.
  • 16:28 - 16:30
    Say to say he went.
  • 16:30 - 16:32
    What does it mean?
  • 16:32 - 16:38
    Well, no. Who am I? I cannot say anything about Mr. Kamuran.
  • 16:38 - 16:42
    You don’t believe that he’ll go to Bursa.
  • 16:42 - 16:48
    Far from it. I don’t mean it. I’ll give water to these.
  • 16:48 - 16:54
    You just needle, run away like a snake. I get mad at you. You betrayer!
  • 16:54 - 16:59
    It’s okay Mrs. Neriman, but if there is something else about the business in Bursa…
  • 16:59 - 17:05
    What if Mr. Kamuran lied to you for playing with the Wren...
  • 17:05 - 17:11
    If something like that happened,
  • 17:11 - 17:20
    if he betrayed me, I would cry for two days. In third day, I revenge.
  • 17:31 - 17:33
    Ahh, I change my clothes Necmiye!
  • 17:33 - 17:36
    The wren.
  • 17:36 - 17:38
    How was your date?
  • 17:38 - 17:40
    Which date, pardon?
  • 17:40 - 17:42
    Don’t you have a date with my brother?
  • 17:42 - 17:43
    I don’t..
  • 17:43 - 17:45
    Well, with whom?
  • 17:45 - 17:47
    Nobody.
  • 17:47 - 17:49
    I don’t believe. You do favor.
  • 17:49 - 17:52
    I can’t do any favor Necmiye.
  • 17:52 - 17:54
    -You cannot?
    - Yes, I cannot!
  • 17:54 - 17:56
    - Why?
    - OMG!
  • 17:56 - 18:00
    Something happened, you don't tell me. You’re angry with my brother.
  • 18:00 - 18:02
    If don’t tell me, I can die!
  • 18:02 - 18:07
    I said there is nothing, don’t you understand?! My head kills me anyway.
  • 18:07 - 18:10
    You are talking too much, my head is killing me, enough!
  • 18:10 - 18:15
    Okay, why are you angry with me? What you hide is your problem.
  • 18:16 - 18:19
    Well, ok. I go.
  • 18:23 - 18:25
    Pff..
  • 18:25 - 18:33
    No “pffs”, don’t say it. You must say “Thank God”. By grunting, you will bring bad luck.
  • 18:33 - 18:40
    What happened to them? Did they quarrel? What? Who is the guilty one?

    What happened to them? Did they quarrel? What? Who is the guilty one?
  • 18:40 - 18:42
    I don’t know, she didn’t tell me.
  • 18:42 - 18:46
    - It’s your clumsiness. Where is your brother?
    - He was entering his room.
  • 18:50 - 18:54
    You are departing Kamuran, still you don’t prepare your bag.
  • 18:54 - 18:56
    I’ll, mom.
  • 18:56 - 19:00
    Feride and your condition in the garden is not ok for me, know it.
  • 19:00 - 19:04
    What’s your problem? Grow up my child.
  • 19:04 - 19:06
    Ok, we’ll grow up, mom.
  • 19:06 - 19:11
    Both of you are of an age to marry. One day offended, one day reconciled.. You talk for all the world to see.
  • 19:11 - 19:13
    When your dad comes, we make this thing clear.
  • 19:13 - 19:15
    You are right mom.
  • 19:15 - 19:28
    Pasha! Pasha of the pashas. Your mom loves you too much. When you are going to Bursa, how many layer do you want?
  • 19:28 - 19:30
    I’ll make them prepare it.
  • 19:30 - 19:31
    One layer is enough mom.
  • 19:31 - 19:35
    Well, Feride irons it then.
  • 19:39 - 19:40
    What is the matter Emir?
  • 19:40 - 19:42
    Lazar Hoca called you, he said you had to come quick.
  • 19:42 - 19:45
    I’m leaving on vacation, if it doesn’t important.
  • 19:45 - 19:48
    It’s important. You bring your cabby, he said.
  • 19:48 - 19:52
    Well, I sent Mr. Cuma Ali to the market.
  • 19:52 - 19:56
    Anyway, we take him on the way, I’m coming.
  • 19:59 - 20:04
    My Feride, my angel. Iron them sweetheart. .
  • 20:04 - 20:07
    Are these Kamuran’s?
  • 20:07 - 20:10
    Now they are your business.
  • 20:10 - 20:11
    Why?
  • 20:11 - 20:14
    From now on, my son doesn’t wander without ironed clothes, ok?
  • 20:14 - 20:19
    Do it.
  • 20:29 - 20:43
    .
  • 20:43 - 20:46
    Did you hide the car?
  • 20:46 - 20:52
    When they go away, we’ll fire the tent. Everyone washes, freshens up.
  • 20:52 - 20:57
    Katina. Take medicine from the doctor inside. You take care of the death body.
  • 20:57 - 20:59
    When you peg out, don’t you splatter blood to our boat?
  • 20:59 - 21:03
    He says carrion. He’s death I guess.
  • 21:03 - 21:05
    We see now.
  • 21:05 - 21:07
    Is he actor?
  • 21:07 - 21:09
    No, they found them on the road.
  • 21:09 - 21:11
    Is he traveler or crazy? What does a smart man do here?
  • 21:11 - 21:13
    There, they must me in the tent.
  • 21:13 - 21:17
    .
  • 21:17 - 21:20
    Lazar Hoca, you asked for me.
  • 21:23 - 21:25
    Dad!
  • 21:45 - 22:15
    .
  • 22:15 - 22:19
    Sıntır, leaves his mark to everywhere.
  • 22:26 - 22:33
    Stop! Stop! Stop!
  • 22:33 - 22:39
    Damn it. Damn it. Help me. I’m begging you, help me!
  • 22:39 - 22:42
    Don’t you have a thing like a car or horse?
  • 22:42 - 22:44
    What car? Is here horse market?
  • 22:44 - 22:46
    How did you bring him?
  • 22:46 - 22:51
    Look, the man inside is my dad. I’m begging help me. I give everything.
  • 22:51 - 22:53
    Please, help me.
  • 22:53 - 22:56
    You don’t thank us. If something happens to us?
  • 22:56 - 22:58
    After all he messed up.
  • 23:02 - 23:06
    Daaad!
  • 23:11 - 23:22
    Open your eyes. Doomsday becomes mutiny. Is death equal to resuscitation?
