Lời lăng mạ của Shakespeare
-
0:00 - 0:14Âm nhạc
-
0:14 - 0:17Tại sao chúng ta lại tỏ ra ngưỡng mộ
khi ta nghe đến "Shakespeare?" -
0:17 - 0:20Nếu bạn hỏi tôi, đó thường là vì ngôn từ của ông.
-
0:20 - 0:23Những từ như thines (của bạn)
và thous (ngươi) và therefores (vì thế) -
0:23 - 0:26và tại sao-thous (ngươi)
có thể nghe hơi khó chịu một chút. -
0:26 - 0:30Nhưng bạn phải tự hỏi rằng
tại sao ông lại trở nên nổi tiếng như vậy? -
0:30 - 0:35Tại sao những vở kịch của ông được diễn đi diễn lại
nhiều hơn bất kỳ nhà soạn kịch nào khác? -
0:35 - 0:37Đó là vì ngôn từ của ông.
-
0:37 - 0:41Trở lại cuối những năm 1500 và đầu năm 1600,
-
0:41 - 0:43đó là công cụ tốt nhất mà một người có thể có,
-
0:43 - 0:46và đã có rất nhiều điều để nói về.
-
0:46 - 0:49Tuy nhiên, phần lớn các câu chuyện
thì khá là buồn thảm. -
0:49 - 0:51Bạn biết đấy, với bệnh dịch hạch đen
và tất cả mọi thứ khác. -
0:51 - 0:55Shakespeare sử dụng rất nhiều từ.
-
0:55 - 0:59Một trong những thành tựu ấn tượng nhất của ông
là việc sử dụng ngữ từ để xúc phạm. -
0:59 - 1:01Chúng có thể thống nhất toàn bộ khán giả;
-
1:01 - 1:06và dù bạn ngồi ở đâu, bạn cũng có thể cười lớn
vì những gì đang xảy ra trên sân khấu. -
1:06 - 1:09Từ ngữ, đặc biệt là ngôn ngữ đối thoại
trong một bộ phim, -
1:09 - 1:12được sử dụng vì nhiều lý do khác nhau:
-
1:12 - 1:14để xác định tâm trạng của bối cảnh,
-
1:14 - 1:17để củng cố bầu không khí cho bối cảnh,
-
1:17 - 1:20và để phát triển mối quan hệ giữa các nhân vật.
-
1:20 - 1:25Những lời lăng mạ làm điều này
một cách rất nhanh gọn và sắc nét. -
1:25 - 1:28Đầu tiên hãy cùng xem xét "Hamlet".
-
1:28 - 1:29Ngay trước cuộc đối thoại này,
-
1:29 - 1:34Polonius là cha của Ophelia,
người yêu của hoàng tử Hamlet. -
1:34 - 1:39Vua Claudius cố gắng tìm ra lý do tại sao
Hoàng tử Hamlet lại hành động điên rồ như vậy -
1:39 - 1:42kể từ khi nhà vua kết hôn với mẹ của Hoàng tử.
-
1:42 - 1:45Polonius sử dụng con gái của mình
-
1:45 - 1:48để có được thông tin từ Hamlet.
-
1:48 - 1:51Sau đó, chúng tôi đi vào hồi II cảnh 2.
-
1:51 - 1:54Polonius: "Ngài có biết tôi, Hoàng tử của tôi?"
-
1:54 - 1:58Hamlet: "Biết rất rõ.
"Ngươi là một tên bán cá (fishmonger)." -
1:58 - 2:01Polonius: "Không phải tôi, Hoàng tử à."
-
2:01 - 2:05Hamlet: "Vậy ta sẽ cho ngươi
là một người trung thực." -
2:05 - 2:08Bây giờ, ngay cả khi bạn không biết "fishmonger" nghĩa là gì,
-
2:08 - 2:11bạn có thể sử dụng một số đầu mối theo ngữ cảnh.
-
2:11 - 2:16Một: Polonius phản ứng lại một cách tiêu cực,
do đó, nó phải mang nghĩa là xấu. -
2:16 - 2:19Hai: Cá có mùi hôi, nên nó mang nghĩa xấu.
-
2:19 - 2:24Và ba: "Monger" nghe không giống như một từ tốt.
