< Return to Video

La casa delle donne [film completo] - The House of Women [full movie]

  • 0:13 - 0:16
    THE HOUSE OF WOMEN
  • 0:22 - 0:25
    There's a very old tradition
    in the south of Italy.
  • 0:26 - 0:30
    The preparation and preservation
    of Italian tomato sauce.
  • 0:30 - 0:34
    Before the canning industry
    took over this business,
  • 0:34 - 0:37
    it was done by families.
  • 0:38 - 0:41
    The preparation of the product
    had several stages.
  • 0:41 - 0:45
    It coincided with the end of August
    and lasted one week.
  • 0:45 - 0:48
    Women were in charge
    of the procedure.
  • 0:49 - 0:53
    They gave men
    the hardest tasks to do
  • 0:53 - 0:55
    and young children joined in too.
  • 0:55 - 0:58
    In the end, they dropped,
    exhausted and triumphant,
  • 0:58 - 1:01
    like heroic soldiers
    after a tough battle.
  • 1:02 - 1:05
    This long and complex procedure
  • 1:05 - 1:07
    allowed the women to prove
    their mysterious abilities.
  • 1:08 - 1:12
    Nobody could interfere with
    the preparation of the sauce.
  • 1:12 - 1:16
    Everyone anxiously gathered together
  • 1:16 - 1:19
    around the gigantic cauldron,
  • 1:20 - 1:23
    waiting for the scarlet steam
    to rise
  • 1:23 - 1:25
    indicating a new beginning.
  • 1:25 - 1:28
    Even those who weren't directly
    involved
  • 1:28 - 1:32
    became captivated by
    this sacred celebration,
  • 1:32 - 1:35
    the celebration of
    the power of women.
  • 1:35 - 1:37
    For better or worse...
  • 1:51 - 1:54
    AUGUST 1980
  • 2:07 - 2:10
    There are women only in this house.
  • 2:10 - 2:12
    It's my family.
  • 2:13 - 2:15
    There isn't even one man left.
  • 2:16 - 2:18
    Some died and some ran away.
  • 2:21 - 2:23
    You're getting some fresh air?
  • 2:24 - 2:26
    We could do with a storm.
  • 2:26 - 2:28
    Can't you feel it in your bones?
  • 2:30 - 2:33
    You got the attic key, Raffaella?
  • 2:57 - 3:01
    Life at Grandpa Rocco's farm
    was more or less like this.
  • 3:01 - 3:05
    Grandpa Rocco!
    He slept with anyone!
  • 3:05 - 3:09
    Our family actually began here
    because of his passion for women.
  • 3:10 - 3:14
    Everyone who was related
    by blood or affection,
  • 3:15 - 3:17
    came to live here.
  • 3:17 - 3:20
    In the capital, Bari.
  • 3:20 - 3:23
    RICCI PEELED TOMATOES
    BRINGING TRADITION TO YOUR TABLE
  • 3:24 - 3:26
    AUGUST 1920
  • 4:08 - 4:10
    Great! Here's Roccuzzo!
  • 4:54 - 4:56
    Come on, let's go!
  • 5:00 - 5:03
    - Pasquale, where are you going?
    - Fuck you!
  • 5:03 - 5:05
    You're a slut, Marietta!
  • 5:05 - 5:09
    He's our boss!
    He's got plenty of women!
  • 5:09 - 5:11
    - He doesn't need you.
    - Right!
  • 5:12 - 5:16
    Should I be like you, Checchina?
    You just screw the seasonal workers!
  • 5:16 - 5:20
    Like that penniless
    Pasquale Sciancalepore!
  • 5:21 - 5:23
    Shut up!
  • 5:23 - 5:25
    I'm going to tell dad. Or maybe not..
  • 5:25 - 5:28
    I'll give you a good hiding!
  • 5:28 - 5:31
    You'd better show me some respect!
  • 5:32 - 5:35
    Grandma Checchina was
    Domenico's eldest daughter.
  • 5:35 - 5:38
    Domenico was a widowed farmer
    dependant on Grandpa Rocco.
  • 5:39 - 5:41
    She argued constantly
    with her sister, Aunt Marietta.
  • 5:42 - 5:44
    They fought for
    grandpa's attention.
  • 5:45 - 5:47
    He had already conquered
    the youngest
  • 5:47 - 5:49
    now he was ready to conquest
    the eldest.
  • 5:50 - 5:54
    They held an eternal grudge
    against one another.
  • 5:57 - 6:00
    This grudge grew with time,
    capturing a third girl,
  • 6:00 - 6:04
    who was destined to have
    an important role in our family.
  • 6:04 - 6:07
    Pasquina was an orphan
    and grandpa's maid.
  • 6:07 - 6:10
    She wasn't exactly beautiful.
  • 6:10 - 6:13
    Nobody thought that grandpa
    could be interested in her.
  • 6:13 - 6:15
    They were wrong.
  • 6:15 - 6:20
    Even Pasquina had entered
    into grandpa's perversions.
  • 6:36 - 6:40
    Pasquina, come here!
  • 6:51 - 6:54
    What are you saying, Pasquale?
  • 6:54 - 6:57
    You're the only one I love!
  • 6:58 - 7:00
    I don't give a shit about Rocco.
  • 7:00 - 7:03
    You looked at him the other morning
    when he arrived in his car!
  • 7:04 - 7:07
    I'm not blind.
    Rocco's good-looking.
  • 7:07 - 7:10
    He's rich and always well-dressed.
  • 7:10 - 7:13
    - But he hasn't got what you've got!
    - What have I got?
  • 7:13 - 7:15
    I'm just poor.
  • 7:15 - 7:18
    You're hot and passionate.
  • 7:18 - 7:22
    I'm wilting. Relight my fire!
    You're so good at it!
  • 8:05 - 8:07
    Damn you, mister!
  • 8:07 - 8:11
    You want to scare me to death?
    You shouldn't joke about death!
  • 8:11 - 8:14
    Who's joking?
    Were you worried?
  • 8:14 - 8:17
    - So you do love me?
    - What?
  • 8:19 - 8:21
    Didn't you know?
  • 8:23 - 8:25
    Go away.
  • 8:26 - 8:28
    You like breaking hearts.
  • 8:29 - 8:31
    Not those under a pair like these.
  • 8:55 - 8:57
    They're sweeter than kisses!
  • 8:57 - 8:59
    And they're tastier!
  • 9:00 - 9:03
    I'm stealing them from
    that bastard Rocco!
  • 9:04 - 9:08
    They're delicious,
    I'll take some to Pasquale too.
  • 9:08 - 9:10
    He can eat them with his bread.
  • 9:10 - 9:13
    Stuff you, Rocco!
  • 9:14 - 9:18
    He's always gawking and undressing
    you with his eyes!
  • 9:18 - 9:21
    All those pervy looks
    and weird behaviour.
  • 9:21 - 9:23
    He never acts like a real man.
  • 9:24 - 9:29
    Why doesn't he say it to my face?
    "You're beautiful. I fancy you."
  • 9:29 - 9:33
    I'm a woman and it's nice
    to hear things like that.
  • 9:33 - 9:35
    Then I could take Marietta's place!
  • 9:36 - 9:39
    If anyone's going to have him,
    it's going to be me!
  • 9:39 - 9:42
    I'm the eldest,
    it goes without saying!
  • 9:46 - 9:48
    What am I going to do with you?
  • 9:48 - 9:51
    Are you going to get down
    on your own?
  • 9:51 - 9:55
    Or do you want me to help you?
    So we can eat those grapes together.
  • 9:56 - 9:59
    I'm sorry, Mr. Rocco.
    They looked so good.
  • 10:00 - 10:03
    I only wanted a bit of fruit.
    It is Sunday!
  • 10:03 - 10:08
    I saw them from miles away!
  • 10:08 - 10:12
    - They'd only get eaten by birds.
    - These grapes are really tasty!
  • 10:13 - 10:15
    But they're mine!
  • 10:37 - 10:39
    - Domenico!
    - For fuck's sake, Rocco!
  • 10:40 - 10:44
    I was your dad's and your grandpa's
    servant before being yours.
  • 10:44 - 10:47
    That's why I haven't knocked
    your block off yet!
  • 10:47 - 10:49
    If anyone touches my daughters,
  • 10:50 - 10:53
    I'll give my life for them.
    I'll make them pay for it!
  • 10:53 - 10:57
    - What's up?
    - What the hell did you do?
  • 10:57 - 10:59
    I know... we're men.
  • 11:00 - 11:04
    I need to save my daughters' name.
  • 11:04 - 11:08
    - Get it now?
    - Yes... no, explain what you mean.
  • 11:08 - 11:12
    Checchina is pregnant.
    She's missed two periods.
  • 11:12 - 11:14
    The kid can only be yours.
  • 11:14 - 11:17
    Are we going to give this kid
    a father?
  • 11:27 - 11:30
    OCTOBER 1920
  • 11:34 - 11:37
    Damn you, Checchina!
  • 11:38 - 11:41
    You stole my man!
  • 11:41 - 11:43
    By deceiving him!
  • 11:43 - 11:46
    I was his woman.
  • 11:47 - 11:50
    I was a virgin
    when Rocco touched me!
  • 11:51 - 11:53
    I was immaculate.
  • 11:53 - 11:56
    Not like you,
    who'd already been with Pasquale!