  • 23:22 - 23:27
    If mutiny is awaking, are your last two letters surplus?
  • 23:27 - 23:36
    That spoiled, getting bigger flesh while shrinking. If my soul is God’s, you take my flesh.
  • 23:36 - 23:40
    Heal your flesh
  • 23:40 - 23:47
    Just wake up this bloody sleeping. You wake up to witness the creator. I don’t like that sea.
  • 23:47 - 23:50
    Its salt roast my skin.
  • 23:50 - 23:55
    I don’t like this darkness. It takes my eyes’ luster.
  • 23:55 - 24:00
    I don’t like the farewells to you. I cannot like the losing.
  • 24:00 - 24:07
    I don’t like this farewell. When my prize possession is with me…
  • 24:07 - 24:15
    Open your eyes, it is light that you’ll see. It dazzles but fades away.
  • 24:15 - 24:26
    Life is a short baby scram now, well, is it easy to carry the burden of starting?
  • 24:26 - 24:35
    It settles on a little shoulder, alas. I become that shoulder if you want.
  • 24:35 - 24:43
    If you want a friend, if you want a companion. Look, we are two heads now?
  • 24:43 - 24:49
    One shoulder, two heads.
  • 24:55 - 25:01
    For the times that the tree’s shadow is fresh, roots are so deep sake
  • 25:01 - 25:11
    Let’s go together. The times when my little hands get lost in your palm, when I don’t feel sleepy.
  • 25:18 - 25:21
    Be slow, be slow.
  • 25:21 - 25:23
    My dad.
  • 25:23 - 25:28
    Yes, open it, open.
  • 25:28 - 25:34
    What else?
  • 25:34 - 25:38
    Yes.
  • 25:38 - 25:46
    My dad, my dad. There is here also.
  • 25:46 - 25:50
    Pff...
  • 26:01 - 26:05
    My dad… Dad
  • 26:05 - 26:10
    Dad.
  • 26:22 - 26:24
    Dad.
  • 26:28 - 26:31
    Dad.
  • 26:35 - 26:42
    Go out my lad! Change your clothes, too. Clean yourself.
  • 26:42 - 26:45
    I’m here doctor.
  • 26:45 - 26:51
    Kamuran,
  • 26:51 - 27:00
    Come on, go out. Take breath. Come on.
  • 27:16 - 27:20
    .
  • 27:20 - 27:23
    Don’t allow anybody except me here.
  • 27:23 - 27:24
    But head doctor?
  • 27:24 - 27:30
    Don’t you hear me? I said make here empty.
  • 27:32 - 27:37
    He is undernourished. When the medicine works, we’ll make reinforcement.
  • 27:37 - 27:42
    What we’ll do about his leg, doctor?
  • 27:42 - 27:45
    Be at ease Kamuran.
  • 27:45 - 27:49
    We’ll save Seyfettin.
  • 27:49 - 27:51
    Come on, you need to clean. Do you have a shirt here?
  • 27:51 - 27:55
    Come on.
  • 27:55 - 27:58
    Doctor, my father gets smaller.
  • 28:06 - 28:11
    Where is that kid? He hasn’t come back yet.
  • 28:11 - 28:14
    He will do like Seyfettin, I’m sure.
  • 28:14 - 28:18
    After Mr. Lazer, immediately he goes to Bursa. I won’t believe both of them.
  • 28:18 - 28:21
    Neither Seyfettin nor Kamuran..
  • 28:21 - 28:25
    From now on, I don’t trust them anymore
  • 28:25 - 28:28
    Why are you sitting here?
  • 28:28 - 28:29
    Stand up, make a service.
  • 28:29 - 28:31
    Why me?
  • 28:31 - 28:35
    You’ll say so to your mother in law, she’ll say why you do this.
  • 28:35 - 28:38
    The Wren lady sits in her room, we work here!
  • 28:38 - 28:40
    Son of a ???
  • 28:40 - 28:50
    Really, where is Feride? Why doesn’t she get out of her room?
  • 28:58 - 29:02
    Feride, come on my girl. What are you doing in front of the mirror?
  • 29:02 - 29:06
    I’m examining myself. Aunt?
  • 29:06 - 29:12
    When my mom got sick, was she at my age?
  • 29:12 - 29:17
    Omg, what kind of questions are these Feride?
  • 29:17 - 29:22
    I wonder.
  • 29:22 - 29:32
    She was young, too young. Is age matters?
  • 29:32 - 29:37
    You are right. We are at the age to die, aren’t we?
  • 29:37 - 29:45
    No, not like that. I don’t want to interfere the creator’s business but
  • 29:45 - 29:52
    If he takes someone I love, he has to prepare two place up there.
  • 29:52 - 30:00
    My prattle, you know, hazes the angels. Well, there is too much work there, how can it be?
  • 30:00 - 30:04
    Who takes those records, activities?
  • 30:04 - 30:08
    No, I won’t let it.
  • 30:08 - 30:13
    Really I won’t give. It can be good for me if I don’t give my loved ones.
  • 30:13 - 30:18
    If I had enough power not to give or the creator doesn’t exist.
  • 30:18 - 30:21
    Forgives.
  • 30:21 - 30:22
    God, forgive me!
  • 30:22 - 30:25
    You made me sin.
  • 30:25 - 30:31
    We are obliged to live for the death ones’ sake.
  • 30:31 - 30:40
    Mr.Seyfettin said so. You have to live for your dad and mom.
  • 30:40 - 30:44
    God know.
  • 30:44 - 30:48
    Yes, after finishing the school, you’ll marry.
  • 30:48 - 30:50
    You’ll have a daughter, called Güzide.
  • 30:50 - 30:55
    Well done aunt. You relate this result to the marriage.
  • 30:55 - 31:00
    .
  • 31:00 - 31:02
    What if the child were a boy?
  • 31:02 - 31:05
    Well, is Güzide appropriate?
  • 31:05 - 31:07
    Well, no. It’s not.
  • 31:07 - 31:10
    .
  • 31:10 - 31:12
    Did you give the Kamuran’s name?
  • 31:12 - 31:19
    No, my father gave it, not me. It was his responsibility.
  • 31:19 - 31:22
    Look, speak of the evil.
  • 31:22 - 31:26
    You said my grandfather came?
