Ada ve sahil şeridi "oluşturmanın" yeni bir yolu
-
0:01 - 0:02Neredeyse on yıldır
-
0:02 - 0:07Self-Assembly Lab'deki işbirlikçilerim ile
materyal sistemleri üzerine çalışıyoruz. -
0:07 - 0:09Bunlar, kendilerini
dönüştürebilen, birleştirebilen -
0:10 - 0:12ve çevreye uyum sağlayabilen sistemler.
-
0:13 - 0:15İlk 4D baskı çalışmamızda
-
0:15 - 0:18yazıcıdan bastığımız
ve suya daldırdığımız nesneler, -
0:18 - 0:20sıcaklık ve güneş ışığına
karşı tepki veren -
0:20 - 0:23aktif auxetic malzemelere,
-
0:23 - 0:26yakın zamandaki çalışmamız olan
-
0:26 - 0:29vücut ısısı ve gözenek değişkenliğine
tepki veren aktif kumaşlara, -
0:29 - 0:31hava basıncı ile şekil değiştiren,
-
0:31 - 0:33bir şekilden diğerine geçen
-
0:33 - 0:35şişirilebilir yapılar elde ettiğimiz
-
0:35 - 0:37sıvı baskı işimize
-
0:37 - 0:39ya da su altına daldırdığımız nesnelerin
-
0:39 - 0:41dalga enerjisi ile kendi kendilerini
-
0:41 - 0:45detaylı mobilya gibi objelere çeviren
çalışmamıza dönüştüler. -
0:47 - 0:50Ya da büyük boyutlarda
rüzgar enerjisi kullanan -
0:50 - 0:52bir metre çapındaki hava balonlarımız
-
0:52 - 0:54kendilerini inşaat alanının
üzerinde birleştirebiliyorlar. -
0:55 - 0:58Tehlikeli ortamlar veya insan ulaşımı
ile lojistiğin zor olduğu -
0:58 - 0:59zorlu ve haşin mekanlarda
-
0:59 - 1:02havada birleşip
içlerindeki helyum gazı bitince -
1:02 - 1:04yere yerleşiyorlar
-
1:04 - 1:07ve sonucunda büyük bir iskelet
yapı ortaya çıkıyor. -
1:07 - 1:11Bütün bu araştırmalar,
basit materyalleri alıp -
1:11 - 1:13çevrelerindeki kuvvetler olan,
-
1:13 - 1:16yer çekimi, rüzgar, dalga,
sıcaklık, gün ışığı ile -
1:16 - 1:18aktive etmelerini, dönüşümlerini,
-
1:18 - 1:20birleşmelerini sağlamaktır.
-
1:21 - 1:23Akıllı cihazları,
-
1:23 - 1:26karmaşık elektromekanik cihazlar
kullanmadan nasıl yapabiliriz? -
1:26 - 1:28Son zamanlarda Maldivlerden
bir grupla yakınlaştık, -
1:29 - 1:33bu araştırmayı ve düşünce tarzını,
iklim değişikliği ile ilgili olarak -
1:33 - 1:35karşılaştıkları bazı zorluklarda
-
1:35 - 1:37kullanmak istiyorlardı.
-
1:37 - 1:38Maldivlerde biri sizinle yakınlaştığında
-
1:38 - 1:40yapacağınız ilk şey
-
1:40 - 1:42gezintiye çıkmak istediğinizi söylemektir.
-
1:42 - 1:43(Gülüşmeler)
-
1:43 - 1:44Bu harika.
-
1:44 - 1:46Oraya gittiğimizde
-
1:46 - 1:48iklim değişikliğinin geleceğini düşünerek
-
1:48 - 1:50gerçekten çok farklı bir
bakış açısıyla gezdim. -
1:50 - 1:53Maldivler batıyor, hayal edebilirsiniz.
-
1:53 - 1:55Berbat halde o insanlar, ne yapacaklar?
