David Perry tentang Video Game
-
0:00 - 0:02Saya dibesarkan di Irlandia Utara, tepat di
-
0:02 - 0:04titik paling jauh di utara,
-
0:04 - 0:06di mana suhunya luar biasa dingin.
-
0:07 - 0:10Ini foto saya berlarian di halaman belakang saat musim panas.
-
0:10 - 0:11(tertawa)
-
0:11 - 0:12Saya tidak bisa memilih karier.
-
0:12 - 0:14Di Irlandia pilihan yang jelas adalah militer,
-
0:14 - 0:18tetapi sejujurnya itu pilihan yang payah.
-
0:18 - 0:19(tertawa)
-
0:19 - 0:22Ibu saya ingin saya menjadi dokter gigi.
-
0:22 - 0:24Tapi masalahnya adalah orang-orang tidak henti-hentinya melakukan pemboman.
-
0:24 - 0:26Dan saya bersekolah di Belfast,
-
0:26 - 0:28di mana semua peristiwa itu terjadi.
-
0:28 - 0:30Dan ini adalah pemandangan yang biasa.
-
0:30 - 0:32Sekolah saya dulu cukup membosankan.
-
0:32 - 0:34Mereka memaksa kami untuk belajar hal-hal seperti bahasa Latin.
-
0:35 - 0:37Para guru sekolah tidak menikmati pekerjaannya,
-
0:37 - 0:39Olahraganya pun sangat kotor atau menyakitkan
-
0:39 - 0:42Jadi saya dengan cerdik memilih olah raga mendayung, yang kemudian dapat saya kuasai dengan sangat baik.
-
0:42 - 0:44Dan saya benar-benar mendayung mewakili sekolah saya
-
0:44 - 0:47sampai suatu hari perahu saya terbalik tepat di depan
-
0:47 - 0:48seluruh sekolah.
-
0:48 - 0:50Padahal garis finishnya sudah terlihat di depan mata.
-
0:50 - 0:51(tertawa)
-
0:51 - 0:52Sangat memalukan.
-
0:52 - 0:55Tapi sekolah kami pada saat itu mendapat bantuan dari pemerintah,
-
0:55 - 0:57dan mereka mendapat komputer yang luar biasa, mesin penelitian 3DZ,
-
0:57 - 1:00dan manual pemrogramannya pun tersedia.
-
1:01 - 1:03Sehingga siswa seperti saya yang kurang kerjaan
-
1:03 - 1:05akan belajar bagaimana memrogramnya.
-
1:05 - 1:07Pada saat yang sama, untuk di rumah,
-
1:07 - 1:08inilah komputer yang banyak dibeli orang.
-
1:08 - 1:11Namanya Sinclair ZX80, komputer dengan memori 1K (kilobyte),
-
1:11 - 1:14dan program-programnya dijual dalam kaset.
-
1:14 - 1:16Sebenarnya, saya akan berhenti sebentar saja,
-
1:16 - 1:18karena saya mendengar bahwa ada prasyarat untuk berbicara di TED --
-
1:18 - 1:21Anda harus memiliki foto diri Anda sendiri dari masa lalu dengan rambut yang besar.
-
1:21 - 1:23Jadi saya pun membawa foto dengan rambut besar.
-
1:23 - 1:24(tertawa)
-
1:24 - 1:26Mari kita lanjutkan lagi.
-
1:26 - 1:30Jadi setelah Sinclair ZX80, muncullah penerusnya yang dengan kreatif dinamai
-
1:30 - 1:32Sinclair ZX81.
-
1:32 - 1:33(tertawa)
-
1:33 - 1:34Dan - Anda lihat gambar di bawah?
-
1:34 - 1:36Itu ilustrasi seorang pria melakukan pekerjaan rumah dengan anaknya.
-
1:36 - 1:39Mereka pikir itulah tujuan komputer itu dibuat.
-
1:39 - 1:41Kenyataannya, begitu kami mendapatkan manual pemrograman
-
1:41 - 1:42yang kami lakukan adalah membuat game.