  • 31:26 - 31:29
    My grandfather she says. Kamuran, Kamuran.
  • 31:29 - 31:34
    Turning there, the red mansion on apical.
  • 31:34 - 31:40
    Is it turning the school’s street? I get confused, can you write it?
  • 31:40 - 31:43
    Ok.
  • 32:56 - 33:00
    Come.
  • 33:00 - 33:04
    Come on, come on.
  • 33:04 - 33:10
    .
  • 33:10 - 33:21
    Dad! Dad! I’m here. I’m here. We’re in the hospital.
  • 33:21 - 33:34
    Ok, slowly, go easy. Be relax dad. Okay, okay, okay, okay don’t talk, don’t get tired.
  • 33:34 - 33:38
    Take your hands off me...
  • 33:38 - 33:44
    Don’t talk, please don’t. Give me your hand. Look, hold tight my hand.
  • 33:44 - 33:46
    You hold tight, I understand what you say.
  • 33:46 - 33:52
    Take your hands off me son, give up.
  • 33:52 - 33:58
    That I’m 30 doesn’t mean that I don’t need a father Mr Seyfettin.
  • 33:58 - 34:01
    I can’t.
  • 34:02 - 34:08
    My girl walk, don’t do this. Necmiye! This table…
  • 34:08 - 34:12
    Kamuran? Wasn’t door knocked?
  • 34:12 - 34:17
    No, no. It’s Mr. Selim that came. He asked Kamuran, I said he went to his hodja then he took the address and went there.
  • 34:17 - 34:21
    Leaver doesn’t want to come back to this house. I understand, I understand.
  • 34:21 - 34:25
    How much we made them get bored, hıh!
  • 34:25 - 34:28
    Why are you sitting there pensively?
  • 34:28 - 34:33
    Pensively I’m sitting mom! Don’t I have some problems?
  • 34:33 - 34:37
    You don’t. You are too young to have problems!
  • 34:37 - 34:39
    I queer your own pitch!
  • 34:39 - 34:41
    I said pff, don’t say this. I snatch my head, don’t snatch.
  • 34:41 - 34:43
    Don’t snatch, they think you have louse.
  • 34:43 - 34:45
    I eat less, you say eat much. I eat much, you say eat less.
  • 34:45 - 34:47
    Sit here and eat your meal.
  • 34:47 - 34:49
    I don’t!
  • 34:49 - 34:52
    Necmiye, don’t sour at meal!
  • 34:52 - 34:55
    I don’t sit, I don’t. Enough! I wish I die and you all save!!
  • 34:55 - 34:57
    Necmiye!
  • 34:57 - 35:01
    Aunt, you stop.
  • 35:03 - 35:10
    They sit their rooms. Come on. We are girl to girl tonight. Sit down, we eat together.
  • 35:44 - 35:50
    Well, if you don’t want to talk, we won’t. We both sit here in silence.
  • 35:50 - 35:54
    Can you go please?
  • 35:54 - 36:03
    No, I can leave you alone but not feel lonely.
  • 36:13 - 36:15
    - Milady?
    - Hm?
  • 36:15 - 36:18
    She wants man, this is her problem.
  • 36:18 - 36:19
    Hmm, do you think so forewomen Dilber?
  • 36:19 - 36:23
    Yes, her rebellion is because of that. She needs to marry.
  • 36:23 - 36:29
    There is a woman named Nurten from upper classes, do you remember? She was like that.
  • 36:29 - 36:31
    Oh, come on! Is Nurten likes Necmiye?
  • 36:31 - 36:32
    Why?
  • 36:32 - 36:34
    She was like a devil.
  • 36:34 - 36:36
    Ok, but she run wild like that?
  • 36:36 - 36:37
    Then what happened to Nurten?
  • 36:37 - 36:41
    Nothing, she married and became normal.
  • 36:41 - 36:45
    But no one wants this girl.
  • 36:45 - 36:50
    She is too young. She doesn’t understand the poverty.
  • 36:50 - 36:51
    Alack, alack!
  • 36:51 - 36:54
    Until she finds a match, we disincline her from the marriage.
  • 36:54 - 36:55
    Okay.
  • 36:55 - 36:57
    Hı.
  • 36:58 - 37:01
    Don’t be silly son. He’s uncle Seyfettin. Nothing happens.
  • 37:01 - 37:05
    You say this as a doctor Selim?
  • 37:05 - 37:12
    I say this as your friend Selim. You’ll see. Uncle Seyfettin will stand up.
  • 37:12 - 37:16
    He’ll spit in your face because of your article in the magazine.
  • 37:16 - 37:19
    If I were you, I already got afraid of.
  • 37:19 - 37:22
    If God lets.
  • 37:22 - 37:27
    You’ll see, he’ll get better. I can see the future body!
  • 37:27 - 37:31
    Uncle Seyfettin will recover and we’ll go to drink raki again.
  • 37:31 - 37:35
    I know.
  • 37:37 - 37:41
    .
  • 37:41 - 37:44
    Dad.
  • 37:47 - 37:49
    Hodja!
  • 37:49 - 37:52
    We cannot give much more medicine.
  • 37:52 - 37:57
    Clove. St. John’s worth. Eucalyptus folium.
  • 37:57 - 38:00
    Come on, do you start screaming or come?
  • 38:00 - 38:05
    Come on Kamuran, come on. Walk.
  • 38:06 - 38:07
    I did something wrong the Wren.
  • 38:07 - 38:16
    Omg! When I hear it, I think I will get upset.
  • 38:16 - 38:23
    I’m too sad, the Wren. But first I have to learn that at the same time you string my brother..
  • 38:23 - 38:26
    ..And Mr. Selim along?
  • 38:26 - 38:30
    What?
  • 38:41 - 38:43
    You said you gave up after Zaide disaster?
  • 38:43 - 38:45
    Well, don’t you give up these folk remedies?
  • 38:45 - 38:50
    Look, we need these folk remedies for your dad now.
  • 38:50 - 38:53
    How do plants you talking about look like?
  • 38:53 - 38:58
    Don’t touch. You’ll be burned. Just poison.
  • 39:01 - 39:04
    St. John’s wort.
  • 39:04 - 39:06
    You have a relative from school.
  • 39:06 - 39:07
    Which one?
  • 39:07 - 39:09
    In the French School.
