< Return to Video

Back to the Apothecary | ASMR Roleplay (soft spoken, personal attention, bottles, mortar & pestle)

  • 0:46 - 0:47
    ¿No estarás aquí para contarme que
  • 0:47 - 0:51
    tu piel no se ha curado con lo que te di el otro día?
  • 0:56 - 0:57
    Porque no me lo creería
  • 1:04 - 1:07
    ¿A qué te refieres con envenenado?
  • 1:08 - 1:09
    ¿Con qué?
  • 1:11 - 1:12
    Claro que no lo sabes
  • 1:14 - 1:16
    Pero primero deberías haber visitado a un médico
  • 1:16 - 1:18
    Sólo puedo servir remedios
  • 1:18 - 1:22
    y no soy una experta en diagnósticos como este.
  • 1:24 - 1:27
    ¿Por qué no fuiste primero al médico?
  • 1:34 - 1:35
    Vale
  • 1:36 - 1:38
    Te echaré un vistazo entonces
  • 1:38 - 1:41
    Pero no debo apresurarme con la examinación
  • 1:41 - 1:45
    o esto podría llevar a un tratamiento incorrecto
  • 1:45 - 1:48
    Y no queremos eso, ¿verdad?
  • 1:50 - 1:50
    Quédate ahí
  • 2:01 - 2:05
    Veamos...tus ojos primero
  • 2:09 - 2:10
    Mira hacia arriba
  • 2:13 - 2:14
    Mira hacia abajo
  • 2:18 - 2:19
    Vale
  • 2:29 - 2:32
    Con tu lengua, abre la boca
  • 2:40 - 2:45
    ¿Has tenido alguna reacción cutánea en las últimas horas?
  • 3:12 - 3:13
    Y tu cuello...
  • 3:25 - 3:27
    No, la piel está perfecta.
  • 3:35 - 3:36
    ¿Te duele la cabeza?
  • 3:41 - 3:45
    ¿Tienes alguna sensación rara en la zona del pecho?
  • 3:55 - 3:57
    Vamos a comprobar tu ritmo cardíaco
  • 4:07 - 4:08
    Déjame tu muñeca.
  • 4:30 - 4:32
    Veamos en el otro lado
  • 4:36 - 4:38
    Dame tu muñeca derecha.
  • 4:58 - 5:04
    Tu...tú pulso...es irregular y débil.
  • 5:06 - 5:06
    Demasiado débil.
  • 5:08 - 5:10
    Puede que tenga una idea pero debo buscarlo en mi libro
  • 6:31 - 6:32
    Podría ser...
  • 8:07 - 8:08
    ¡Esto es!
  • 8:17 - 8:21
    Parece ser que has sido envenenado con "digitales"
  • 8:21 - 8:26
    Esa droga viene de una flor preciosa pero mortal
  • 8:26 - 8:27
    También conocida como "dedalera"
  • 8:29 - 8:32
    Qué afortunado, si se puede decir
  • 8:32 - 8:36
    Tengo todo lo necesario para hacerte un antídoto
  • 8:37 - 8:41
    No es muy difícil pero lleva su tiempo
  • 8:41 - 8:45
    y tengo que ser muy muy cuidadosa
  • 8:45 - 8:49
    Así que quédate quieto, respira lentamente
  • 8:49 - 8:52
    y no te preocupes, no vas morir.
  • 8:56 - 8:56
    Hoy no.
  • 13:29 - 13:37
    Tengo que añadir un último ingrediente especial pero no recuerdo cuándo lo usé la última vez
  • 13:39 - 13:40
    Debe de estar por este lado
  • 15:09 - 15:10
    Este es.
  • 16:26 - 16:28
    Oye, quédate conmigo
  • 16:29 - 16:31
    Bebé esto ahora.
  • 17:30 - 17:31
    Así que estás despierto
  • 17:33 - 17:35
    ¿Cómo te sientes?
  • 17:52 - 17:53
    Oh, sólo estoy tomando notas
  • 17:54 - 17:55
    Por si acaso
  • 17:56 - 17:58
    las necesito algún día
  • 18:16 - 18:18
    ¿Cómo va tu cabeza?
  • 18:36 - 18:37
    Veamos tus ojos
  • 18:51 - 18:52
    Tu lengua
  • 19:19 - 19:20
    Tomemos tu pulso
  • 19:36 - 19:37
    Tu muñeca, por favor
  • 19:46 - 19:48
    Casi de vuelta a la normalidad
  • 19:51 - 19:52
    Y en el otro lado
  • 20:01 - 20:03
    Está bastante bien
  • 20:52 - 20:56
    Y tus ojos han vuelto a la normalidad también
  • 21:16 - 21:17
    Vale
  • 21:19 - 21:21
    Parece que ya estás fuera de peligro
  • 21:27 - 21:29
    Ahora una última cosa
  • 21:30 - 21:33
    Parece que tienes algunos enemigos
  • 21:34 - 21:37
    Así que te moleré un poco de carbón para que lo lleves contigo
  • 21:39 - 21:42
    y cada vez que creas que podrías haber sido envenenado
  • 21:42 - 21:45
    toma una pizca de esto
  • 21:46 - 21:49
    te calmará un poco
  • 21:51 - 21:53
    Nadie sabe nada de esto todavía
  • 21:54 - 21:59
    Pero la gente pronto descubrirá que algo más pasa con el carbón de lo que salta a la vista
  • 26:14 - 26:15
    Aquí tienes
  • 26:19 - 26:21
    Oh, por favor, guárdate el dinero
  • 26:22 - 26:24
    Ya me diste suficiente el otro día
  • 26:26 - 26:30
    Pero ten más cuidado con tus conocidos
  • 26:31 - 26:34
    Intenta hacer amigos en vez de enemigos
  • 26:34 - 26:38
    Y esto es un consejo médico
  • 26:39 - 26:41
    Cuídate, adiós
Title:
Back to the Apothecary | ASMR Roleplay (soft spoken, personal attention, bottles, mortar & pestle)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
27:25

Spanish subtitles

Revisions