-
1:42 - 1:43Kami memrogram dengan BASIC,
-
1:43 - 1:45yang merupakan bahasa yang cukup buruk untuk game,
-
1:45 - 1:47jadi kami akhirnya belajar bahasa Assembly
-
1:47 - 1:50agar benar-benar dapat mengambil alih perangkat keras.
-
1:50 - 1:52Ini adalah orang yang menciptakannya, Sir Clive Sinclair,
-
1:52 - 1:53dan dia mempertunjukkan mesinnya.
-
1:53 - 1:55Benda ini juga ada di Amerika,
-
1:55 - 1:57dan dikenal sebagai Timex Sinclair1000.
-
1:58 - 2:00Untuk dapat bermain game pada masa itu, Anda harus memiliki imajinasi yang kuat
-
2:00 - 2:03untuk percaya bahwa Anda benar-benar sedang bermain "Battlestar Galactica."
-
2:03 - 2:06Grafisnya benar-benar mengerikan.
-
2:06 - 2:08Anda bahkan harus memiliki imajinasi yang lebih baik lagi untuk memainkan game ini,
-
2:08 - 2:09"Death Rider."
-
2:09 - 2:11Tapi tentu saja para ilmuwan tidak dapat menahan diri.
-
2:11 - 2:14Mereka mulai membuat video game mereka sendiri.
-
2:14 - 2:18Ini adalah salah satu favorit saya, di mana ada peternakan kelinci,
-
2:18 - 2:21dan kelinci jantan memilih kelinci betina yang beruntung.
-
2:21 - 2:23Kemudian kami beralih dari memori 1K ke 16K,
-
2:23 - 2:25suatu lompatan yang cukup jauh.
-
2:25 - 2:27Jika Anda bertanya-tanya berapa banyak 16K itu,
-
2:27 - 2:29logo eBay ini berukuran 16K.
-
2:29 - 2:32Dan dalam memori sejumlah itu seseorang dapat memrogram
-
2:32 - 2:34sebuah simulasi penerbangan yang lengkap.
-
2:34 - 2:36Seperti inilah hasilnya.
-
2:36 - 2:39Saya menghabiskan banyak sekali jam terbang di simulator ini,
-
2:39 - 2:42dan setelahnya saya benar-benar yakin sudah mampu menerbangkan pesawat terbang sungguhan.
-
2:42 - 2:46Ini Clive Sinclair yang sedang meluncurkan komputer warnanya.
-
2:46 - 2:49Dia diakui sebagai bapak video game di Eropa.
-
2:49 - 2:51Dia seorang multi jutawan, dan saya pikir itulah mengapa dia
-
2:51 - 2:53tersenyum di foto ini.
-
2:53 - 2:55Selama 20 tahun berikutnya saya
-
2:55 - 2:57membuat banyak game yang berbeda.
-
2:57 - 2:59Beberapa yang menonjol adalah "The Terminator,"
-
2:59 - 3:02"Aladdin," dan "Teenage Mutant Hero Turtles."
-
3:02 - 3:03Karena di negara asal saya di Inggris Raya,
-
3:03 - 3:07mereka pikir kata "ninja" agak terlalu kasar bagi anak-anak,
-
3:07 - 3:09sehingga mereka memutuskan untuk menyebutnya "hero" (pahlawan).
-
3:09 - 3:11Saya pribadi lebih suka versi Spanyol,
-
3:11 - 3:13yaitu "Tortugas Ninja."
-
3:13 - 3:15Itu jauh lebih baik.
-
3:15 - 3:17(Tertawa)
-
3:17 - 3:21Kemudian game terakhir yang saya buat didasarkan pada upaya industri video game
-
3:21 - 3:24di Hollywood untuk benar-benar bekerja sama melakukan sesuatu,
-
3:24 - 3:27bukan hanya saling melisensi, tapi benar-benar bekerja sama.
-
3:27 - 3:29Sekarang, Chris meminta saya untuk menunjukkan beberapa statistik,
-
3:29 - 3:31jadi ini saya tunjukkan.