  • 39:09 - 39:12
    Feride?
  • 39:12 - 39:14
    Hmm. What’s she like?
  • 39:14 - 39:18
    She’s insane. Why did you ask?
  • 39:18 - 39:23
    We run across in Çamlıca today. She thought you sent me there to see her condition.
  • 39:23 - 39:27
    Resentful goat. Would you say there was not like that?
  • 39:27 - 39:30
    Of course I said so.
  • 39:30 - 39:33
    What were you doing in Çamlıca?
  • 39:33 - 39:39
    You are asking this question to a poet. I was searching for inspiration. I run across Feride.
  • 39:39 - 39:44
    How did you meet? I don’t remember meeting you.
  • 39:44 - 39:46
    Pff Kamuran, you are doubting Thomas. We talked yesterday
  • 39:46 - 39:51
    Madrasas, all the commons will be warned because of plague.
  • 39:51 - 39:56
    I went to French school yesterday, I met her there.
  • 39:56 - 40:01
    But she’s very disappointed today.
  • 40:01 - 40:03
    I’ll please her.
  • 40:03 - 40:07
    She isn’t crossed, she cannot give me hard feelings.
  • 40:14 - 40:19
    You wrote that disgusting note, didn’t you?
  • 40:19 - 40:23
    How could you do this Necmiye?
  • 40:23 - 40:25
    Don’t you have self-respect, conscience?
  • 40:25 - 40:28
    I purpose is keeping Selim out of you.
  • 40:28 - 40:31
    You idiot! Mr. Selim is never close to me.
  • 40:31 - 40:36
    How did you learn we would hook up with Kamuran?
  • 40:36 - 40:39
    Hmm. I don’t remember.
  • 40:39 - 40:44
    You don’t, of course. God knows, how you brewed a plot!
  • 40:44 - 40:47
    You lie too much, of course you cannot remember.
  • 40:47 - 40:50
    That’s enough. I apologized. Why do you still humiliate me?
  • 40:50 - 40:56
    I have a relative like you, so I don’t need any enemy.
  • 40:56 - 41:01
    Come on girls, get out of this room.
  • 41:01 - 41:03
    I’m not hungry. Have a nice sleep.
  • 41:03 - 41:07
    No way! We’re waiting for you for a long time.
  • 41:07 - 41:08
    Oh, aunty!
  • 41:08 - 41:10
    Look at my eyes. Hmm!
  • 41:10 - 41:12
    Believe me, I lost my appetite.
  • 41:12 - 41:17
    I get sad, can you sleep fasting? Come on.
  • 41:17 - 41:20
    Ok.
  • 41:26 - 41:30
    .
  • 41:33 - 41:35
    My sweet girl.
  • 41:35 - 41:39
    .
  • 42:01 - 42:05
    They ask me why I don’t marry. But I don’t want.
  • 42:05 - 42:11
    You see the married people. Being with a husband is not a good thing.
  • 42:11 - 42:17
    Hooray! Lover of men can marry. We are okay like that.
  • 42:17 - 42:22
    We’re peaceful. We don’t do with less for a man.
  • 42:22 - 42:27
    We are not supposed to talk these with Feride. I try to marry them.
  • 42:27 - 42:35
    Everything is allowable in love. If you think you’ll be happy with that man, you’ll be happy actually, nobody doesn’t be offended.
  • 42:35 - 42:36
    But your daughter is dying for a man.
  • 42:36 - 42:39
    I try to convince her, too.
  • 42:39 - 42:43
    Married women I know are not happy.
  • 42:43 - 42:48
    Well, financial difficulty, children, husband, hmm.
  • 42:48 - 42:49
    Love in a cottage…
  • 42:49 - 42:54
    Money? Wife says something, husband doesn’t care.
  • 42:54 - 42:55
    .
  • 42:55 - 42:59
    No, money is not everything. It gives something but takes another things.
  • 42:59 - 43:01
    Letafet, your relative..
  • 43:01 - 43:02
    .
  • 43:02 - 43:03
    Every day she goes to her mom and cries.
  • 43:03 - 43:07
    Come on, she is not satisfied. Does she have anybody that interlopes except her husband?
  • 43:07 - 43:09
    What a sweet life!
  • 43:09 - 43:11
    Not sweet, aa!
  • 43:11 - 43:16
    Some of the young ladies need to marry in order to be free.
  • 43:16 - 43:19
    …feeling is bitter, bad luck.
  • 43:19 - 43:23
    It’s not a need! Aa! Say something to them Forewoman Gülmisar.
  • 43:23 - 43:30
    People have to marry. Also it is a religious duty.
  • 43:30 - 43:33
    But it will be well timed.
  • 43:33 - 43:39
    You said well, Forewoman Gülmizar. Everything should be well timed, shouldn’t it?
  • 43:39 - 43:44
    Look, I married when I was 13. What happened? Waste. Believe me.
  • 43:44 - 43:46
    I swear, it’s a waste.
  • 43:46 - 43:53
    It’s not a marriage, but a waste. Getting married in 13 is waste. What is important is finding a match.
  • 43:53 - 44:00
    As soon as finding a match, we should get married. We don’t count our chickens before they are hatched.
  • 44:00 - 44:06
    If we cannot find a match, we should be tied to our mom’s apron strings, listen to her.
  • 44:06 - 44:10
    If we feel something…
  • 44:10 - 44:14
    I go hot all over. I have my nerves on edge.
  • 44:14 - 44:16
    She turns into Nurten, Nurten.
  • 44:16 - 44:18
    She’s on fire.
  • 44:18 - 44:23
    I mean if we feel something, we should strengthen our spirit.
  • 44:23 - 44:27
    Very well.
  • 44:40 - 44:45
    Until the morning you made noise. You don’t let me sleep.
  • 44:45 - 44:48
    Don’t you give me peace
  • 44:48 - 44:52
    I don’t.
  • 44:52 - 45:00
    First we increase his body immunity. You are getting better dad. For your treatment..
  • 45:00 - 45:07
    Stop, stop, stop. Who is in the mansion with women? Tell me.
  • 45:07 - 45:13
    We are both here. I hope, no one.
  • 45:13 - 45:19
    Don’t make me laugh!
  • 45:19 - 45:20
    How are you?
  • 45:20 - 45:23
    I’m a picture of health.