  • 11:56 - 12:00
    You made that idiot believe
    you were a virgin!
  • 12:03 - 12:06
    Men are so gullible!
  • 12:09 - 12:14
    But I swear...
  • 12:14 - 12:18
    I swear on my poor mother
    who's watching me from above!
  • 12:19 - 12:22
    She can see how much I'm suffering!
    I swear!
  • 12:22 - 12:25
    An eye for an eye,
    a tooth for a tooth!
  • 12:26 - 12:29
    Rocco'll never be yours!
  • 12:30 - 12:32
    Never!
  • 12:46 - 12:48
    Hoorah for the bride and groom!
  • 13:10 - 13:12
    Hoorah for the bride and groom!
  • 13:25 - 13:26
    Domenico!
  • 13:26 - 13:29
    SEPTEMBER 1921
    You don't get it, do you?
  • 13:29 - 13:31
    You're married and a father!
  • 13:31 - 13:34
    You still go round
    knocking up women?
  • 13:34 - 13:39
    I was your dad's and your grandpa's
    servant before being yours.
  • 13:39 - 13:42
    That's why I haven't chopped
    your head off... the one down there!
  • 13:43 - 13:45
    - Get it now?
    - Yes.
  • 13:46 - 13:47
    - Marietta.
    - She's pregnant.
  • 13:48 - 13:52
    She's already missed two periods
    and the kid can only be yours.
  • 13:53 - 13:56
    So, are we going to give
    this kid a father?
  • 13:57 - 14:00
    What am I supposed to do?
    I can't now.
  • 14:01 - 14:03
    You can.
  • 14:10 - 14:12
    You supply the dowry,
  • 14:12 - 14:16
    the house
    and cover the wedding costs.
  • 14:17 - 14:19
    We'll find her a husband.
  • 14:20 - 14:22
    Dad, what about Pasquale?
  • 14:23 - 14:26
    He's poor, he could do
    with some money.
  • 14:26 - 14:28
    Then we'd all be happy!
  • 14:29 - 14:32
    We'll make a great family.
    Isn't that right, Marietta?
  • 14:33 - 14:36
    We know you're listening
    behind the door!
  • 14:59 - 15:01
    Pasquale!
  • 15:07 - 15:09
    Congratulations!
  • 15:31 - 15:33
    Here we are again, Pasquale!
  • 15:34 - 15:35
    I'm yours!
  • 15:41 - 15:44
    Rocco's mine, you bitch!
  • 15:45 - 15:48
    But I'm in charge, you slut!
  • 15:55 - 15:57
    AUGUST 1922
  • 16:03 - 16:06
    - Well, doctor?
    - It's a beautiful girl.
  • 16:07 - 16:09
    - A girl, again?
    - What can I do?
  • 16:10 - 16:12
    - You should be happy anyway!
    - Yeah.. right!
  • 16:12 - 16:16
    - How's Checchina?
    - Fine, she could have another ten.
  • 16:17 - 16:19
    Daughters? No, thanks, doctor.
  • 16:19 - 16:21
    Take the baby.
  • 16:24 - 16:25
    Listen, doctor.
  • 16:26 - 16:29
    Marietta told me that you found
    her kid a bit skinny.
  • 16:29 - 16:33
    You think I should take him to see
    a specialist in Bari?
  • 16:33 - 16:37
    No, it's just the heat.
    He doesn't like Marietta's milk.
  • 16:37 - 16:39
    He's got diarrhoea
    and he's losing weight.
  • 16:40 - 16:42
    You really care about your nephew!
  • 16:42 - 16:45
    Guido's like a son to me.
  • 16:45 - 16:47
    Right! A son!
  • 16:48 - 16:50
    And Fedora? And this other one?
  • 16:51 - 16:53
    What are you thinking of?
  • 16:53 - 16:56
    You got yourself into this mess!
  • 16:57 - 17:00
    But these poor kids...
  • 17:01 - 17:05
    all need to be loved equally,
    all of them!
  • 17:05 - 17:08
    Is that clear?
  • 17:11 - 17:15
    SEPTEMBER 1922
  • 18:16 - 18:19
    He took all the money.
  • 18:19 - 18:22
    Then he left without saying a word!
  • 18:23 - 18:26
    Of course, with a wife like you!
    What do you expect?
  • 18:27 - 18:31
    - He's done his duty.
    - You can say that! Checchina!
  • 18:32 - 18:34
    Stop stirring, you witch!
  • 18:34 - 18:38
    We're all God fearing respectable
    Christians here!
  • 18:38 - 18:41
    Yeah... sure, "Madame" Checchina!
  • 18:41 - 18:43
    That's enough!
  • 18:44 - 18:47
    My two daughters are like a pair
    of angry dogs!
  • 18:48 - 18:50
    Always at each others throats!
  • 18:50 - 18:53
    Why would a man stay here with you?
  • 18:55 - 18:58
    For the money?
    For the land?
  • 18:58 - 19:00
    No!
  • 19:01 - 19:03
    You can't buy peace and quiet!
  • 19:06 - 19:10
    And you, my dear husband,
    you're saying nothing?
  • 19:11 - 19:13
    How will your sister-in-law
    cope without her husband?
  • 19:14 - 19:17
    I'm such an idiot!
  • 19:17 - 19:21
    You're so generous and affectionate,
    you can comfort her!
  • 19:22 - 19:25
    But now... who's going to
    comfort you?
  • 19:25 - 19:27
    You think it's funny?
  • 19:28 - 19:29
    You know what?
  • 19:30 - 19:34
    From now on, my husband
    isn't going to comfort anyone!
  • 19:35 - 19:36
    No one!
  • 19:37 - 19:38
    Got that?
  • 19:39 - 19:43
    Why don't you say something?
  • 19:44 - 19:46
    Fucking money!
  • 19:46 - 19:48
    It keeps me chained up here!
  • 19:49 - 19:51
    If I was a poor
    and unemployed nobody...
  • 19:52 - 19:55
    Where's Pasquale now?
    Is he already in America?
  • 19:56 - 19:59
    I should be in Australia now,
    instead of here with you two!
  • 20:11 - 20:14
    My God, help me!
  • 20:15 - 20:18
    OCTOBER 1922
    What's happening to me?
  • 20:20 - 20:22
    Help me!
  • 20:23 - 20:25
    I want to vomit, but I can't.
  • 20:27 - 20:31
    I know it's punishment for...
    My God, I know I was wrong!
  • 20:32 - 20:33
    Don't let me say anything else!
  • 20:34 - 20:37
    I know, certain things are wrong.
  • 20:39 - 20:43
    I swear on my life
    that I didn't want to do it.
  • 20:44 - 20:47
    But the boss is strong and powerful.
  • 20:48 - 20:51
    He was pissed off with his wife
    and sister-in-law!
  • 20:52 - 20:56
    You can't say no
    because he's the boss.
  • 20:58 - 21:01
    But he hurt me when he was
    on top of me.
  • 21:01 - 21:04
    I was thinking of you,
    the Virgin Mary!
  • 21:04 - 21:07
    You're a woman, just like me,
    vulnerable.
  • 21:08 - 21:11
    You can understand
    better than anyone.
  • 21:11 - 21:14
    Please help me!
  • 21:14 - 21:16
    Please help me to get over this!
  • 21:17 - 21:19
    I'm scared I'm going to die.
  • 21:22 - 21:25
    NOVEMBER 1922
  • 21:27 - 21:30
    You'll be in my double bed with me.
  • 21:31 - 21:32
    Your clothes can go in the trunk.
  • 21:33 - 21:36
    You're not going anywhere.
    You'll stay here with me.
  • 21:36 - 21:40
    We'll bring you food
    and things to wash with.
  • 21:40 - 21:42
    You can continue working
    but closed in here.
  • 21:43 - 21:44
    Nobody can see you.
  • 21:45 - 21:49
    Everyone knows you have a strange
    illness. We'll look after you.
  • 21:49 - 21:52
    We'll help you when the baby's born.
  • 21:53 - 21:57
    Me and Rocco will
    acknowledge the kid, as if it's ours.
  • 21:57 - 21:59
    That's how will it be for everyone.
  • 21:59 - 22:02
    Even when he grows up
    and is an adult,
  • 22:03 - 22:05
    for ever and ever... amen!
  • 22:06 - 22:07
    Is that clear?
  • 22:08 - 22:10
    Yes, Madame Checchina. Thanks.
  • 22:11 - 22:13
    Now get some rest.
  • 22:17 - 22:19
    You can work in the afternoon.
  • 22:34 - 22:36
    If things were as I said,
  • 22:37 - 22:41
    it meant that my grandpa Rocco,
    tireless breeder...
  • 22:41 - 22:45
    AUGUST 1923
    ..hadn't had one legitimate child.
  • 22:45 - 22:47
    But he had four
    illegitimate children.
  • 22:47 - 22:50
    Fedora and Palma with Checchina,
    Guido with Marietta
  • 22:50 - 22:52
    and Giacinta with Pasquina.
  • 22:52 - 22:55
    If we're to listen to the rumours,
  • 22:56 - 22:58
    there would be seven children.
  • 23:01 - 23:04
    AUGUST 1940
  • 23:05 - 23:07
    My life will be like this
    from now on
  • 23:08 - 23:12
    I'll always have a glass of wine
    and you'll party around me...
  • 23:12 - 23:14
    always!
  • 23:21 - 23:25
    He's so handsome.