-
3:31 - 3:35Industri video game pada tahun 2005 menjadi bisnis 29 milyar dolar.
-
3:35 - 3:36Tumbuh setiap tahun.
-
3:36 - 3:38Tahun lalu adalah tahun terbesar.
-
3:38 - 3:40Pada tahun 2008, kami akan mengalahkan industri musik.
-
3:41 - 3:44Pada 2010, kami akan mencapai angka 42 milyar.
-
3:45 - 3:4743 persen dari gamer adalah perempuan.
-
3:47 - 3:49Jadi ada lebih banyak gamer perempuan daripada yang kita sadari.
-
3:49 - 3:51Rata-rata usia gamer?
-
3:51 - 3:53Ya jelas anak-anak, kan?
-
3:53 - 3:54Ternyata tidak, usia rata-rata adalah 30 tahun.
-
3:54 - 3:58Menariknya, orang-orang yang membeli paling banyak game adalah yang berusia 37 tahun.
-
3:58 - 4:00Jadi, 37 tahun adalah target konsumen kami.
-
4:01 - 4:02Semua video game berisi kekerasan.
-
4:02 - 4:05Tentu saja surat-surat kabar senang meributkan hal ini.
-
4:05 - 4:09Tapi 83 persen game tidak memiliki konten dewasa apapun,
-
4:09 - 4:11jadi hal itu tidak benar.
-
4:11 - 4:13Statistik game online.
-
4:13 - 4:16Saya membawa beberapa materi tentang "World of Warcraft," yang berisi 5,5 juta pemain.
-
4:16 - 4:19Game ini menghasilkan sekitar 80 juta dolar per bulan dari biaya berlangganan.
-
4:19 - 4:22Untuk menginstalasinya pada komputer Anda saja membutuhkan biaya 50 dolar,
-
4:22 - 4:26yang mendatangkan 275 juta dolar lagi untuk penerbit game tersebut.
-
4:26 - 4:28Game ini dibuat dengan biaya sekitar 80 juta dolar,
-
4:28 - 4:30jadi pada dasarnya game ini balik modal dalam waktu satu bulan.
-
4:30 - 4:33Ada seorang pemain dalam game bernama "Project Entropia"
-
4:33 - 4:37membeli pulaunya sendiri seharga 26.500 dolar.
-
4:37 - 4:39Anda harus ingat bahwa ini bukan pulau sungguhan.
-
4:39 - 4:41Dia tidak benar-benar membeli barang, hanya data dalam game.
-
4:41 - 4:43Tapi dia mendapatkannya dengan persyaratan yang menguntungkan.
-
4:43 - 4:46Pembelian ini termasuk izin pertambangan dan izin berburu,
-
4:46 - 4:48kepemilikan semua tanah di pulau itu, dan sebuah istana
-
4:48 - 4:50tanpa perabot.
-
4:50 - 4:51(tertawa)
-
4:51 - 4:55Pasar ini sekarang diperkirakan bernilai lebih dari 800 juta dolar per tahun.
-
4:55 - 4:57Dan yang menarik adalah pasar ini sebenarnya diciptakan
-
4:57 - 4:59oleh gamer sendiri.
-
4:59 - 5:01Mereka menemukan cara-cara cerdik untuk berdagang
-
5:01 - 5:03dan menjual account permainan mereka ke satu sama lain
-
5:03 - 5:05sehingga mereka bisa menghasilkan uang sambil bermain.
-
5:05 - 5:07Saya menelusuri eBay beberapa hari lalu
-
5:07 - 5:11sekadar untuk melihat-lihat, memasukkan kata pencarian 'World of Warcraft', dan menemukan 6.000 hasil pencarian.
-
5:11 - 5:13Saya paling suka yang satu ini.
-
5:13 - 5:17karakter Warlock level 60 dengan banyak item kualitas 'epic' seharga 174.000 dolar.
-
5:17 - 5:20Sepertinya pembuatnya benar-benar telah bersusah-payah.