  • 45:23 - 45:27
    - Go and get rest.
    -We are talking hodja.
  • 45:27 - 45:30
    I’ll sleep, stop it.
  • 45:30 - 45:33
    Come on, go away.
  • 45:33 - 45:36
    Ok. I’ll come back in an hour.
  • 45:36 - 45:43
    Don’t say anything to home folks. No need for worries. I’m comfortable here, rest my head.
  • 45:43 - 45:48
    Don’t worry
  • 46:00 - 46:02
    Hah, how is he?
  • 46:02 - 46:07
    Urine result is not okay. It looks weak. We get rid of ulcer on the skin, but inside…
  • 46:07 - 46:16
    If we give Ferro, we should fix the spleen.
  • 47:05 - 47:08
    Come on, go.
  • 47:20 - 47:22
    Finally we meet again.
  • 47:22 - 47:24
    Yes, finally.
  • 47:24 - 47:28
    You come with fortune, you know.
  • 47:28 - 47:31
    Never send your children to the hospital.
  • 47:31 - 47:37
    People think if they give bribery, you can heal.
  • 47:37 - 47:41
    Do know Feride is Kamuran’s cousin?
  • 47:41 - 47:42
    Is she?
  • 47:42 - 47:44
    Yes, she’s his cousin.
  • 47:44 - 47:48
    I think they love each other.
  • 47:48 - 47:51
    You take the girl, I finish up Kamuran.
  • 47:51 - 47:53
    Why don’t you tell me fore?
  • 47:53 - 47:58
    You learned it, does it matter? Also you’ll have a fortune and pay your debt.
  • 47:58 - 48:02
    .. and also you come together with your family son.
  • 48:12 - 48:15
    Here we go.
  • 48:15 - 48:18
    Have a clear mind child.
  • 48:18 - 48:19
    Thanks aunty.
  • 48:19 - 48:22
    Come on.
  • 49:15 - 49:17
    Is there my cheese left?
  • 49:17 - 49:19
    I swear, I put all of what we have.
  • 49:19 - 49:24
    Clear the table, I don’t eat. Junk them all, cats and dogs eat them.
  • 49:24 - 49:28
    But there is nothing in the kitchen.
  • 49:28 - 49:32
    Give my neckband to the depositary.
  • 49:32 - 49:35
    Then go to market and buy what we need.
  • 49:35 - 49:37
    Buy a wrinkle preventer cream for me.
  • 49:37 - 49:45
    Visit Besime’s mansion today. I’m afraid of the Wren, she could be talk about our relation with Kamuran.
  • 49:45 - 49:49
    Yesterday, Mr. Kamuran was sure. He said the Wren couldn’t say anything to anybody.
  • 49:49 - 49:52
    Kamuran thinks he trusts the Wren, but he only trusts…
  • 49:52 - 49:55
    ,,the feelings of Feride. He’s not aware of this.
  • 49:55 - 49:59
    You say the Wren falls in love with Mr. Kamuran?
  • 49:59 - 50:03
    Yeah? His playing to his school friends is pretext.
  • 50:03 - 50:06
    Also why does a man make up a stupid story like that Münevver?
  • 50:06 - 50:11
    I’m the king of matchmaker, I cannot even think like that.
  • 50:11 - 50:15
    It’s why your matches decrease.
  • 50:20 - 50:23
    Is it hard to send a person, say I’m sick mom?
  • 50:23 - 50:30
    I sent the cabby to Mr. Lazer and learned, that’s how I learned you were working.
  • 50:30 - 50:33
    We cannot knock stranger’s door in the dead of night.
  • 50:33 - 50:35
    You shouldn’t have made me worried!
  • 50:35 - 50:38
    You are right mommy, I acted foolishly.
  • 50:38 - 50:42
    You take after your dad. He cannot think and you, too.
  • 50:42 - 50:46
    Besime sits on egg. You’re comfy.
  • 50:46 - 50:49
    Do you have evil intentions against me?
  • 50:49 - 50:56
    I don’t understand. Ah poor Besime ah!! Did you marry with whom?!
  • 50:56 - 50:58
    Necmiye, make me a coffee.
  • 50:58 - 50:59
    Don’t you lose your sleep?
  • 50:59 - 51:00
    I’ not sleepy anyway.
  • 51:00 - 51:03
    You should eat something before.
  • 51:03 - 51:04
    I’m not hungry mom.
  • 51:04 - 51:17
    You have a problem. I know. Look at my face.
  • 51:17 - 51:23
    Isn’t it related to your dad, son? Look, you didn’t go to Bursa because of that.
  • 51:23 - 51:25
    Don’t worry, mom, there’s nothing like you said.
  • 51:25 - 51:30
    I don’t need to go to Bursa. News came from my dad. He has extra work to do.
  • 51:30 - 51:33
    Do goods he waiting for come?
  • 51:33 - 51:40
    Till a week and ten days, Mr. Seyfettin son of Nedim will come to our home.
  • 51:40 - 51:50
    Don’t lie Kamuran. Don’t lie to your mother, son. Don’t hide anything from me.
  • 51:50 - 51:58
    Sultan Besime. Is it possible to hide something from you?