-
1:55 - 1:57Bizim durağan, insan yapısı
altyapımızın aksine, -
1:57 - 2:01onların geleceğin yapılı çevresi
olabileceklerini düşünerek yürüdüm. -
2:01 - 2:04Buraya uyum sağlayıp dirençli olabilirler.
-
2:04 - 2:06Denizlerin seviyesinin artmasına
ve iklim değişikliğine -
2:06 - 2:08genel olarak üç bakış açısı vardır.
-
2:08 - 2:10Bunlardan biri hiçbir şey
yapmadan uzaklaşmak. -
2:10 - 2:12Bu oldukça kötü bir fikir.
-
2:12 - 2:15Dünya nüfusunun yüzde 40'ından fazlası
-
2:15 - 2:17sahil bölgelerinde yaşadıkça,
-
2:17 - 2:20deniz seviyesi artıp fırtınalar
daha kötü bir hal aldıkça -
2:20 - 2:22iyice suyun altında kalacağız.
-
2:22 - 2:26Dolayısıyla, bu çetin sorunu
çözmek zorundayız. -
2:26 - 2:29İkinci bakış açısına göre ise
bariyerler inşa edebiliriz. -
2:29 - 2:30Duvarlar örebiliriz.
-
2:30 - 2:32Buradaki sorun şu ki
-
2:32 - 2:36süper dinamik, yüksek enerjili
bir problemle savaşmak için -
2:36 - 2:37durağan bir çözüm üretiyoruz
-
2:37 - 2:40ve doğa her zaman kazanacaktır.
-
2:40 - 2:43Muhtemelen bu da işe yaramayacak.
-
2:43 - 2:45Üçüncü yaklaşım ise deniz taraması yapmak.
-
2:45 - 2:48Deniz taraması, derin okyanuslardan
bir miktar kum çekip -
2:48 - 2:50sahillere püskürtmeye denir.
-
2:50 - 2:53Kuzeydoğu veya Batı tarafında
herhangi bir sahile giderseniz -
2:53 - 2:56göreceksiniz ki oralarda yalnızca
hayatta kalmak için yıldan yıla -
2:56 - 2:58daha fazla deniz taraması yapılıyor.
-
2:58 - 3:00Aslında çok iyi bir çözüm yolu değil.
-
3:00 - 3:02Maldivler için de durum aynı,
ayda bir ada yapabiliyorlar. -
3:03 - 3:05Deniz taraması ile yapılan
yepyeni bir ada. -
3:05 - 3:08Fakat deniz eko sistemi açısından
oldukça kötü bir durum, -
3:08 - 3:11daha sonra deniz taramasına
bağımlı hale geliyorlar. -
3:11 - 3:13Her yıl bunu yapmak zorunda kalıyorlar.
-
3:13 - 3:15Fakat onların bir adayı yaparken
harcadıkları zaman içinde -
3:15 - 3:17üç kıyı kordonu kendini inşa ediyor,
-
3:17 - 3:20burada biriken kumlar çok büyük miktarda,
-
3:20 - 3:22o kadar büyük ki
teknenizi park edebilirsiniz. -
3:22 - 3:25Yerinde ziyaret olarak
adlandırılan şey bu. -
3:25 - 3:26Gerçekten zor iş.
-
3:26 - 3:27(Gülüşmeler)
-
3:27 - 3:29Boston'un kışlarında durum böyle.
-
3:30 - 3:33Doğal yollarla biriken devasa
miktardaki bu kumlar -
3:33 - 3:35yalnızca dalgaların gücüne
-
3:35 - 3:37ve okyanus topoğrafyasına dayanır.
-
3:37 - 3:39Bunun üzerinde çalışmaya başladık.
-
3:39 - 3:41Kıyı kordonları neden oluşur?
-
3:41 - 3:42Eğer bir bağlantı kurabilirsek
-
3:42 - 3:44bunu anlayabilir ve kullanabiliriz.
-
3:44 - 3:46Bu oluşumlar, okyanustaki enerji miktarına
-
3:46 - 3:50ve kumun birikmesini kolaylaştıran
arazi topoğrafyasına bağlıdır. -
3:50 - 3:52Bizim teklifimiz ise yıkmaktan
ziyade yapmak için -
3:52 - 3:55doğanın güçleri ile birlikte çalışmak.