-
5:22 - 5:24Bicara popularitas game,
-
5:24 - 5:26apa yang Anda pikir orang-orang ini lakukan?
-
5:26 - 5:31Ternyata mereka berada di Hollywood Bowl di Los Angeles
-
5:31 - 5:34mendengarkan LA Philharmonic memainkan musik video game.
-
5:34 - 5:35Inilah suasana acaranya.
-
5:35 - 5:37Anda mungkin mengira ini acara murahan, tapi tidak.
-
5:37 - 5:39Ini sebuah acara akbar dan konser yang sangat indah.
-
5:39 - 5:41Dan orang-orang yang pergi ke sana benar-benar menyukainya.
-
5:42 - 5:43Menurut Anda apa yang orang-orang ini lakukan?
-
5:43 - 5:45Mereka membawa komputer mereka, sehingga mereka dapat bermain game
-
5:45 - 5:47melawan satu sama lain.
-
5:47 - 5:49Dan ini terjadi di setiap kota di seluruh dunia.
-
5:49 - 5:51Ini juga terjadi di kota-kota sekitar Anda,
-
5:51 - 5:52tetapi Anda mungkin tidak menyadarinya.
-
5:52 - 5:55Sekarang, Chris mengatakan kepada saya bahwa beberapa tahun yang lalu
-
5:55 - 5:59di sini ada video timeline yang menunjukkan bagaimana grafis video game telah meningkat.
-
5:59 - 6:02Saya ingin memperbarui video itu dan menunjukkannya pada Anda.
-
6:02 - 6:04Tapi yang saya ingin Anda lakukan adalah untuk mencoba memahaminya.
-
6:04 - 6:06Kita berada di kurva ini, dan grafisnya telah
-
6:06 - 6:08meningkat secara tidak masuk akal.
-
6:08 - 6:11Dan saya akan menunjukkan sampai sekitar 2007.
-
6:11 - 6:13Tapi saya ingin Anda mencoba membayangkan bagaimana tampilan game
-
6:13 - 6:1510 tahun dari sekarang.
-
6:15 - 6:17Jadi kita akan mulai videonya.
-
6:18 - 6:21Video: Sepanjang sejarah manusia orang telah bermain.
-
6:21 - 6:24Dengan meningkatnya intelektualitas manusia dan teknologi,
-
6:24 - 6:27telah berkembang pula permainan yang ia mainkan.
-
6:27 - 8:47(Musik)
-
8:47 - 8:50(Tepuk tangan)
-
8:50 - 8:52David Perry: Yang saya ingin Anda pikirkan adalah,
-
8:52 - 8:54jangan melihat gambar-gambar ini dan berpikir bahwa memang begitu adanya.
-
8:54 - 8:56Pikirkan bahwa ini adalah tempat di mana kita berada sekarang,
-
8:56 - 8:58dan menurut kurva, ini akan terus
-
8:58 - 9:00menjadi lebih baik.
-
9:00 - 9:02Ini adalah contoh grafis yang harus dapat Anda gambar
-
9:02 - 9:05jika Anda ingin mendapatkan pekerjaan dalam industri video game saat ini.
-
9:05 - 9:07Anda harus benar-benar seorang seniman yang luar biasa.
-
9:07 - 9:09Dan begitu kita mempunyai cukup banyak orang-orang ini, kita akan menginginkan
-
9:09 - 9:10lebih banyak seniman fantasi yang dapat menciptakan tempat
-
9:10 - 9:13yang belum pernah kita datangi sebelumnya, atau karakter yang
-
9:13 - 9:14belum pernah kita lihat sebelumnya.
-
9:15 - 9:18Jadi sepertinya jelas yang akan saya bicarakan hari ini adalah grafis dan audio.
-
9:18 - 9:20Tapi jika Anda pergi ke sebuah konferensi pengembang game,
-
9:20 - 9:22apa yang mereka semua bicarakan adalah emosi, tujuan,
-
9:22 - 9:24makna, pemahaman, dan perasaan.
-
9:24 - 9:27Anda akan mendengar pembicaraan seperti, apakah video game bisa membuat Anda menangis?