    His eyes are like spring meadows!
  • 23:25 - 23:28
    He's the man for me.
    He'll love me.
  • 23:34 - 23:37
    I'd like to be in their shoes...
  • 23:37 - 23:39
    to go back in time!
  • 23:39 - 23:43
    I got myself into real trouble
    with these three witches!
  • 23:43 - 23:46
    It's so great to be
    young and free...
  • 23:50 - 23:52
    I got you, Rocco!
  • 23:52 - 23:56
    Sciancalepore's daughters
    have settled down now.
  • 23:59 - 24:02
    Yes, Checchina.
    You're a bitch!
  • 24:03 - 24:06
    I've given Rocco
    the son he wanted!
  • 24:24 - 24:28
    They're so beautiful
    and they've been good to me.
  • 24:30 - 24:33
    Look at my daughter.
    My little princess.
  • 24:38 - 24:41
    How unfortunate for us!
  • 24:41 - 24:45
    Mother and daughter,
    boss and servant!
  • 24:52 - 24:55
    This party may be better than ours,
  • 24:55 - 24:59
    but no one can drive me away!
  • 25:00 - 25:03
    It's the same old story!
    Daughters and stepdaughters!
  • 25:03 - 25:07
    So one husband's as good
    as another!
  • 25:20 - 25:24
    My father, Raffaele, the accountant
    at Bari's Land Office,
  • 25:24 - 25:26
    married Fedora.
  • 25:26 - 25:29
    My mother wanted the wedding
    to take place quickly
  • 25:29 - 25:33
    to get away from a house
    where she never felt loved.
  • 25:45 - 25:47
    SEPTEMBER 1940
    Once settled in the new flat,
  • 25:47 - 25:49
    the building where we live now,
  • 25:50 - 25:54
    my parents, Fedora and Raffaele,
    were followed by Aunt Marietta.
  • 25:54 - 25:57
    She didn't want to leave
    her son Guido,
  • 25:58 - 26:00
    who was doing his last year
    at high school.
  • 26:01 - 26:05
    Grandpa Rocco often visited
    the young newlyweds.
  • 26:05 - 26:09
    In actual fact, he came to express
    his desire for his sister-in-law.
  • 26:11 - 26:14
    Aunt Clotilde lived
    on the first floor.
  • 26:14 - 26:17
    She was my father's sister,
    and very fond of him.
  • 26:18 - 26:20
    She had married Romolo,
    the wannabe count,
  • 26:20 - 26:24
    who always boasted about
    the 100 castles he'd once owned!
  • 26:24 - 26:28
    He couldn't cope with the humble
    place where he lived now.
  • 26:29 - 26:31
    Opposite my parents' flat
  • 26:32 - 26:35
    was Romolo's sister, Aunt Viola.
  • 26:35 - 26:37
    She had just married Giovanni,
  • 26:37 - 26:41
    who was anti-fascist and dreamt of
    joining the political refugees.
  • 26:41 - 26:43
    War had just broken out
  • 26:44 - 26:47
    which proved that the country
    was heading for disaster,
  • 26:47 - 26:51
    even to those who were more
    conscientiously aware.
  • 26:52 - 26:54
    JUNE 1941
  • 26:54 - 26:57
    During that period the building
    was put on the market.
  • 26:58 - 27:00
    Grandpa Rocco had
    a prostrate problem
  • 27:01 - 27:04
    and wanted to go Bari to be cured,
    so he bought it.
  • 27:04 - 27:07
    He sold the farm and moved in
    to the empty flats
  • 27:08 - 27:09
    with his women.
  • 27:10 - 27:13
    He took over the first floor
    in the main part of house,
  • 27:13 - 27:16
    along with Checchina
    and Giacinta.
  • 27:17 - 27:21
    Aunt Marietta and her son Guido
    were put on the second floor,
  • 27:21 - 27:24
    at the centre of his
    sexual fantasies.
  • 27:28 - 27:32
    Aunt Palma had the flat next-door
    with her husband Damiano,
  • 27:32 - 27:36
    the old accountant from the farm.
  • 27:39 - 27:43
    In the end, Pasquina got the flat
    between the first and ground floor,
  • 27:43 - 27:47
    so she could act as porter,
    as well as wait on everyone.
  • 27:52 - 27:55
    JULY 1941
  • 28:20 - 28:22
    Giovanni!
  • 28:26 - 28:27
    Giovanni!
  • 28:59 - 29:01
    What's happened?
  • 29:02 - 29:04
    - Viola!
    - Giovanni!
  • 29:06 - 29:08
    What's happened?
  • 29:09 - 29:11
    Viola, tell me what happened!
  • 29:24 - 29:26
    She's not well, make her sit down!
  • 29:27 - 29:29
    What's this racket?
  • 29:30 - 29:33
    You always have
    to stick your nose in!
  • 29:36 - 29:38
    Half naked
    and in Raffaele's arms!
  • 29:38 - 29:43
    - Has he really gone?
    - Yes, he left me!
  • 29:43 - 29:45
    He wants to join the Resistance!
  • 29:45 - 29:48
    As if he can scare Mussolini!
  • 30:00 - 30:03
    Serious consequences followed.
  • 30:04 - 30:08
    SEPTEMBER 1941
  • 30:11 - 30:13
    Raffaele, it hurts!
  • 30:14 - 30:17
    - What's the matter, Fedora?
    - My tummy.
  • 30:17 - 30:20
    - Your tummy?
    - I could do with some camomile tea.
  • 30:20 - 30:22
    Camomile.
  • 30:22 - 30:25
    - Have we got some?
    - No.
  • 30:25 - 30:27
    No?
  • 30:27 - 30:30
    I'll try to find some.
  • 30:44 - 30:46
    Camomile tea?
  • 30:53 - 30:55
    What are you doing?
  • 30:55 - 30:58
    Don't take advantage
    of a lonely woman!
  • 30:58 - 31:02
    You're so sexy!
    I haven't done it in ages!
  • 31:02 - 31:05
    Fedora's off-limits
    with that big tummy!
  • 31:06 - 31:08
    Raffaele!
  • 31:10 - 31:13
    To hell with it, let's do it.
    I've got to go to war!
  • 31:14 - 31:16
    Give me this treat!
  • 31:22 - 31:25
    Giovanni, forgive me!
  • 31:25 - 31:28
    - But you left me!
    - You like it?
  • 31:28 - 31:31
    Yes, but Fedora might hear us!
  • 31:31 - 31:34
    My God, these walls have ears!
  • 31:34 - 31:36
    What do you care?
  • 31:36 - 31:40
    Let them fucking talk,
    they're all idiots!
  • 31:45 - 31:48
    What's happened?
  • 31:49 - 31:50
    Fedora!
  • 31:50 - 31:52
    She's going into labour!
  • 32:05 - 32:07
    Get some towels for Fedora!
  • 32:31 - 32:34
    Rocco is born, my first grandson!
  • 32:34 - 32:37
    Fedora gave birth
    to a beautiful baby boy.
  • 32:38 - 32:40
    Grandpa Rocco was really proud
  • 32:40 - 32:44
    and didn't consider whether it was
    his legitimate grandson or not.
  • 32:44 - 32:47
    Raffaele was the boy's
    legitimate father,
  • 32:47 - 32:50
    but he was at war so he wasn't
    there to celebrate the birth.
  • 32:51 - 32:53
    He's beautiful!
  • 32:54 - 32:57
    - Don Rocco's grandson!
    - He's handsome, look at him.
  • 32:58 - 33:00
    He's really handsome!
  • 33:07 - 33:10
    SUMMER 1946
    After my brother Rocco,
  • 33:10 - 33:13
    we were born in this order.
  • 33:13 - 33:15
    Clotilde had Giulia,
    Romolo's favourite.
  • 33:16 - 33:19
    She was retarded.
    This confirmed she had blue blood.
  • 33:19 - 33:22
    Teresa, Amelia and Vittoria
    were Damiano's daughters,
  • 33:23 - 33:25
    he was the only one
    who hadn't gone to war.
  • 33:25 - 33:28
    Giovanni was born healthy,
    even though he was Romolo's son.
  • 33:29 - 33:32
    My father conceived me
    while on leave,
  • 33:32 - 33:36
    which he was given because
    of an illness he'd got in Libya.
  • 33:37 - 33:40
    He returned so frail
    that he only managed to see me
  • 33:40 - 33:42
    and leave me his surname.
  • 33:42 - 33:46
    My mother Fedora was left
    with the duty of bringing up me
  • 33:46 - 33:48
    and little Rocco.
  • 34:03 - 34:07
    Aunt Viola had lost
    Giovanni forever.
  • 34:07 - 34:12
    His death was announced by
    a telegram from the authorities.
  • 34:12 - 34:16
    A funeral took place,
    even though the coffin was empty.
  • 34:16 - 34:20
    Viola's husband's name was given
    to Romolo's second son,
  • 34:20 - 34:23
    who had returned from the war
    healthy,
  • 34:24 - 34:26
    just like Uncle Guido.
  • 34:33 - 34:38
    JULY 1950
  • 34:38 - 34:40
    What are you doing?
  • 34:40 - 34:43
    You've flooded the place!
  • 34:45 - 34:47
    Rocco! Raffaella!
  • 34:48 - 34:50
    Who was it?
  • 34:50 - 34:53
    You've really made me angry!