-
3:55 - 3:58MIT'deki laboratuvarımda bir
dalga tankı geliştirdik, -
3:58 - 4:00dalga pompalayan büyük bir tank.
-
4:00 - 4:02Su altına geometriler yerleştirdik.
-
4:02 - 4:04Her türden geometriyi denedik.
-
4:05 - 4:07Dalgalar geometri ile etkileşim kuruyor
-
4:07 - 4:10ve türbülans üreterek kumu
biriktirmeye başlıyor. -
4:10 - 4:14Böylece kumlar, kendi kendilerine
kıyı kordonları oluşturuyor. -
4:14 - 4:15Burada havadan görünüşü var.
-
4:15 - 4:18Sol tarafta büyüyen
sahilleri görüyorsunuz. -
4:18 - 4:20Ortada oluşan kıyı kordonu var.
-
4:20 - 4:24Bunlar, dalga gücüyle birleşip kıyı
kordonlarını oluşturan geometrilerdir. -
4:24 - 4:27Bir tanesini üretmeye başladık,
Şubatta Boston'daydı. -
4:27 - 4:30Geniş kanvas rulolarımız var.
-
4:30 - 4:32Bu, doğada çözünebilen,
-
4:32 - 4:34çok ucuz ve çalışması kolay bir madde.
-
4:34 - 4:37Bu maddeyi geniş keselere diktik
-
4:37 - 4:39ve sonrasında buraya geri geldik.
-
4:39 - 4:41Ne düşündüğünüzü biliyorum,
bu Fyre Festivali değildi. -
4:41 - 4:43(Gülüşmeler)
-
4:43 - 4:46Bu hayatın kendisi, bu gerçek.
-
4:46 - 4:48Oraya giderken bavulumuzda
bu kanvas keseler vardı, -
4:49 - 4:52güneşten yanmıştık çünkü Boston kışıydı,
-
4:52 - 4:55sonra bu keseleri kumla doldurup
suyun altına yerleştirdik. -
4:55 - 4:58Bunlar tankta gördüğünüzle
tıpa tıp aynı geometrilerdi, -
4:58 - 5:00sadece göz kararıydı.
-
5:00 - 5:03Kumla dolu geniş nesneleri
suyun altına yerleştirdik, -
5:03 - 5:06son derece basit geometrilerdi.
-
5:06 - 5:09Gördüğünüz gibi önlerinde duru su var.
-
5:09 - 5:11Dalgalar çarpışıyor.
-
5:11 - 5:12Oldukça duru.
-
5:12 - 5:14Arka tarafında ise türbülans oluşuyor.
-
5:14 - 5:16Su ile kum karışıyor.
-
5:16 - 5:20Tortuların taşınmasına ve böylece
kumun birikmesine neden oluyor. -
5:20 - 5:23Burada bizi ziyaret eden iri vatoz
balıklarını görüyorsunuz. -
5:23 - 5:25Soldaki birinci gün,
sağdaki de üçüncü gün. -
5:25 - 5:28Açık alanlardaki kum
tepeciklerini görüyorsunuz, -
5:28 - 5:31kumlar buralarda yalnızca
iki günde birikiyor. -
5:31 - 5:35Bu geçen Şubat ayıydı ve daha
devam eden birçok iş var. -
5:35 - 5:37Bu, daha araştırmanın başlangıçtaki hali.
-
5:37 - 5:39Gelecek yıl veya daha ileri bir zamanda,
-
5:39 - 5:42uydudan gelen görüntüler
ve batimetri verileri aracılığıyla -
5:42 - 5:44doğada kumun doğal olarak birikmesinin
-
5:44 - 5:46kısa ve uzun vadede
etkilerini anlamak için -
5:46 - 5:49bunun üzerine çalışıyor olacağız.