-
9:27 - 9:30Dan topik seperti inilah yang benar-benar menarik bagi kami.
-
9:30 - 9:33Saya bertemu dengan seorang mahasiswa yang benar-benar hebat
-
9:33 - 9:36dalam mengekspresikan dirinya, dan mahasiswa ini sepakat
-
9:36 - 9:40bahwa ia tidak akan menunjukkan video buatannya kepada siapapun sampai
-
9:40 - 9:41Anda yang hadir di TED ini melihatnya.
-
9:41 - 9:43Jadi saya ingin memutar video ini.
-
9:43 - 9:47Ini adalah pendapat seorang mahasiswa tentang pengalaman yang didapatnya dari game.
-
9:47 - 9:50Video: Saya, seperti banyak dari Anda, tinggal di suatu tempat antara
-
9:50 - 9:52dunia nyata dan video game.
-
9:52 - 9:56Beberapa bagian dari diri saya - manusia yang hidup dan bernapas -
-
9:56 - 10:00telah menjadi program, elektronik dan virtual.
-
10:00 - 10:02Batas otak saya yang memisahkan kenyataan dari fantasi
-
10:02 - 10:04akhirnya mulai runtuh.
-
10:05 - 10:08Saya pecandu video game dan ini adalah cerita saya.
-
10:08 - 10:24(Musik)
-
10:24 - 10:25Pada tahun kelahiran saya,
-
10:25 - 10:29Nintendo Entertainment System mulai dikembangkan.
-
10:34 - 10:36Saya bermain di halaman belakang, belajar membaca,
-
10:36 - 10:38dan bahkan mau makan sedikit sayuran.
-
10:38 - 10:42Sebagian besar masa kecil saya dihabiskan bermain Lego.
-
10:43 - 10:45Tapi seperti yang terjadi pada sebagian besar generasi saya,
-
10:45 - 10:48saya menghabiskan banyak waktu di depan TV.
-
10:48 - 10:51Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior,
-
10:51 - 10:54dan sekitar setengah juta iklan tak diragukan lagi
-
10:54 - 10:56telah meninggalkan bekas pada diri saya.
-
10:57 - 10:59Setelah orang tua saya membelikan saya dan kakak saya Nintendo pertama kali,
-
10:59 - 11:03sifat adiktif yang terkandung dalam hiburan elektronik interaktif
-
11:03 - 11:09generasi awal ini dengan cepat menguasai saya.
-
11:14 - 11:17Pada suatu titik ada sesuatu yang 'klik'.
-
11:17 - 11:23(Musik)
-
11:23 - 11:25Dengan kombinasi cerita yang interaktif dan sederhana
-
11:25 - 11:29dan kehangatan televisi, Nintendo 16-bit saya
-
11:29 - 11:31menjadi lebih dari sekadar pelarian.
-
11:31 - 11:35Ia menjadi eksistensi lain, realitas virtual saya.
-
11:35 - 11:53(Musik)
-
11:53 - 11:55Saya pecandu video game, dan itu bukanlah karena
-
11:55 - 11:56jumlah jam yang saya habiskan untuk bermain,
-
11:56 - 12:00atau malam-malam saya begadang untuk menyelesaikan level berikutnya.
-
12:00 - 12:03Hal ini karena saya telah mendapat pengalaman-pengalaman yang mengubah hidup di ruang virtual,
-
12:03 - 12:06dan video game mulai mengikis pemahaman saya sendiri
-
12:06 - 12:09tentang apa yang nyata dan apa yang tidak.
-
12:10 - 12:13Saya kecanduan, karena meskipun saya tahu saya kehilangan pegangan pada realitas,
-
12:13 - 12:16saya masih menginginkan lebih.
-
12:16 - 12:26(Musik)
-
12:26 - 12:29Sejak usia dini saya belajar untuk terlibat secara emosional
-
12:29 - 12:32pada apa yang saya lihat di layar.