  • 52:03 - 52:05
  • 52:05 - 52:06
  • 52:06 - 52:08
  • 52:08 - 52:10
  • 52:22 - 52:25
  • 52:25 - 52:26
  • 52:26 - 52:28
  • 52:28 - 52:35
  • 52:35 - 52:43
  • 52:43 - 52:46
  • 52:46 - 52:49
  • 52:49 - 52:57
  • 52:57 - 52:59
  • 52:59 - 53:04
  • 53:04 - 53:06
  • 53:06 - 53:09
  • 53:09 - 53:13
  • 53:13 - 53:22
  • 53:22 - 53:25
  • 53:25 - 53:27
  • 53:27 - 53:30
  • 53:30 - 53:34
  • 53:34 - 53:37
  • 53:37 - 53:42
  • 53:42 - 53:46
  • 53:46 - 53:52
  • 53:52 - 53:58
  • 53:58 - 54:01
  • 54:15 - 54:23
  • 54:23 - 54:30
  • 54:30 - 54:35
  • 54:35 - 54:37
  • 54:37 - 54:43
  • 54:43 - 54:46
  • 54:46 - 54:55
  • 54:55 - 54:57
  • 54:57 - 55:00
  • 55:00 - 55:04
  • 55:04 - 55:07
  • 55:07 - 55:10
  • 55:10 - 55:16
  • 55:16 - 55:24
  • 55:24 - 55:27
  • 55:27 - 55:30
  • 55:30 - 55:33
  • 55:33 - 55:43
  • 55:43 - 55:48
  • 55:48 - 55:53
  • 55:53 - 55:54
  • 55:54 - 55:57
  • 55:57 - 56:04
  • 56:04 - 56:07
  • 56:07 - 56:09
  • 56:09 - 56:12
  • 56:15 - 56:18
  • 56:18 - 56:19
  • 56:19 - 56:21
  • 56:21 - 56:25
  • 56:27 - 56:31
  • 56:31 - 56:33
  • 56:33 - 56:37
  • 56:37 - 56:44
  • 56:44 - 56:48
  • 56:48 - 56:52
  • 56:52 - 56:55
  • 56:55 - 57:05
  • 57:05 - 57:07
  • 57:07 - 57:10
  • 57:10 - 57:13
  • 57:13 - 57:19
  • 57:19 - 57:23
  • 57:23 - 57:26
  • 57:36 - 57:37
  • 57:37 - 57:40
  • 57:40 - 57:47
  • 57:47 - 57:52
  • 57:56 - 57:57
  • 57:57 - 58:00
  • 58:09 - 58:14
  • 58:14 - 58:20
  • 58:20 - 58:22
  • 58:22 - 58:28
  • 58:28 - 58:32
  • 58:32 - 58:35
  • 58:47 - 58:50
  • 58:55 - 59:00
  • 59:00 - 59:02
  • 59:02 - 59:04
  • 59:04 - 59:09
  • 59:09 - 59:13
  • 59:13 - 59:19
  • 59:19 - 59:23
  • 59:23 - 59:25
  • 59:25 - 59:31
  • 59:31 - 59:33
  • 59:33 - 59:39
  • 59:44 - 59:49
  • 59:49 - 59:56
  • 59:56 - 60:01
  • 60:20 - 60:26
  • 60:26 - 60:27
  • 60:27 - 60:30
  • 60:30 - 60:32
  • 60:52 - 60:59
  • 60:59 - 61:03
  • 61:03 - 61:04
  • 61:04 - 61:06
  • 61:06 - 61:08
  • 61:08 - 61:10
  • 61:10 - 61:12
  • 61:12 - 61:16
  • 61:16 - 61:23
  • 61:23 - 61:29
  • 61:29 - 61:34
  • 61:34 - 61:37
  • 61:44 - 61:47
  • 61:47 - 61:53
  • 61:53 - 61:59
  • 61:59 - 62:01
  • 62:01 - 62:03
  • 62:03 - 62:07
  • 62:07 - 62:12
  • 62:12 - 62:16
  • 62:16 - 62:18
  • 62:18 - 62:22
  • 62:22 - 62:24
  • 62:24 - 62:26
  • 62:26 - 62:32
  • 62:32 - 62:39
  • 62:39 - 62:44
  • 63:19 - 63:23
  • 63:23 - 63:25
  • 63:25 - 63:29
  • 63:29 - 63:31
  • 63:31 - 63:35
  • 63:35 - 63:37
  • 63:37 - 63:40
  • 63:40 - 63:42
  • 63:42 - 63:44
  • 63:44 - 63:51
  • 64:02 - 64:05
  • 64:05 - 64:08
  • 64:08 - 64:13
  • 64:13 - 64:15
  • 64:15 - 64:18
  • 64:18 - 64:20
  • 64:20 - 64:23
  • 64:23 - 64:26
  • 64:26 - 64:30
  • 64:30 - 64:34
  • 64:34 - 64:38
  • 64:38 - 64:41
  • 64:41 - 64:44
  • 64:44 - 64:47
  • 64:47 - 64:51
  • 64:51 - 64:53
  • 64:53 - 64:58
  • 64:58 - 65:04
  • 65:04 - 65:07
  • 65:07 - 65:10
  • 65:10 - 65:14
  • 65:14 - 65:19
  • 65:30 - 65:33
  • 65:33 - 65:38
  • 65:38 - 65:41
  • 65:41 - 65:43
  • 65:43 - 65:45
  • 65:45 - 65:51
  • 65:51 - 65:53
  • 65:53 - 66:01
  • 66:01 - 66:05
  • 66:05 - 66:06
  • 66:06 - 66:08
  • 66:08 - 66:16
  • 66:19 - 66:22
  • 66:22 - 66:38
  • 66:38 - 66:41
  • 66:41 - 66:49
  • 66:49 - 66:56
  • 66:56 - 66:59
  • 66:59 - 67:03
  • 67:03 - 67:10
  • 67:10 - 67:12
  • 67:12 - 67:18
  • 67:18 - 67:21
  • 67:21 - 67:24
  • 67:24 - 67:27
  • 67:27 - 67:34
  • 67:34 - 67:37
  • 67:37 - 67:42
  • 67:42 - 67:45
  • 67:45 - 67:49
  • 67:49 - 67:54
  • 67:54 - 67:58
  • 67:58 - 68:00
  • 68:00 - 68:03
  • 68:03 - 68:09
  • 68:09 - 68:11
  • 68:11 - 68:15
  • 68:15 - 68:22
  • 68:22 - 68:28
  • 68:28 - 68:32
  • 68:32 - 68:35
  • 68:35 - 68:39
  • 68:39 - 68:42
  • 68:42 - 68:44
  • 68:44 - 68:46
  • 68:46 - 68:53
  • 68:53 - 68:58
  • 69:03 - 69:08
  • 69:08 - 69:13