-
5:49 - 5:51Daha büyük vizyonumuz ise
-
5:51 - 5:54su altında kalabilen
geometriler geliştirmek, -
5:54 - 5:56tıpkı suya daldırıp
yüzdürebileceğimiz denizaltılar -
5:56 - 5:59ve ayarlanabilir yapay kayalıklar gibi.
-
5:59 - 6:00Onları konuşlandırabilirsiniz.
-
6:00 - 6:03Herhangi bir yönden
bir fırtına yaklaşıyorsa -
6:03 - 6:05veya mevsimler değişiyorsa
-
6:05 - 6:06bu ayarlanabilir yapıları,
-
6:06 - 6:10kumları biriktiren dalga gücünden
yararlanmak için kullanabilirsiniz. -
6:10 - 6:13Bize göre bu, dünyanın
birçok kıyı bölgesinde -
6:13 - 6:16veya adalarda kullanılabilir.
-
6:16 - 6:18Fakat daha akıllı çevre,
-
6:18 - 6:22daha akıllı binalar, arabalar, kıyafetler
geliştirmeyi düşündüğümüzde -
6:22 - 6:25bu bir bakıma daha fazla güç,
-
6:25 - 6:28daha fazla batarya, cihaz,
maliyet, karmaşıklık -
6:28 - 6:31ve nihayetinde daha fazla
kayıp anlamına geliyor. -
6:31 - 6:35Daima daha az ile daha akıllı
şeyleri nasıl üreteceğimizi düşünüyoruz. -
6:35 - 6:37Nasıl basit ve akıllı şeyler üretiriz?
-
6:37 - 6:41Laboratuvarda bu proje için
özellikle önerdiğimiz şey -
6:41 - 6:44dalgalar gibi çevredeki kuvvetlerle
işbirliği yapıp biriken, -
6:44 - 6:47yani uyum sağlayan
-
6:47 - 6:50kum gibi basit maddeleri kullanmak.
-
6:50 - 6:54Sizinle çalışmak isteriz, bunu
geliştirmek, hesaplamak -
6:54 - 6:56ve bu düşünceyi uygulamak
için bizimle bir olun. -
6:56 - 6:59İklim değişikliği için bunun farklı
bir model olduğunu düşünüyoruz, -
6:59 - 7:01direnç ve korkudan ziyade
-
7:01 - 7:04uyum ve elastikiyetle ilgili bir model.
-
7:04 - 7:09Doğal yıkımları doğal yapımlara
dönüştürmemize yardım edin. -
7:09 - 7:10Teşekkür ederim.
-
7:10 - 7:12(Alkışlar)
- Title:
- Ada ve sahil şeridi "oluşturmanın" yeni bir yolu
- Speaker:
- Skylar Tibbits
- Description:
-
Sahil kesiminde yaşayan insanları, yükselen deniz seviyesinden korumak için okyanus hareketlerini dizginleyebilseydik ne olurdu? Tasarımcı ve TED Fellow Skylar Tibbits, kumu biriktirmek için okyanus dalgalarından gelen enerjiyi kullanıp aşınmış kıyı bölgelerini onaran dinamik ve uyum sağlayabilen su altı yapı sistemlerini, doğanın güçlerini yıkmak yerine yapmak için kullanarak laboratuvarında nasıl ürettiklerini bizlere gösteriyor.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:27
![]() |
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for A new way to "grow" islands and coastlines | |
![]() |
Can Boysan accepted Turkish subtitles for A new way to "grow" islands and coastlines | |
![]() |
Can Boysan edited Turkish subtitles for A new way to "grow" islands and coastlines | |
![]() |
Beyza Çınar edited Turkish subtitles for A new way to "grow" islands and coastlines | |
![]() |
Beyza Çınar edited Turkish subtitles for A new way to "grow" islands and coastlines | |
![]() |
Can Boysan declined Turkish subtitles for A new way to "grow" islands and coastlines | |
![]() |
Can Boysan edited Turkish subtitles for A new way to "grow" islands and coastlines | |
![]() |
Beyza Çınar edited Turkish subtitles for A new way to "grow" islands and coastlines |