-
2:24 - 2:26Như vậy thậm chí không biết nghĩa của từ,
-
2:26 - 2:29bạn bắt đầu xây dựng một số đặc tính
-
2:29 - 2:32về mối quan hệ giữa Hamlet và Polonius,
-
2:32 - 2:34vốn là không tốt.
-
2:34 - 2:39Nhưng nếu bạn đào sâu thêm một chút,
"fishmonger" có nghĩa là một nhà môi giới, -
2:39 - 2:42và trong tình cảnh này,
có nghĩa là một người làm mối, -
2:42 - 2:46như Polonius làm mối con gái vì tiền,
-
2:46 - 2:48là những gì ông đang làm cho nhà vua .
-
2:48 - 2:53Điều này cho bạn thấy
Hamlet không điên như chàng giả bộ, -
2:53 - 2:57và làm tăng sự thù địch giữa hai nhân vật này.
-
2:57 - 2:59Muốn một ví dụ nữa không?
-
2:59 - 3:04"Romeo và Juliet" có một số lời lăng mạ tốt nhất
trong số các vở kịch của Shakespeare. -
3:04 - 3:06Nó là một vở kịch về hai băng nhóm,
-
3:06 - 3:09và cặp tình nhân bất hạnh
mất đi cuộc sống của mình. -
3:09 - 3:14Vâng, với bất kỳ vụ ẩu đả nào bạn biết
sẽ luôn có một cuộc nói chuyện căng thẳng diễn ra. -
3:14 - 3:16Và bạn sẽ không phải thất vọng.
-
3:16 - 3:18Trong Hồi I Cảnh 1, ngay từ cảnh đầu tiên
-
3:18 - 3:21chúng ta thấy được sự thiếu lòng tin và hận thù
-
3:21 - 3:25các thành viên của hai gia đình,
Capulets và Montagues, gặp nhau. -
3:25 - 3:28Gregory: "Tôi sẽ cau mày khi tôi đi qua,
-
3:28 - 3:31và cho họ thấy nó."
-
3:31 - 3:35Sampson: "Hừm, như họ dám, tôi sẽ cắn ngón tay cái
của tôi vào mặt họ, (mang nghĩa: sỉ nhục) -
3:35 - 3:38như một sự nhục nhã với họ,
nếu họ chịu mang nó." -
3:38 - 3:41Abraham và Balthazar đi vào.
-
3:41 - 3:44Abraham: "Anh cắn ngón cái của mình
vào mặt chúng tôi ư" -
3:44 - 3:47Sampson: "Tôi có cắn ngón cái của tôi."
-
3:47 - 3:51Abraham: "Anh cắn ngón cái của anh
vào mặt chúng tôi hả?" -
3:51 - 3:55Vậy làm thế nào mà sự phát triển này giúp chúng ta
hiểu được tâm trạng hay các nhân vật? -
3:55 - 3:58Vâng, chúng ta hãy xem xét lời xúc phạm trên.
-
3:58 - 4:02Cắn ngón tay của bạn ngày hôm nay
có thể không phải là một việc làm lớn, -
4:02 - 4:04nhưng Sampson nói rằng
đó là một sự xúc phạm đến họ. -
4:04 - 4:07Nếu họ làm như vậy, thì nó thực sự là thế.
-
4:07 - 4:10Điều này bắt đầu cho ta thấy sự thù địch
-
4:10 - 4:13ngay cả giữa những người làm việc
cho cả hai gia đình. -
4:13 - 4:19Và bạn thường sẽ không làm gì với người khác
trừ khi bạn muốn kích động họ vào một trận chiến, -
4:19 - 4:21đó là chính xác những gì sẽ xảy ra.
-
4:21 - 4:26Nhìn sâu hơn, cắn ngón tay
trong thời gian vở kịch được viết -
4:26 - 4:28cũng giống như trỏ ngón tay thối
vào một người nào đó ngày nay. -
4:28 - 4:31Một cảm giác mạnh mẽ đi kèm với đó,
-
4:31 - 4:34Vì vậy chúng ta bắt đầu cảm thấy
sự căng thẳng trong bối cảnh. -
4:34 - 4:37Sau đó trong cảnh, Tybalt, từ nhà Capulets,
-
4:37 - 4:41xúc phạm Benvolio từ nhà Montagues.