  • 34:54 - 34:57
    It's been ten years. I'm tired!
  • 34:58 - 35:01
    When Romolo comes, we have to talk.
  • 35:17 - 35:19
    It's so hot!
  • 35:21 - 35:24
    What an exhausting day!
  • 35:27 - 35:29
    I've got a terrible headache.
  • 35:32 - 35:35
    What are you doing here?
  • 35:36 - 35:40
    I'll slap all of you!
  • 35:41 - 35:43
    Come here!
  • 35:43 - 35:46
    Raffaella! Rocco!
  • 35:47 - 35:51
    You really made me angry today!
  • 35:51 - 35:53
    Really.
  • 35:53 - 35:56
    Give me a little kiss!
  • 35:57 - 35:59
    My lovely little Giulia!
  • 36:00 - 36:03
    My little darling!
  • 36:03 - 36:05
    My darling!
  • 36:06 - 36:07
    Raffaella!
  • 36:09 - 36:11
    Rocco!
  • 36:12 - 36:14
    Come to auntie.
  • 36:14 - 36:16
    Let's play horsies!
  • 36:38 - 36:40
    Give auntie a little kiss!
  • 36:42 - 36:43
    More!
  • 36:44 - 36:46
    Giovanni!
  • 36:47 - 36:50
    Please, you have to keep still.
  • 36:50 - 36:53
    - You got that, Giovanni?
    - Yes, mom.
  • 36:54 - 36:55
    Keep still.
  • 36:59 - 37:01
    Auntie's little pet!
  • 37:02 - 37:04
    What did you do?
  • 37:05 - 37:08
    Your auntie's little treasure.
    Come here, my darling!
  • 37:13 - 37:14
    Auntie's little treasure!
  • 37:18 - 37:20
    Clotilde, where are you?
  • 37:23 - 37:25
    You be good now.
  • 37:26 - 37:29
    - I'm coming, Romolo!
    - Wife...
  • 37:29 - 37:33
    There is no work for me
    in this city!
  • 37:33 - 37:35
    But you refuse to try anything.
  • 37:36 - 37:40
    You think a count can accept
    any job?
  • 37:40 - 37:43
    How long do you want to depend on
    your sister?
  • 37:43 - 37:45
    It's been ten years!
  • 37:46 - 37:50
    This situation is humiliating for me!
    Viola reminds me every day!
  • 37:51 - 37:55
    I'm not like you.
    You accept to do anything!
  • 37:55 - 37:57
    Even serve Fedora!
  • 37:57 - 37:59
    I don't serve anyone!
  • 37:59 - 38:02
    Fedora pays me well to look after
    her children.
  • 38:02 - 38:06
    Your kids eat with the money I get!
    You'd let them starve!
  • 38:06 - 38:08
    What harm do I do?
  • 38:09 - 38:12
    I have a kindergarten in my house.
  • 38:12 - 38:14
    That's a job too, isn't it?
  • 38:33 - 38:35
    Will you stop it?
  • 38:36 - 38:38
    Cut it out!
  • 38:41 - 38:43
    We've got enough
    for the rest of the year!
  • 38:44 - 38:47
    It's yours by right,
    you're his daughter!
  • 38:48 - 38:52
    If it wasn't for me,
    how could Rocco buy this house?
  • 38:53 - 38:55
    Who'd have done the accounts?
  • 38:55 - 38:57
    Who'd have seen to the estates?
  • 38:58 - 39:00
    Who'd have argued with
    the labourers?
  • 39:01 - 39:03
    With everybody?
  • 39:04 - 39:08
    Who'd have risked to pay
    when they came to check?
  • 39:09 - 39:11
    - Yours truly!
    - That's right.
  • 39:12 - 39:14
    Everyone else sticks to their duties!
  • 39:15 - 39:16
    Get out of here!
  • 39:17 - 39:19
    Now!
  • 39:21 - 39:23
    My God!
  • 39:25 - 39:27
    My God!
  • 39:41 - 39:42
    - Viola.
    - Yes?
  • 39:43 - 39:46
    - You coming to Clotilde's to eat?
    - No, I'm eating alone today.
  • 39:55 - 39:58
    Lucky her, she doesn't
    work in the afternoon!
  • 39:59 - 40:01
    These shops are a nightmare.
  • 40:01 - 40:05
    There's just one hour break,
    then it's back to work.
  • 40:06 - 40:07
    I never see the kids.
  • 40:08 - 40:11
    Who'd have thought it?
  • 40:58 - 41:01
    - Dad hasn't eaten anything.
    - He's not well.
  • 41:02 - 41:04
    It's that damn prostate!
  • 41:06 - 41:09
    - What shall we do with all this?
    - Give it to Palma.
  • 41:09 - 41:12
    At least the kids will eat it.
  • 41:23 - 41:25
    Dad.
  • 41:28 - 41:30
    Don't you feel well?
  • 41:31 - 41:35
    - Let's get the doctor.
    - Forget it.
  • 41:40 - 41:42
    Maybe you need to change treatment.
  • 41:48 - 41:51
    I'm going out now, I'll call him.
  • 42:19 - 42:21
    Leave me alone.
  • 42:21 - 42:24
    I've got nothing left,
    what do you want?
  • 42:26 - 42:29
    Leave me alone,
    I've got nothing left!
  • 42:30 - 42:33
    Leave me alone,
    I've got nothing left.
  • 42:33 - 42:36
    What do you want from me?
  • 42:39 - 42:41
    Stop it!
  • 42:42 - 42:45
    I can't breathe! Help!
  • 42:46 - 42:49
    Stop it, I can't breathe!
  • 42:50 - 42:51
    Help!
  • 42:51 - 42:53
    Help!
  • 42:54 - 42:56
    Help!
  • 42:57 - 43:00
    Stop it, I can't breathe!
  • 43:00 - 43:02
    Help!
  • 43:02 - 43:05
    - What is it?
    - Get some water!
  • 43:05 - 43:07
    Get away!
  • 43:08 - 43:10
    Help me!
  • 43:10 - 43:13
    - He's sleeping!
    - Dad, wake up.
  • 43:14 - 43:17
    - What happened?
    - We're here with you.
  • 43:18 - 43:20
    Were you dreaming?
  • 43:21 - 43:23
    Calm down, you're fine.
  • 43:24 - 43:27
    It's all over. Calm down.
  • 43:28 - 43:30
    Everything's all right.
  • 43:35 - 43:37
    Get some rest, Don Rocco.
  • 43:41 - 43:42
    Rocco felt ill.
  • 43:43 - 43:46
    - Was it his prostate again?
    - Yes. The doctor came.
  • 43:46 - 43:50
    - How's your prostate?
    - I'm thirty years old!
  • 43:50 - 43:53
    - That's an old man's problem!
    - Yeah, right.
  • 43:54 - 43:58
    You work too hard for that lawyer.
    He exploits you.
  • 43:58 - 44:01
    How many times do I have to tell you?
  • 44:01 - 44:03
    I'm getting experience
  • 44:04 - 44:06
    so I can become a lawyer.
  • 44:09 - 44:12
    What are we going to do
    if Rocco dies?
  • 44:12 - 44:15
    Don't worry. I'll look after you.
  • 44:16 - 44:19
    Guido, my dear son...
  • 44:19 - 44:23
    why don't you get an office here,
    now that you've got experience?
  • 44:23 - 44:26
    - It's still too soon, mom.
    - Too soon?
  • 44:31 - 44:33
    - Well?
    - Don Rocco's not well.
  • 44:34 - 44:36
    The doctor gave him some medicine.
  • 44:38 - 44:40
    Rocco!
  • 44:40 - 44:42
    Doesn't time fly?
  • 44:45 - 44:49
    I'm off to clean the hall.
    The wind brought so much dirt in.
  • 45:19 - 45:22
    SUMMER 1950
  • 46:06 - 46:09
    SUMMER 1960
  • 46:37 - 46:41
    The tragedies announced over
    the past decades
  • 46:41 - 46:45
    reached an astonishing level
    over the next few years.
  • 46:45 - 46:49
    We were the involuntary characters,
    the youngest ones.
  • 46:49 - 46:51
    Giovanni, look after your sister.
  • 46:52 - 46:54
    Let's show her the pictures.
  • 47:14 - 47:16
    Here's your stick.
  • 47:33 - 47:35
    Clotilde, I'm going out.
  • 47:36 - 47:37
    You slut!
  • 48:00 - 48:04
    - Close the door, you idiot!
    - I saw your husband leaving.
  • 48:04 - 48:06
    I was hiding in the bathroom.
  • 48:26 - 48:28
    My shoulder!
  • 48:29 - 48:32
    - You've hurt yourself, help!
    - My shoulder.
  • 48:32 - 48:35
    He's hurt himself!
  • 48:36 - 48:39
    - It hurts!
    - What happened?
  • 48:45 - 48:48
    Don't touch him!
    You mustn't move him.
  • 48:51 - 48:53
    Go away, you slut!
  • 48:54 - 48:57
    Call an ambulance.
  • 49:05 - 49:08
    The gossiping started
    at Aunt Palma's house.
  • 49:09 - 49:11
    Poor Romolo!
  • 49:12 - 49:16
    - He's hurt his shoulder.
    - He's got too many problems!
  • 49:16 - 49:20
    - He didn't deserve it!
    - He called his wife a slut!
  • 49:20 - 49:22
    What? A slut?