  • 69:13 - 69:15
  • 69:15 - 69:21
  • 69:23 - 69:23
  • 69:30 - 69:35
  • 69:35 - 69:41
  • 69:41 - 69:45
  • 69:50 - 69:52
  • 69:52 - 69:58
  • 69:58 - 70:07
  • 70:07 - 70:11
  • 70:14 - 70:19
  • 70:19 - 70:26
  • 70:26 - 70:35
  • 70:35 - 70:47
  • 70:47 - 70:49
  • 70:49 - 70:56
  • 70:56 - 71:01
  • 71:14 - 71:17
  • 71:25 - 71:30
  • 71:33 - 71:35
  • 71:40 - 71:54
  • 71:54 - 71:57
  • 71:57 - 72:02
  • 72:02 - 72:07
  • 72:07 - 72:11
  • 72:11 - 72:16
  • 72:21 - 72:24
  • 72:24 - 72:28
  • 72:48 - 72:53
  • 72:53 - 73:00
  • 73:05 - 73:06
  • 73:06 - 73:08
  • 73:08 - 73:09
  • 73:09 - 73:15
  • 73:15 - 73:25
  • 73:25 - 73:32
  • 73:32 - 73:35
  • 73:35 - 73:43
  • 73:43 - 73:53
  • 73:57 - 74:02
  • 74:02 - 74:05
  • 74:05 - 74:07
  • 74:19 - 74:22
  • 74:22 - 74:26
  • 74:26 - 74:32
  • 74:32 - 74:35
  • 74:35 - 74:38
  • 74:38 - 74:40
  • 74:40 - 74:45
  • 74:45 - 74:48
  • 74:48 - 74:57
  • 74:57 - 74:59
  • 74:59 - 75:01
  • 75:01 - 75:02
  • 75:02 - 75:06
  • 75:08 - 75:11
  • 75:11 - 75:13
  • 75:13 - 75:15
  • 75:15 - 75:17
  • 75:17 - 75:19
  • 75:19 - 75:21
  • 75:21 - 75:23
  • 75:23 - 75:26
  • 75:26 - 75:31
  • 75:31 - 75:37
  • 75:54 - 75:56
  • 75:56 - 76:01
  • 76:01 - 76:03
  • 76:03 - 76:06
  • 76:06 - 76:08
  • 76:08 - 76:11
  • 76:11 - 76:13
  • 76:13 - 76:15
  • 76:15 - 76:21
  • 76:21 - 76:24
  • 76:24 - 76:25
  • 76:25 - 76:31
  • 76:31 - 76:37
  • 76:40 - 76:45
  • 76:45 - 76:49
  • 76:49 - 77:01
  • 77:01 - 77:11
  • 77:15 - 77:19
  • 77:19 - 77:21
  • 77:21 - 77:25
  • 77:25 - 77:30
  • 77:30 - 77:33
  • 77:33 - 77:37
  • 77:37 - 77:43
  • 77:47 - 77:57
  • 78:02 - 78:07
  • 78:07 - 78:11
  • 78:11 - 78:28
  • 79:40 - 79:50
  • 79:52 - 79:55
  • 79:57 - 80:00
  • 80:00 - 80:02
  • 80:02 - 80:04
  • 80:04 - 80:07
  • 80:07 - 80:10
  • 80:10 - 80:14
  • 80:22 - 80:25
  • 80:25 - 80:27
  • 80:27 - 80:29
  • 80:33 - 80:37
  • 80:37 - 80:39
  • 80:39 - 80:41
  • 80:41 - 80:45
  • 80:45 - 80:50
  • 80:50 - 80:52
  • 80:52 - 80:54
  • 80:54 - 80:57
  • 80:57 - 81:03
  • 81:03 - 81:05
  • 81:05 - 81:08
  • 81:08 - 81:14
  • 81:14 - 81:16
  • 81:20 - 81:22
  • 81:29 - 81:36
  • 81:36 - 81:38
  • 81:38 - 81:40
  • 81:40 - 81:42
  • 81:42 - 81:45
  • 81:45 - 81:50
  • 82:07 - 82:10
  • 82:10 - 82:14
  • 82:14 - 82:22
  • 82:22 - 82:28
  • 82:28 - 82:32
  • 82:36 - 82:38
  • 82:39 - 82:39
  • 82:39 - 82:43
  • 82:45 - 82:51
  • 82:51 - 82:58
  • 82:58 - 83:00
  • 83:00 - 83:01
  • 83:01 - 83:02
  • 83:02 - 83:05
  • 83:05 - 83:11
  • 83:11 - 83:15
  • 83:15 - 83:22
  • 83:22 - 83:25
  • 83:25 - 83:28
  • 83:28 - 83:31
  • 83:31 - 83:35
  • 83:35 - 83:40
  • 83:40 - 83:42
  • 83:42 - 83:47
  • 83:47 - 83:50
  • 83:54 - 83:56
  • 83:56 - 83:59
  • 83:59 - 84:00
  • 84:00 - 84:03
  • 84:13 - 84:16
  • 84:16 - 84:19
  • 84:19 - 84:20
  • 84:20 - 84:23
  • 84:23 - 84:31
  • 84:31 - 84:36
  • 84:36 - 84:40
  • 84:40 - 84:44
  • 84:44 - 84:48
  • 84:48 - 84:54
  • 85:01 - 85:03
  • 85:03 - 85:08
  • 85:08 - 85:12
  • 85:12 - 85:17
  • 85:17 - 85:24
  • 85:24 - 85:25
  • 85:25 - 85:29
  • 85:29 - 85:36
  • 85:48 - 85:53
  • 85:53 - 85:56
  • 85:56 - 85:58
  • 85:58 - 86:00
  • 86:00 - 86:02
  • 86:02 - 86:06
  • 86:07 - 86:14
  • 86:14 - 86:18
  • 86:18 - 86:20
  • 86:20 - 86:29
  • 86:29 - 86:31
  • 86:31 - 86:32
  • 86:32 - 86:36
  • 86:36 - 86:37
  • 86:37 - 86:45
  • 86:50 - 86:53
  • 86:53 - 86:57
  • 86:57 - 86:59
  • 86:59 - 87:00
  • 87:00 - 87:03
  • 87:03 - 87:05
  • 87:05 - 87:07
  • 87:07 - 87:11
  • 87:11 - 87:14
  • 87:14 - 87:16
  • 87:16 - 87:17
  • 87:17 - 87:19
  • 87:19 - 87:20
  • 87:20 - 87:23
  • 87:23 - 87:26
  • 87:26 - 87:27
  • 87:27 - 87:29
  • 87:29 - 87:30
  • 87:30 - 87:31
  • 87:31 - 87:35
  • 87:35 - 87:37
  • 87:37 - 87:42
  • 87:42 - 87:46
  • 87:46 - 87:51