-
4:41 - 4:46Tybalt: "Gì hả,ngươi là
một trong những tên nhẫn tâm? -
4:46 - 4:49Xem lại ngươi đi, Benvolio,
và cả sau khi ngươi chết nữa." -
4:49 - 4:54Benvolio: "Tôi đã cố giữ hòa bình;
hãy lấy thanh kiếm của nhà ngươi ra, -
4:54 - 4:57hoặc dùng nó để chia tách những tên này ra
cùng với tôi." -
4:57 - 5:00Tybalt: "Rút kiếm ra và nói về hòa bình nào!
-
5:00 - 5:05Tôi ghét từ ngữ, như ghét địa ngục vậy,
lũ Montagues, và ngươi. -
5:05 - 5:07Nhận lấy này, kẻ hèn nhát!"
-
5:07 - 5:10Được thôi, thằng quê mùa nhẫn tâm.
-
5:10 - 5:13Chúng ta biết rằng một lần nữa,
đó không phải là một từ tốt. -
5:13 - 5:18Cả hai gia đình ghét nhau, v
à điều này chỉ thêm như thêm dầu vào lửa. -
5:18 - 5:21Nhưng cái ngòi này tệ đến mức nào?
-
5:21 - 5:22Kẻ vô tâm là một tên hèn nhát,
-
5:22 - 5:26và khi gọi một người nào đó như thế
trước người nhà anh ta và gia đình thù địch, -
5:26 - 5:29nghĩa là sẽ có một cuộc chiến.
-
5:29 - 5:31Tybalt cơ bản gọi to Benvolio như thế,
-
5:31 - 5:35và để giữ danh dự, Benvolio phải chiến đấu.
-
5:35 - 5:40Đối thoại này cho chúng ta một cái nhìn tốt
về tính cách của hai nhân vật. -
5:40 - 5:43Tybalt nghĩ rằng
nhà Montagues chả là gì ngoài lũ chó hèn nhát, -
5:43 - 5:45và không hề có sự tôn trọng đối với họ.
-
5:45 - 5:48Một lần nữa, thêm căng thẳng kịch tính
vào trong cảnh kịch đó. -
5:48 - 5:50Được rồi, bây giờ ở đây
là một cảnh báo nghiêm trọng. -
5:50 - 5:54Tybalt nóng tính
và hận thù nhà Montagues kinh khủng -
5:54 - 5:58là những gì chúng ta gọi là
khiếm khuyết của anh ta, -
5:58 - 5:59hoặc những gì gây ra sự thất bại của anh ấy .
-
5:59 - 6:04Ồ, vâng. Anh ra đi dưới lưỡi kiếm của Romeo.
-
6:04 - 6:07Vì vậy, khi bạn nhìn vào Shakespeare,
-
6:07 - 6:09dừng lại và nhìn vào những từ ngữ,
-
6:09 - 6:12bởi vì chúng thực sự đang cố cho bạn biết một cái gì đó.
- Title:
- Lời lăng mạ của Shakespeare
- Speaker:
- April Gudenrath
- Description:
-
"Ngươilà một kẻ bán cá!" Bằng cách xem xét kỹ hơn những từ ngữ của Shakespeare - đặc biệt là những lời lăng mạ của ông, chúng ta thấy lý do tại sao ông được biết đến như một nhà viết kịch bậc thầy với tác phẩm vượt thời gian và thu hút khán giả trên toàn thế giới.
Bài học của April Gudenrath, tường thuật bởi Juliet Blake, hoạt hình bởi TED-Ed.
Xem bài học đầy đủ: http://ed.ted.com/lessons/insults-by-shakespeare
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:24
TED Translators admin edited Vietnamese subtitles for Insults by Shakespeare | ||
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Insults by Shakespeare | ||
Nhu PHAM accepted Vietnamese subtitles for Insults by Shakespeare | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Insults by Shakespeare | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Insults by Shakespeare | ||
Linh Khánh Phan edited Vietnamese subtitles for Insults by Shakespeare | ||
Linh Khánh Phan edited Vietnamese subtitles for Insults by Shakespeare | ||
Linh Khánh Phan edited Vietnamese subtitles for Insults by Shakespeare |