  • 49:22 - 49:24
    Exactly.
  • 49:24 - 49:26
    She has no shame!
  • 49:26 - 49:30
    Fedora makes out she knows nothing.
    What can she say?
  • 49:30 - 49:35
    Since when has anyone admitted
    to knowing anything at your dad's?
  • 49:35 - 49:37
    Never!
  • 49:37 - 49:41
    Starting with your mother,
    your aunt and the others!
  • 49:41 - 49:44
    - Shut up!
    - They always kept everything quiet!
  • 49:44 - 49:47
    Shut up and think about your health!
  • 49:47 - 49:49
    Damn you!
  • 49:54 - 49:56
    I need an ambulance!
  • 49:57 - 49:59
    I need one.
  • 50:42 - 50:45
    How are you feeling, Rocco?
  • 50:52 - 50:54
    I know.
  • 50:54 - 50:57
    We've had it now!
  • 51:02 - 51:04
    - Where is he?
    - He went to sleep.
  • 51:05 - 51:08
    - What did they say in Rome?
    - Nothing else can be done!
  • 51:08 - 51:11
    A specialist like him
    doesn't know what to do?
  • 51:11 - 51:13
    It's cancer!
  • 51:14 - 51:16
    It's spread everywhere.
  • 51:21 - 51:23
    Where's that slut?
  • 51:24 - 51:26
    Slut!
  • 51:27 - 51:29
    Me!
  • 51:31 - 51:33
    That slut!
  • 51:37 - 51:42
    Giovanni!
    Where's that slutty mother of yours?
  • 52:18 - 52:20
    You're my darling.
  • 52:23 - 52:25
    You're the only one I want.
  • 52:31 - 52:34
    If it wasn't for you, Rocco,
  • 52:34 - 52:38
    I'd have killed myself
    in all these years.
  • 52:39 - 52:40
    Aunt!
  • 52:41 - 52:43
    Don't even joke about it.
  • 52:47 - 52:49
    I'll love you forever.
  • 52:51 - 52:52
    Forever.
  • 52:53 - 52:55
    Let me go.
  • 52:56 - 52:58
    Let me go now.
  • 52:58 - 53:00
    It's late.
  • 53:01 - 53:03
    I have to cook.
  • 53:04 - 53:06
    Raffaella might come up.
  • 53:08 - 53:09
    No.
  • 53:10 - 53:12
    Raffaella's at grandpa's.
  • 53:13 - 53:16
    She's with Aunt Giacinta.
    She won't come up.
  • 53:27 - 53:28
    Let me go.
  • 53:29 - 53:32
    Let me go now. It's late.
  • 53:41 - 53:45
    You know what your uncle
    will be saying about me now?
  • 53:50 - 53:53
    It's hell at home now.
  • 54:22 - 54:23
    Palma!
  • 54:24 - 54:27
    - Dad, mom's not here.
    - What's this stink?
  • 54:27 - 54:31
    - It's your turn today.
    - No, I cleaned him yesterday.
  • 54:31 - 54:34
    - Then it Teresa's turn.
    - I'm not the idiot here!
  • 54:34 - 54:36
    I'm waiting for mom!
  • 54:36 - 54:39
    The other day mom didn't give a shit.
  • 54:39 - 54:42
    Dad was all dirty
    and we died from the stink!
  • 54:43 - 54:47
    - Let's take him to hospital.
    - He hasn't got long left!
  • 54:47 - 54:50
    Dad's illness is all that we needed!
  • 55:02 - 55:05
    Aunt Giacinta,
    why aren't you married?
  • 55:06 - 55:08
    Jesus wanted it this way.
  • 55:10 - 55:14
    Why are so different,
    you, mom and aunt Palma?
  • 55:14 - 55:16
    - Different in what way?
    - I don't know.
  • 55:16 - 55:19
    Your looks and character...
  • 55:19 - 55:21
    How do you think of these things?
  • 55:22 - 55:24
    I know.
  • 55:25 - 55:27
    - What do you know?
    - I know.
  • 55:30 - 55:33
    One day I heard grandma
    and Aunt Marietta arguing.
  • 55:34 - 55:35
    Go on...
  • 55:35 - 55:38
    They were talking about the will.
  • 55:38 - 55:40
    They didn't know I was in the loo.
  • 55:40 - 55:43
    Aunt Marietta said that mom
    and Aunt Palma
  • 55:43 - 55:45
    weren't really
    grandpa's daughters.
  • 55:46 - 55:49
    And that grandpa would leave
    everything to Uncle Guido
  • 55:49 - 55:51
    who really is
    Grandpa Rocco's son.
  • 55:51 - 55:53
    They were shouting
    and I didn't catch everything.
  • 55:54 - 55:56
    They were talking about Pasquina
    and you.
  • 55:56 - 55:58
    What do you mean?
  • 55:58 - 56:01
    That you're Pasquina's daughter.
  • 56:05 - 56:07
    I don't believe that, auntie.
  • 56:07 - 56:09
    I don't believe it.
  • 56:10 - 56:12
    Come on, it's not true!
  • 56:13 - 56:15
    Auntie, it's not true!
  • 56:18 - 56:20
    Why are you crying? It's not true.
  • 56:20 - 56:22
    It's doesn't matter.
  • 56:24 - 56:26
    Is it true, auntie?
  • 56:27 - 56:29
    Who knows, my dear!
  • 56:29 - 56:32
    It was then that I understood
  • 56:32 - 56:36
    that what Grandma Checchina and
    Aunt Marietta had said was true.
  • 56:36 - 56:40
    Our family was a result of many
    interpersonal relationships.
  • 56:46 - 56:50
    Uncle Damiano decided to leave
    his four women,
  • 56:50 - 56:54
    since they were becoming more
    intolerant to his bowel movements.
  • 56:55 - 56:58
    Cirrhosis of the liver took its toll
    on him within the year.
  • 57:05 - 57:09
    SEPTEMBER 1961
  • 57:13 - 57:16
    Uncle Romolo's health continued
    to get worse.
  • 57:16 - 57:19
    He collapsed again for no reason.
  • 57:19 - 57:22
    Aunt Viola consulted
    the best doctors
  • 57:22 - 57:25
    but the outcome was terrible.
  • 57:25 - 57:27
    He had multiple sclerosis.
  • 57:27 - 57:30
    He would be completely
    paralysed soon.
  • 57:30 - 57:33
    Pasquina paid the price for a while.
  • 57:33 - 57:37
    Aunt Viola asked her to have Romolo
    stay in her apartment.
  • 57:37 - 57:39
    This was a ground floor apartment,
  • 57:40 - 57:44
    so it would be easier for him
    to go out.
  • 57:45 - 57:47
    Get out of my sight!
  • 57:49 - 57:51
    You've finally managed
    to get rid of me!
  • 57:52 - 57:53
    What are you saying?
  • 57:54 - 57:56
    Your sister wanted it.
    For your own good.
  • 57:58 - 58:01
    So you don't have to go up
    any stairs.
  • 58:03 - 58:06
    I doubt I'll ever go out again!
  • 58:07 - 58:09
    And you?
  • 58:11 - 58:14
    You'll continue being a slut
    in my house!
  • 58:30 - 58:32
    Don Rocco was a great man.
  • 58:34 - 58:37
    OCTOBER 1961
  • 58:43 - 58:45
    Now it was grandpa's turn.
  • 58:59 - 59:03
    He was a king in the countryside,
    but a nobody here!
  • 60:36 - 60:41
    You can begin.
    All the relatives are here.
  • 60:41 - 60:43
    We're all here.
  • 60:45 - 60:47
    - Good...
    - Please!
  • 60:48 - 60:52
    Firstly, I'd like to express
  • 60:52 - 60:57
    my deepest sympathy to all persons
    present for Don Rocco's death.
  • 60:58 - 61:01
    I'm going to read his last wishes...
  • 61:01 - 61:04
    Don Rocco put a lot of thought into
  • 61:04 - 61:07
    how to distribute his assets.
  • 61:07 - 61:11
    He decided to divide everything
  • 61:11 - 61:14
    depending on the love shared
    with each individual.
  • 61:16 - 61:18
    Consequently,
  • 61:19 - 61:23
    this first floor apartment will go
    to Miss Giacinta.
  • 61:23 - 61:27
    So this apartment will go
    to Giacinta!
  • 61:27 - 61:31
    Yes, she'll get this first floor flat.
  • 61:32 - 61:35
    But Madame Checchina will be made
    life tenant.
  • 61:36 - 61:40
    What are you saying?
    That's not possible!
  • 61:43 - 61:44
    One moment!
  • 61:48 - 61:50
    One moment, calm down!
  • 61:51 - 61:53
    Miss Giacinta shall also
  • 61:54 - 61:57
    become owner of two apartments.
  • 61:58 - 62:01
    A five-bedroom flat and a two-bedroom
    one, both in Via Suppa, 18.
  • 62:01 - 62:03
    Via Suppa!
  • 62:11 - 62:15
    Mr. Guido will get
  • 62:15 - 62:19
    the apartment occupied by his mother,
    Mrs. Marietta.
  • 62:20 - 62:22
    She will acquire life tenancy rights.
  • 62:22 - 62:25
    Mrs. Pasquina gets life tenancy
    rights
  • 62:25 - 62:27
    for the one-bedroom flat.
  • 62:27 - 62:31
    Guido also gets a three-bedroom
    flat situated in Via Suppa, 18.