  • 87:51 - 87:53
  • 87:53 - 87:56
  • 87:56 - 88:03
  • 88:03 - 88:07
  • 88:07 - 88:09
  • 88:09 - 88:10
  • 88:10 - 88:11
  • 88:11 - 88:14
  • 88:15 - 88:25
  • 88:25 - 88:35
  • 88:35 - 88:38
  • 88:40 - 88:42
  • 88:45 - 88:47
  • 88:53 - 88:58
  • 88:58 - 89:02
  • 89:05 - 89:14
  • 89:14 - 89:17
  • 89:28 - 89:34
  • 89:41 - 89:44
  • 89:44 - 89:45
  • 89:45 - 89:47
  • 89:55 - 90:00
  • 90:00 - 90:02
  • 90:02 - 90:06
  • 90:06 - 90:11
  • 90:17 - 90:38
  • 90:38 - 90:42
  • 90:42 - 90:46
  • 90:46 - 90:54
  • 90:54 - 90:59
  • 90:59 - 91:02
  • 91:02 - 91:06
  • 91:06 - 91:17
  • 91:17 - 91:20
  • 91:20 - 91:31
  • 91:31 - 91:36
  • 91:40 - 91:48
  • 91:48 - 91:50
  • 91:50 - 91:54
  • 91:54 - 91:57
  • 91:57 - 92:03
  • 92:03 - 92:08
  • 92:08 - 92:11
  • 92:11 - 92:18
  • 92:18 - 92:22
  • 93:32 - 93:46
  • 93:46 - 94:03
  • 94:03 - 94:05
  • 94:05 - 94:08
  • 94:08 - 94:13
  • 94:13 - 94:15
  • 94:15 - 94:20
  • 94:20 - 94:22
  • 94:22 - 94:25
  • 94:25 - 94:27
  • 94:27 - 94:30
  • 94:30 - 94:34
  • 94:34 - 94:37
  • 94:37 - 94:42
  • 94:42 - 94:46
  • 94:51 - 94:54
  • 94:54 - 94:56
  • 94:56 - 94:58
  • 94:58 - 95:07
  • 95:07 - 95:12
  • 95:12 - 95:15
  • 95:17 - 95:22
  • 95:22 - 95:31
  • 95:31 - 95:34
  • 95:34 - 95:39
  • 95:39 - 95:41
  • 95:41 - 95:44
  • 96:00 - 96:02
  • 96:02 - 96:04
  • 96:04 - 96:09
  • 96:09 - 96:14
  • 96:14 - 96:19
  • 96:19 - 96:21
  • 96:21 - 96:25
  • 96:25 - 96:29
  • 96:29 - 96:36
  • 96:36 - 96:37
  • 96:37 - 96:40
  • 96:40 - 96:43
  • 96:43 - 96:48
  • 96:51 - 96:54
  • 96:54 - 97:00
  • 97:04 - 97:06
  • 97:06 - 97:08
  • 97:08 - 97:10
  • 97:10 - 97:12
  • 97:12 - 97:14
  • 97:14 - 97:20
  • 97:26 - 97:29
  • 97:29 - 97:31
  • 97:31 - 97:35
  • 97:35 - 97:39
  • 97:39 - 97:42
  • 97:42 - 97:45
  • 97:45 - 97:49
  • 97:49 - 97:51
  • 97:51 - 97:55
  • 97:55 - 97:59
  • 97:59 - 98:01
  • 98:12 - 98:21
  • 98:21 - 98:24
  • 98:24 - 98:29
  • 98:29 - 98:38
  • 98:38 - 98:42
  • 98:42 - 98:53
  • 98:53 - 99:02
  • 99:02 - 99:12
  • 99:12 - 99:19
  • 99:23 - 99:26
  • 99:26 - 99:28
  • 99:28 - 99:30
  • 99:30 - 99:32
  • 99:32 - 99:35
  • 99:35 - 99:37
  • 99:37 - 99:42
  • 99:46 - 99:51
  • 99:51 - 99:53
  • 99:53 - 99:59
  • 99:59 - 100:03
  • 100:03 - 100:11
  • 100:11 - 100:15
  • 100:17 - 100:20
  • 100:20 - 100:22
  • 100:22 - 100:26
  • 100:26 - 100:28
  • 100:28 - 100:33
  • 101:03 - 101:08
  • 101:08 - 101:10
  • 101:10 - 101:12
  • 101:12 - 101:16
  • 101:16 - 101:22
  • 101:27 - 101:30
  • 101:30 - 101:32
  • 101:32 - 101:35
  • 101:35 - 101:37
  • 101:37 - 101:39
  • 101:39 - 101:42
  • 101:42 - 101:49
  • 101:49 - 101:54
  • 101:54 - 101:57
  • 102:00 - 102:07
  • 102:07 - 102:08
  • 102:08 - 102:11
  • 102:17 - 102:20
  • 102:20 - 102:23
  • 102:29 - 102:34
  • 102:34 - 102:37
  • 102:37 - 102:44
  • 102:44 - 102:45
  • 102:45 - 102:50
  • 102:50 - 102:52
  • 102:52 - 102:56
  • 102:56 - 103:11
  • 103:11 - 103:16
  • 103:16 - 103:21
  • 103:21 - 103:26
  • 103:26 - 103:31
  • 103:31 - 103:33
  • 103:33 - 103:37
  • 103:48 - 103:51
  • 103:55 - 103:58
  • 103:58 - 104:06
  • 104:06 - 104:10
  • 104:10 - 104:18
  • 104:18 - 104:23
  • 104:30 - 104:33
  • 104:33 - 104:36
  • 104:36 - 104:41
  • 104:41 - 104:49
  • 104:49 - 104:52
Title:
Çalıkuşu 3. Bölüm (Altyazılı)
Description:

İşitme Engelliler İçin Altyazı projesi, işitme engelli kişiler için Youtube'da bulunan videolara Türkçe altyazı eklemeyi hedefleyen gönüllü bir çalışmadır.
Youtube'da bulduğunuz ve altyazı eklenmesini istediğiniz videolar için:
- www.facebook.com/isitme.engelliler.icin.altyazı Facebook sayfasına
veya
- isitme.engelliler.icin.altyazi@gmail.co­m mail adresine
videonun linkini gönderebilirsiniz.

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
01:46:10

Pali subtitles

Incomplete

Revisions