-
12:32 - 12:36Hari ini, setelah 20 tahun terbiasa menonton TV yang diarahkan untuk membuat saya emosional,
-
12:36 - 12:40bahkan iklan asuransi yang bagus pun dapat membuat saya terharu.
-
12:44 - 12:47Saya hanya salah satu dari generasi baru yang sedang tumbuh.
-
12:47 - 12:50Sebuah generasi yang mungkin merasakan jauh lebih banyak makna
-
12:50 - 12:53melalui video game daripada melalui dunia nyata.
-
12:54 - 12:56Video game hampir mendekati lompatan evolusi,
-
12:56 - 12:59suatu titik di mana dunia game akan terlihat dan terasa senyata
-
12:59 - 13:02film yang kita lihat di bioskop, atau berita yang kita tonton di TV.
-
13:02 - 13:04Dan meskipun rasa kebebasan bertindak saya dalam dunia maya
-
13:04 - 13:08mungkin masih terbatas, apa yang saya pelajari berlaku untuk kehidupan nyata saya.
-
13:09 - 13:11Setelah cukup banyak bermain game, akhirnya Anda akan
-
13:11 - 13:14benar-benar percaya bahwa Anda dapat bermain snowboard, menerbangkan pesawat,
-
13:14 - 13:18mengemudi seperempat mil dalam sembilan detik, atau membunuh orang.
-
13:18 - 13:21Saya tahu saya bisa.
-
13:25 - 13:28Tidak seperti fenomena budaya populer sebelumnya,
-
13:28 - 13:30video game benar-benar memungkinkan kita untuk menjadi bagian dari mesin.
-
13:30 - 13:33Mereka memungkinkan kita untuk tersublimasi ke dalam budaya realitas yang interaktif,
-
13:33 - 13:37diunduh, streaming, dan beresolusi high-definition (HD).
-
13:37 - 13:39Kita berinteraksi dengan hiburan kita.
-
13:40 - 13:42Saya sudah terbiasa dan mengharapkan tingkat interaksi seperti ini.
-
13:42 - 13:45Tanpanya, masalah yang dihadapi di dunia nyata -
-
13:45 - 13:50kemiskinan, perang, penyakit dan genosida - menjadi terasa kurang hantamannya.
-
13:51 - 13:53Kepentingan mereka menjadi tercampur dengan drama penuh sensasi
-
13:53 - 13:56di jam tayang utama TV.
-
13:56 - 13:59Namun keindahan video game saat ini tidak terletak pada grafis yang hidup,
-
13:59 - 14:02stik yang dapat bergetar atau virtual surround sound.
-
14:03 - 14:06Keindahannya adalah game-game ini mulai membuat saya emosional.
-
14:07 - 14:10Saya telah bertempur dalam peperangan, merasa takut tidak dapat bertahan hidup,
-
14:10 - 14:14menyaksikan rekan-rekan saya mati di pantai dan hutan yang terlihat dan terasa
-
14:14 - 14:17lebih nyata daripada buku teks atau berita manapun.
-
14:18 - 14:20Orang-orang yang membuat game-game ini cerdas.
-
14:20 - 14:24Mereka tahu apa yang membuat saya takut, gembira, panik, bangga atau sedih.
-
14:24 - 14:28Kemudian mereka menggunakan emosi ini untuk menghidupkan dunia yang mereka ciptakan.
-
14:28 - 14:30Sebuah video game yang dirancang dengan baik akan
-
14:30 - 14:33membenamkan penggunanya ke dalam pengalaman virtual.
-
14:33 - 14:35Seiring dengan meningkatnya pengalaman,
-
14:35 - 14:38kesadaran akan kontrol secara fisik menjadi memudar.
-
14:38 - 14:40Saya tahu apa yang saya inginkan dan saya melakukannya.
-
14:40 - 14:45Tidak ada tombol yang ditekan, tidak ada pemicu yang ditarik, hanya ada saya dan permainan.
-
14:45 - 14:49Nasib saya dan nasib dunia di sekitar saya ada di tangan saya.
-
14:53 - 14:56Saya tahu kekerasan dalam video game membuat ibu saya khawatir.