  • 62:38 - 62:42
    Mrs. Fedora...
  • 62:43 - 62:45
    becomes owner
  • 62:45 - 62:50
    of the remaining second floor
    apartments.
  • 62:52 - 62:54
    And a legacy
  • 62:54 - 62:57
    to ensure nephew Rocco with
    accommodation.
  • 63:03 - 63:05
    Mrs. Palma...
  • 63:06 - 63:08
    Mrs. Palma...
  • 63:09 - 63:12
    will get the two remaining flats
  • 63:13 - 63:15
    on the first floor.
  • 63:23 - 63:25
    Please, let me finish!
  • 63:27 - 63:30
    There are many other bequests
  • 63:32 - 63:35
    for non-family members.
  • 63:53 - 63:56
    When the will was read it was like
    a bomb had exploded.
  • 63:56 - 63:59
    It shocked both the beneficiaries
  • 64:00 - 64:03
    as well as those who saw
    their hopes vanish.
  • 64:03 - 64:07
    Grandpa Rocco had enjoyed
    getting his revenge
  • 64:07 - 64:09
    by stating his last wishes.
  • 64:09 - 64:13
    AUGUST 1962
  • 64:13 - 64:15
    - Has Rocco written?
    - No.
  • 64:15 - 64:17
    He hasn't been in touch anymore.
  • 64:18 - 64:20
    Life as a soldier must be tough.
  • 64:21 - 64:25
    Eighteen months of hard work,
    for someone who was completely idle!
  • 64:35 - 64:39
    We're better off without him,
    don't you think?
  • 64:40 - 64:41
    Right.
  • 64:42 - 64:45
    Giovanni, keep an eye on your sister!
  • 64:45 - 64:48
    Yes, mom.
    We'll be down soon.
  • 65:11 - 65:14
    Hurry up and lay the table.
  • 65:43 - 65:45
    - Mom.
    - What?
  • 65:50 - 65:52
    Do you love me?
  • 65:57 - 65:59
    What sort of question is that?
  • 66:09 - 66:12
    We have to tell her,
    we can't go on like this.
  • 66:12 - 66:15
    We have to sort this out.
  • 66:15 - 66:17
    Let's talk.
  • 66:17 - 66:19
    Tell me.
  • 66:19 - 66:24
    Viola, why don't you
    bring Romolo home?
  • 66:24 - 66:27
    I don't mean to be rude,
  • 66:27 - 66:29
    but he never goes out anyway.
  • 66:30 - 66:33
    Guido and Roberta
    are getting married.
  • 66:33 - 66:35
    They have to do up the flat.
  • 66:35 - 66:37
    Try and understand.
  • 66:38 - 66:41
    All right.
    We'll bring him upstairs today.
  • 66:41 - 66:44
    We can look after him properly.
    My poor brother.
  • 66:45 - 66:48
    Poor Don Romolo.
    Jesus wants to have him near.
  • 66:49 - 66:54
    There was nothing I could do.
    It's a terrible disease!
  • 66:54 - 66:56
    Viola!
  • 67:11 - 67:12
    You see?
  • 67:13 - 67:16
    SEPTEMBER 1962
    The walls aren't painted...
  • 67:17 - 67:20
    ..the colour I chose, it should be
    darker, but not too dark.
  • 67:21 - 67:24
    You understand?
    Just a shade darker.
  • 67:24 - 67:26
    Come with me.
  • 67:31 - 67:33
    My poor son.
  • 67:33 - 67:35
    He chose a good one there!
  • 67:36 - 67:38
    She's a complete idiot!
  • 67:44 - 67:47
    RAI Television.
    Good morning.
  • 67:47 - 67:49
    This is the 26th edition
  • 67:49 - 67:52
    of the Levante Town Fair
    in the area of Bari...
  • 67:53 - 67:54
    Everyone knows.
  • 67:55 - 67:57
    She's no virgin.
  • 67:58 - 68:00
    It doesn't matter, auntie.
  • 68:00 - 68:02
    As long as they love each other.
  • 68:03 - 68:05
    Does Guido love her?
  • 68:05 - 68:07
    Yes, damn it!
  • 68:08 - 68:10
    I don't like her.
  • 68:11 - 68:13
    It's just evil gossip, Marietta.
  • 68:14 - 68:18
    Her abortion, Switzerland,
    her lovers!
  • 68:19 - 68:22
    You're exaggerating!
  • 68:24 - 68:27
    She chose my son just to use him
    as protector.
  • 68:28 - 68:30
    I bet she has other boyfriends!
  • 68:31 - 68:33
    That's what I said!
  • 68:33 - 68:37
    Maybe she wants to be serious
    with Guido.
  • 68:37 - 68:41
    Sure! Guido will sort her out!
  • 68:41 - 68:45
    - He's twenty years older than her!
    - And she wants...
  • 68:45 - 68:47
    a brand new house,
  • 68:47 - 68:50
    a thousand dollar white dress,
  • 68:50 - 68:53
    and one hundred and fifty guests.
  • 68:53 - 68:58
    My son has to foot the bill
    for the little bitch!
  • 68:58 - 69:01
    That's enough. The film's on now.
  • 69:05 - 69:07
    Uncle Romolo left us too.
  • 69:07 - 69:11
    There was just one wreath
    on his coffin which read,
  • 69:11 - 69:16
    "For Count Romolo, with devotion.
    Your friends from the Sports Bar."
  • 69:16 - 69:19
    People were crying left,
    right and centre on both floors...
  • 69:19 - 69:21
    - Come in.
    - May I?
  • 69:22 - 69:23
    Come in.
  • 69:25 - 69:27
    Go through.
  • 69:30 - 69:32
    There, on the armchair.
  • 69:35 - 69:38
    Here we are.
  • 69:39 - 69:43
    - She's here!
    - Madame Checchina!
  • 69:43 - 69:46
    I'm going to make a fantastic dress
  • 69:46 - 69:48
    for your nephew's wedding!
  • 69:48 - 69:50
    The material's beautiful.
  • 69:50 - 69:53
    You have to make dresses
    for everyone!
  • 69:53 - 69:54
    That'll be hard work!
  • 69:55 - 69:57
    Hurry up, Lucia!
  • 69:57 - 70:01
    Or we'll have to go to the ceremony
    in our underwear!
  • 70:02 - 70:03
    All right.
  • 70:07 - 70:08
    Madame Marietta,
  • 70:08 - 70:12
    I've made you an amazing dress
    for your nephew's wedding.
  • 70:12 - 70:15
    - I hope so!
    - It'll be a great wedding, won't it?
  • 70:17 - 70:21
    The daughter of Percuoco,
    the solicitor? She's well-known.
  • 70:23 - 70:25
    All that glitters is not gold.
  • 70:25 - 70:28
    - Mom, the shoulder's hanging down.
    - So it is.
  • 70:41 - 70:45
    Teresa, those flowers would
    look better on the armchair!
  • 70:45 - 70:49
    - Shut up, you look like a barrel!
    - Look who's talking!
  • 70:50 - 70:52
    Lucia, take it in here, at the waist.
  • 70:53 - 70:55
    But it won't hang right then.
  • 71:05 - 71:08
    My God!
    I feel like I'm wearing a sack!
  • 71:11 - 71:13
    Pass me the pins.
  • 71:37 - 71:41
    OCTOBER 1962
  • 71:42 - 71:45
    Uncle Guido's wedding
    was a memorable event.
  • 71:46 - 71:50
    When we got home,
    we were completely exhausted.
  • 71:51 - 71:53
    All the effort
  • 71:53 - 71:57
    put into meeting the in-laws
    proved to be useless,
  • 71:57 - 72:01
    and had destroyed us,
    in body and mind.
  • 72:13 - 72:15
    AUGUST 1963
  • 72:19 - 72:22
    Giovanni,
    your aunt has found you a great job.
  • 72:22 - 72:25
    Why are you being like this?
  • 72:25 - 72:29
    - Working will do you good.
    - Leave me alone.
  • 72:29 - 72:32
    Why? We all love you here.
  • 72:32 - 72:35
    - Me and your mother.
    - Yeah right... her!
  • 72:36 - 72:38
    I can't stand her.
  • 72:40 - 72:42
    Listen.
  • 72:42 - 72:46
    Tomorrow you must go to
    the tax office staff department.
  • 72:46 - 72:48
    Ask for Mr. Lavermicocca.
  • 72:49 - 72:52
    He's a friend of mine,
    he'll sort you out.
  • 73:01 - 73:02
    Well, Viola?
  • 73:03 - 73:07
    He got the job and left at two o'clock
    with the others.
  • 73:08 - 73:11
    Eight hours have gone by
    and he's not back!
  • 73:12 - 73:14
    In a couple of hours
    I'll go to the police.
  • 73:14 - 73:16
    Maybe he met someone...
  • 73:17 - 73:19
    No, he never talks to anyone.
  • 73:20 - 73:23
    Let's keep calm. He'll be back soon.
  • 73:23 - 73:26
    Raffaella, ask grandma
    if she's heard from him.
  • 73:27 - 73:28
    Giovanni!
  • 73:28 - 73:30
    Giovanni!
  • 73:39 - 73:40
    Open the door!
  • 73:42 - 73:45
    - Come and eat.
    - I spoke to Mr. Lavermicocca.
  • 73:45 - 73:49
    He said he'll wait for a few days,
    if you're not well.
  • 73:49 - 73:52
    Come out. Don't be silly.
  • 73:53 - 73:56
    Get lost, you sluts!
    All women are sluts!
  • 73:57 - 73:59
    What's the matter with you?
  • 73:59 - 74:02
    Let me in.
  • 74:02 - 74:04
    Let me in.
  • 74:04 - 74:07
    Only me, I promise.
    Open the door.
  • 74:08 - 74:09
    Only you.
  • 74:20 - 74:22
    What's happened to you?
  • 74:23 - 74:26
    - What's happened to you?
    - You're all sluts!
  • 74:27 - 74:30
    Why are you saying that?
    You know it's not true.
  • 74:31 - 74:35
    Tell that slutty aunt of mine that
    I don't want the job!
  • 74:35 - 74:36
    Why not?
  • 74:38 - 74:41
    - She knows why.
    - Tell me!
  • 74:49 - 74:50
    They laughed.
  • 74:52 - 74:54
    They looked at me and laughed.
  • 74:56 - 74:59
    They said I'm the lover's nephew!
  • 75:00 - 75:01
    Me!
  • 75:04 - 75:07
    Mr. Lavermicocca
    with his sweaty hands!
  • 75:09 - 75:11
    The employees said,
  • 75:11 - 75:13
    "He's the lover's nephew!"
  • 75:14 - 75:16
    Now do you understand?
  • 75:16 - 75:19
    Aunt Viola and Mr. Lavermicocca!
  • 75:19 - 75:21
    That's why I got the job.
  • 75:21 - 75:24
    I'm the lover's nephew!
  • 75:25 - 75:27
    You women are all sluts!
  • 75:29 - 75:31
    Why are you saying that?
  • 75:33 - 75:36
    You're a slut too!
  • 75:46 - 75:50
    Giovanni never came out of
    that room. He refused to eat.
  • 75:50 - 75:54
    The people from the mental home
    tried to help him.
  • 75:54 - 75:56
    But they couldn't.
  • 75:57 - 76:02
    He was found hanging in the toilet
    at the psychiatric clinic.
  • 76:21 - 76:25
    SEPTEMBER 1963
    Now you have to find a job...
  • 76:25 - 76:27
    and a nice girl.
  • 76:28 - 76:30
    You got that, Rocco?
  • 76:34 - 76:37
    My brother Rocco
    had got back from military service.
  • 76:37 - 76:40
    A veil was drawn over the tragedies.
  • 76:52 - 76:54
    Isn't Aunt Clotilde here?
  • 77:24 - 77:26
    Leave me alone.
  • 77:26 - 77:28
    Forget about me.
  • 77:29 - 77:32
    I'm no good for you anymore.
    Stop it!
  • 77:33 - 77:35
    Don't you think about me?
  • 77:38 - 77:41
    I've desired you
    for all these months!
  • 77:45 - 77:47
    I feel bad for Giovanni too.
  • 77:49 - 77:52
    But it's not our fault
    if he decided to do this!
  • 77:57 - 77:59
    Now you're suffering
  • 78:00 - 78:02
    but we'll get through it together.
  • 78:27 - 78:29
    Don't insist, Rocco.
  • 78:31 - 78:34
    It's over. I can't do it any longer...
  • 79:07 - 79:09
    Rocco, dinner's ready!
  • 79:14 - 79:17
    Come and have dinner, Rocco!
  • 79:19 - 79:21
    Are you coming? Hurry up!
  • 79:33 - 79:35
    Eat.
  • 79:38 - 79:40
    Eat!
  • 79:41 - 79:43
    Look at the state of you!
  • 79:43 - 79:45
    Have a shave!
  • 79:45 - 79:49
    Have a wash! You've been cooped up
    in there for a month!
  • 79:51 - 79:54
    When are you going to get a job?
    You're always in bed!
  • 79:55 - 79:58
    Rocco,
    you've got to sort yourself out!
  • 79:59 - 80:02
    I've worked all my life,
    I've had enough!
  • 80:02 - 80:05
    You're a man, you have to do
    something, understood?
  • 80:05 - 80:08
    Why aren't you saying anything?
  • 80:10 - 80:14
    What did I say?
    He's gone nuts!
  • 80:49 - 80:53
    And so Rocco resolved his problems
    once and for all.
  • 81:12 - 81:15
    JULY 1964
  • 81:19 - 81:21
    Hi.
  • 81:22 - 81:24
    Will you watch the baby?
  • 81:25 - 81:27
    May I?
  • 81:28 - 81:30
    Is that you?
  • 81:32 - 81:34
    No, Serena's not sleeping.
  • 81:35 - 81:37
    Me? I'm not just here
    to be milked like a cow!
  • 81:38 - 81:40
    What time will you be back tonight?
  • 81:41 - 81:43
    So late? Why?
  • 81:43 - 81:47
    Work! How will we manage
    when I go back to work?
  • 81:47 - 81:48
    'Bye!
  • 81:49 - 81:52
    The beach? On Sunday?
  • 81:52 - 81:55
    I have to wait till Sunday
    to see the sun?
  • 81:55 - 81:58
    Poor child, with a mother like that!
  • 82:16 - 82:20
    You see? The baby's
    been here since this morning!
  • 82:20 - 82:25
    The mother is out having fun
    and leaves her daughter with me!
  • 82:25 - 82:30
    - She works!
    - Isn't your job enough?
  • 82:30 - 82:35
    You have your own office!
    You can work!
  • 82:35 - 82:39
    - Don't start, mom.
    - Come on, Guido!
  • 82:39 - 82:43
    You're too good!
    You don't see what others see!
  • 82:56 - 83:00
    - Roberta, I must talk to you tonight.
    - Don't nag me!
  • 83:01 - 83:05
    It's important.
    Everybody knows already!
  • 83:05 - 83:10
    I need to clear things up. The baby
    stays with my mom until 10 pm!
  • 83:10 - 83:13
    Why don't you come home early
    instead of at 11?
  • 83:13 - 83:16
    - I work!
    - So do I. I'm a lawyer like you.
  • 83:17 - 83:19
    - Are you kidding?
    - Stop it!
  • 83:19 - 83:23
    You're old and boring!
    You're worse than my father!
  • 83:23 - 83:26
    If I'd known,
    I wouldn't have married you!
  • 83:26 - 83:28
    You want me to be your maid!
  • 83:28 - 83:32
    I'm Mr. Percuoco's daughter, the
    solicitor who taught you your job!
  • 83:32 - 83:36
    You want to boss me about?
    I've always been free as the wind.
  • 83:36 - 83:39
    Stop it, you old fool!
  • 83:51 - 83:53
    Guido, it's midnight.
  • 83:54 - 83:56
    She's not coming home.
  • 83:56 - 83:58
    Shut up, mom!
  • 83:58 - 84:00
    My dear son, think about it.
  • 84:01 - 84:04
    She's gone now!
  • 84:05 - 84:06
    You have to realize that!
  • 84:07 - 84:09
    Go to the police to report it.
  • 84:09 - 84:11
    No, she'll be back.
  • 84:12 - 84:14
    There's the baby.
  • 84:14 - 84:17
    So, be happy
    with being a cuckold then!
  • 84:36 - 84:42
    Aunt Marietta commented on
    her son's sad situation like this:
  • 84:42 - 84:47
    "My poor son!
    He should've listened to me!
  • 84:47 - 84:51
    She's not right for you!
    She's too young.
  • 84:51 - 84:55
    She expects too much,
    she's not simple like us!
  • 84:55 - 84:57
    Who does she think she is?
  • 84:58 - 85:02
    She's turned this place into
    a Hollywood mansion!"
  • 85:02 - 85:06
    The proceedings for Uncle Guido's
    and Roberta's separation
  • 85:06 - 85:09
    started at the beginning
    of the following year.
  • 85:09 - 85:14
    Uncle Guido admitted
    in front of the court
  • 85:15 - 85:19
    and in front of all the family
    and the whole town
  • 85:19 - 85:22
    that his wife had been
    unfaithful to him!
  • 85:24 - 85:27
    OCTOBER 1964
  • 85:29 - 85:30
    Roberta!
  • 85:32 - 85:34
    What is it?
  • 85:37 - 85:39
    Don't even try!
  • 85:40 - 85:43
    You know that you have no rights
    to the baby.
  • 85:43 - 85:47
    At least until the court case.
    Then we'll see. You'll see!
  • 85:49 - 85:51
    Serena is absolutely fine.
  • 85:52 - 85:54
    My mother is more than a mother!
  • 85:56 - 85:59
    You can't say that!
    How dare you?
  • 86:00 - 86:04
    You did nothing for the baby
    when you were here!
  • 86:05 - 86:07
    Damn you!
  • 86:07 - 86:10
    Damn the day I fell in love
    with you!
  • 86:12 - 86:14
    You don't deserve me!
  • 86:14 - 86:16
    I'm not old!
  • 86:17 - 86:21
    I worked like a dog
    to make you feel like a queen!
  • 86:21 - 86:24
    And you offend me like this!
  • 86:25 - 86:28
    You embarrassed me
    in front of all my family!
  • 86:29 - 86:31
    The whole town knows about me
    being betrayed!
  • 86:33 - 86:36
    What will my daughter say
    when she grows up?
  • 86:37 - 86:39
    What will they tell her about you?