-
14:56 - 14:58Yang membuat saya khawatir bukanlah bahwa kekerasan video game
-
14:58 - 15:01menjadi lebih menyerupai kekerasan di kehidupan nyata,
-
15:01 - 15:04tetapi justru bahwa kekerasan kehidupan nyata sudah mulai terlihat lebih
-
15:04 - 15:06menyerupai video game.
-
15:06 - 15:13(Musik)
-
15:13 - 15:16Ini semua adalah masalah di luar diri saya.
-
15:16 - 15:18Tapi ada masalah lainyang sangat dekat dengan saya.
-
15:18 - 15:21Sesuatu telah terjadi pada otak saya.
-
15:21 - 15:32(Musik)
-
15:32 - 15:34Mungkin ada satu bagian dari otak kita yang menampung
-
15:34 - 15:36semua insting, hal-hal yang kita tahu cara melakukannya
-
15:36 - 15:38tanpa berpikir.
-
15:38 - 15:41Beberapa dari hal ini mungkin naluri bawaan, tapi kebanyakan kita pelajari sendiri,
-
15:41 - 15:43dan semuanya tertanam dalam otak kita.
-
15:44 - 15:49Naluri ini sangat penting untuk kelangsungan hidup di dunia nyata maupun virtual.
-
15:54 - 15:56Hanya beberapa tahun terakhir ini teknologi di balik video game
-
15:56 - 16:00mampu menyamai stimulus nyata.
-
16:00 - 16:03Sebagai gamer kita sekarang hidup berdasarkan hukum fisika yang sama
-
16:03 - 16:05di kota-kota yang sama dan melakukan banyak hal yang sama
-
16:05 - 16:09yang pernah kita lakukan dalam kehidupan nyata, tetapi secara virtual.
-
16:09 - 16:11Coba bayangkan -
-
16:11 - 16:14mobil di kehidupan nyata saya sudah dikemudikan sejauh 25.000 mil.
-
16:14 - 16:19Dalam semua game mengemudi saya, total jarak mengemudi saya 31.459 mil.
-
16:19 - 16:22Sampai tingkat tertentu, saya telah belajar mengemudi dari game.
-
16:22 - 16:24Acuan-acuan sensoriknya sangat mirip.
-
16:24 - 16:26Rasanya lucu bila Anda telah menghabiskan lebih banyak waktu
-
16:26 - 16:29melakukan sesuatu di TV daripada dalam kehidupan nyata.
-
16:30 - 16:33Ketika saya mengendarai mobil di jalan saat matahari terbenam, yang saya pikirkan adalah,
-
16:33 - 16:36ini hampir sama indahnya seperti di game.
-
16:36 - 16:38Karena dunia-dunia maya saya sempurna.
-
16:38 - 16:41Lebih indah dan kaya dari dunia nyata di sekitar kita.
-
16:41 - 16:44Saya tidak yakin apa implikasi dari pengalaman saya,
-
16:44 - 16:48tapi potensi untuk menggunakan rangsangan realistis dari video game secara berulang
-
16:48 - 16:52pada sejumlah besar pengguna setia terasa menakutkan bagi saya
-
16:52 - 16:55Hari ini saya yakin pemerintah akan jauh lebih sukses
-
16:55 - 16:57mengindoktrinasi massa dengan video game
-
16:57 - 17:00daripada cuma TV.
-
17:00 - 17:03Video game itu menyenangkan, menarik, dan membuat otak Anda
-
17:03 - 17:06benar-benar rentan terhadap pemrograman kembali.
-
17:07 - 17:10Tapi mungkin cuci otak tidak selalu buruk.
-
17:10 - 17:12Bayangkan sebuah game yang mengajarkan kita untuk menghormati satu sama lain,
-
17:12 - 17:15atau membantu kita untuk memahami masalah yang kita hadapi
-
17:15 - 17:16di dunia nyata.
-
17:16 - 17:18Ada potensi untuk berbuat baik juga.