  • 86:40 - 86:43
    This guilt will follow you
    for the rest of your life!
  • 86:43 - 86:46
    You've ruined us! You whore!
  • 86:49 - 86:50
    Guido!
  • 86:52 - 86:53
    Guido!
  • 87:03 - 87:06
    Uncle Guido thought that life
    was about duty and sacrifice.
  • 87:07 - 87:08
    Sacrifice and duty.
  • 87:09 - 87:12
    The humiliation of being born
    almost secretly,
  • 87:12 - 87:15
    had made him feel unworthy
    and he struggled day by day.
  • 87:16 - 87:19
    But even his perseverance
    came to an end.
  • 87:28 - 87:31
    Now that there were no men left
    to be taken to the cemetery,
  • 87:32 - 87:34
    there was peace in the building.
  • 87:34 - 87:37
    And so came justice,
  • 87:37 - 87:40
    which put everyone onto
    the same sad level.
  • 87:43 - 87:47
    What happened?
    Is there an electrical problem?
  • 87:47 - 87:51
    Maybe a fuse has blown.
  • 87:51 - 87:54
    I'm going to get Giulia and Clotilde.
  • 87:54 - 87:57
    Raffaella, has your power
    been cut off too?
  • 87:57 - 87:59
    Yes, the whole building's cut off.
  • 88:00 - 88:03
    It had to happen today,
    on Grandma Checchina's birthday!
  • 88:05 - 88:09
    AUGUST 1970
  • 88:10 - 88:14
    Thank God we have enough candles
    for all those that died!
  • 88:14 - 88:19
    - Did Giovanni die?
    - No, Giovanni's in heaven.
  • 88:19 - 88:23
    - And Rocco too?
    - Yes, don't worry!
  • 88:24 - 88:26
    Serena, go with grandma.
  • 88:26 - 88:30
    Don't be afraid.
    We're going to grandma's.
  • 88:31 - 88:33
    I've got her a present.
  • 88:33 - 88:36
    - What is it?
    - It's a surprise!
  • 88:37 - 88:38
    Let's hurry up.
  • 88:39 - 88:43
    Or it will be too dark
    for the procession!
  • 88:44 - 88:46
    Come on! Come on!
  • 88:47 - 88:49
    It had to happen today of all days!
  • 88:50 - 88:54
    - Someone's put a curse on us!
    - I know who it is!
  • 88:54 - 88:57
    There's a power cut
    in the whole town!
  • 88:57 - 89:00
    You think God is punishing
    everyone?
  • 89:00 - 89:03
    Why not? People from Bari
    are no better than others!
  • 89:03 - 89:06
    Come on.
  • 89:07 - 89:09
    Is Serena here?
  • 89:09 - 89:12
    It looks like St. Nicola's
    procession!
  • 89:12 - 89:14
    Shut up, will you?
  • 89:15 - 89:17
    Thanks.
  • 89:17 - 89:20
    It's a bit eerie!
  • 89:20 - 89:22
    No, mom.
  • 89:22 - 89:26
    A candlelit birthday,
    it's poetic!
  • 89:26 - 89:30
    We all look red
    as if we've been to the beach!
  • 89:31 - 89:33
    Grandma,
    I've written a letter for you.
  • 89:34 - 89:37
    She's written a letter!
  • 89:37 - 89:40
    - Let's hear it.
    - I'm a bit embarrassed.
  • 89:41 - 89:43
    Of course,
    you're not Henry Shakespeare.
  • 89:43 - 89:46
    Shut up and let her read!
  • 89:47 - 89:49
    Read it to grandma, Serena.
  • 89:50 - 89:53
    "Dearest Grandma Checchina,
  • 89:53 - 89:56
    you're no chicken.
  • 89:57 - 90:00
    On the contrary,
    your head is full of dust,
  • 90:01 - 90:03
    and you're mom to all of us.
  • 90:04 - 90:08
    I wish you
    all the love in the world."
  • 90:09 - 90:12
    - That's it.
    - Is that it?
  • 90:12 - 90:15
    Yes, because the lights went out.
  • 90:21 - 90:24
    AUGUST 1979
  • 90:25 - 90:26
    It's so nice here.
  • 90:27 - 90:30
    It's great.
    How long have you lived here?
  • 90:31 - 90:32
    A few years.
  • 90:32 - 90:36
    Since I became
    a History of Art teacher.
  • 90:38 - 90:40
    I bumped into Felice the other day.
  • 90:40 - 90:42
    - Remember him?
    - Yes.
  • 90:42 - 90:46
    He was always taking part in
    demonstrations,
  • 90:46 - 90:49
    protesting and clashing
    with the police.
  • 90:49 - 90:53
    He distributed leaflets
    to the industrial workers.
  • 90:53 - 90:57
    We really got on their nerves!
  • 90:58 - 91:00
    The legend of poverty and sacrifice!
  • 91:00 - 91:02
    You know what he does now?
  • 91:03 - 91:06
    He's the managing director
    for the Abruzzo Workshops.
  • 91:06 - 91:08
    I asked him
    "What happened to the revolution?"
  • 91:08 - 91:11
    He replied that it was a hard life!
  • 91:11 - 91:14
    Then he got into his
    top of the range Mercedes!
  • 91:15 - 91:19
    What do you expect?
    Many years have gone by.
  • 91:19 - 91:21
    Many things have happened!
  • 91:21 - 91:23
    Divorce, feminism, abortion...
  • 91:24 - 91:27
    Yes, I was talking about history
    being changed.
  • 91:27 - 91:31
    But I knew that history had not
    played a great role in this house.
  • 91:31 - 91:33
    Life had always been ruled
  • 91:34 - 91:37
    by the laws set by
    our three matriarchs.
  • 91:37 - 91:40
    Raffaella,
    can I use your Latin dictionary?
  • 91:41 - 91:43
    Sorry... it was open.
    I didn't know...
  • 91:44 - 91:46
    It's all right.
  • 91:46 - 91:48
    I left it at school.
  • 91:48 - 91:51
    This is my cousin Serena.
  • 91:51 - 91:53
    Nice to meet you.
  • 91:54 - 91:56
    What does a nice girl like you do...
  • 91:56 - 91:59
    during these hot August days,
    apart from go to the beach?
  • 91:59 - 92:01
    You study Latin? Unbelievable!
  • 92:02 - 92:04
    I like Catullo.
  • 92:04 - 92:06
    I like him too. "Odi et amo."
  • 92:13 - 92:18
    They spoke about Catullo, love,
    jealousy and passion.
  • 92:18 - 92:23
    All feelings that I had experienced
    but that had vanished.
  • 92:24 - 92:28
    I looked at Riccardo and thought
    he could be the right man for me.
  • 92:28 - 92:32
    He was handsome, intelligent
    and cultured.
  • 92:32 - 92:35
    But like all men,
    as far as I was concerned,
  • 92:36 - 92:39
    he belonged to another dimension
    of time and space.
  • 92:40 - 92:43
    - Are you eating with us?
    - No, thanks. I have to go.
  • 92:44 - 92:46
    I'm allergic to tomatoes!
  • 92:47 - 92:48
    Right!
  • 92:52 - 92:56
    AUGUST 1980
  • 92:56 - 93:00
    Love! All of us here feel love.
  • 93:00 - 93:03
    I feel love for several things.
  • 93:03 - 93:06
    I love art, my work and my students.
  • 93:08 - 93:10
    My mother loves me,
  • 93:10 - 93:13
    my brother Rocco
    and those hurt by brotherly love.
  • 93:14 - 93:18
    Viola loves whoever she wants to,
    without being judged as a whore.
  • 93:18 - 93:21
    She loves her three dead loves,
    Giovanni, Romolo and the nephew.
  • 93:22 - 93:24
    As well as the two women
    who are almost dead!
  • 93:26 - 93:28
    Aunt Palma loves her three daughters.
  • 93:28 - 93:31
    She hopes that a husband will drop
    out of the sky for each of them!
  • 93:32 - 93:36
    There's no one good enough for them
    on earth.
  • 93:36 - 93:39
    My three cousins have what they love,
  • 93:40 - 93:41
    what they pine for.
  • 93:42 - 93:44
    Flans, pies and cakes!
  • 93:45 - 93:47
    Grandma Checchina loves
    her three daughters,
  • 93:48 - 93:50
    but what she really loves
    is giving orders.
  • 93:51 - 93:53
    Pasquina loves Giacinta and serving.
  • 93:54 - 93:57
    Without this, she would feel useless!
  • 93:57 - 93:59
    Giacinta loves God
    and those she helps.
  • 94:00 - 94:03
    Aunt Marietta loves Serena above all.
  • 94:05 - 94:08
    Serena is still a young girl.
  • 94:08 - 94:11
    As well as her love for her grandma
    and her mother,
  • 94:12 - 94:14
    her dead father, her aunts
    and cousins,
  • 94:15 - 94:19
    she's been struck by Cupid's arrows
    and she yearns for boys.
  • 94:23 - 94:25
    Serena is so young
  • 94:25 - 94:29
    and her greatest love of all
    is most certainly for life itself.
  • 97:52 - 97:56
    Subtitles by: Laser S. Film s.r.I. - Roma
    Corrections by: Vincenza Misceo (June 11, 2013)
Title:
La casa delle donne [film completo] - The House of Women [full movie]
Description:

more » « less
Duration:
01:38:01

English subtitles

Revisions