-
17:20 - 17:22Sangat penting - karena dunia maya terus mencerminkan
-
17:22 - 17:25dunia nyata tempat kita hidup - bagi pengembang game untuk menyadari
-
17:25 - 17:27bahwa mereka memiliki tanggung jawab besar di depan mereka.
-
17:28 - 17:31Saya tidak yakin apa yang dapat diberikan video game di masa depan
-
17:31 - 17:32bagi peradaban kita
-
17:32 - 17:36Tapi seiring dengan semakin tumpang tindihnya pengalaman dunia maya dan nyata
-
17:36 - 17:38ada potensi semakin besar bagi orang lain
-
17:38 - 17:41untuk merasakan hal yang sama dengan saya.
-
17:42 - 17:44Apa yang baru saya sadari
-
17:44 - 17:48adalah bahwa di luar grafis, suara, gameplay dan emosi,
-
17:48 - 17:51kekuatan untuk mendobrak realitaslah yang sangat menarik
-
17:51 - 17:53dan adiktif bagi saya.
-
17:53 - 17:55Saya sadar bahwa saya semakin kehilangan pegangan.
-
17:55 - 17:59Sebagian diri saya hanya menunggu untuk terlepas.
-
18:02 - 18:05Tapi saya tahu bahwa seberapapun menakjubkan video game dapat terlihat,
-
18:05 - 18:08atau bagaimanapun hambarnya dunia nyata mungkin tampak bagi kita,
-
18:08 - 18:11kita harus tetap menyadari apa yang diajarkan video game pada kita
-
18:11 - 18:16dan bagaimana video game membentuk perasaan kita ketika kita akhirnya mematikannya.
-
18:19 - 18:20(Tepuk tangan)
-
18:20 - 18:21DP: Wow.
-
18:21 - 18:28(Tepuk tangan)
-
18:28 - 18:31DP: Saya merasa video ini sangat, sangat merangsang pemikiran,
-
18:31 - 18:33dan itulah sebabnya saya membawanya ke sini untuk kalian lihat.
-
18:33 - 18:35Dan yang menarik adalah awalnya terlihat jelas
-
18:35 - 18:38saya harus berbicara tentang grafis dan audio.
-
18:38 - 18:41Tapi seperti yang Anda dengar, Michael juga berbicara tentang faktor-faktor ini.
-
18:42 - 18:44Video game memberikan begitu banyak hal,
-
18:44 - 18:45dan itulah mengapa orang begitu kecanduan.
-
18:45 - 18:47Yang paling penting adalah kesenangan.
-
18:47 - 18:49Nama lagu ini adalah "The Magic to Come."
-
18:49 - 18:50Dari mana keajaiban itu akan datang?
-
18:50 - 18:52Apakah akan datang dari sutradara terbaik di dunia
-
18:52 - 18:53seperti yang kita pikir?
-
18:53 - 18:54Saya rasa tidak.
-
18:54 - 18:57Saya pikir ia akan datang dari anak-anak yang tumbuh sekarang
-
18:57 - 19:02yang tidak terjebak dengan semua hal yang kita ingat dari masa lalu.
-
19:02 - 19:04Mereka akan melakukannya dengan cara mereka, dengan menggunakan alat-alat yang kita buat.
-
19:04 - 19:07Sama dengan para mahasiswa atau orang-orang yang sangat kreatif,
-
19:07 - 19:09penulis dan orang-orang seperti itu.
-
19:10 - 19:12Berbicara perguruan tinggi, ada sekitar 350 perguruan tinggi di seluruh dunia
-
19:12 - 19:15menawarkan kuliah tentang video game.
-
19:15 - 19:18Itu berarti ada ribuan ide-ide baru.
-
19:18 - 19:21Beberapa gagasan itu benar-benar buruk dan beberapa yang lain luar biasa hebat.
-
19:21 - 19:23Tidak ada yang lebih mengerikan daripada harus mendengarkan seseorang
-
19:23 - 19:25mencoba menawarkan kepada Anda ide game yang benar-benar buruk.
-
19:25 - 19:31(Tertawa)
-
19:31 - 19:33Chris Anderson: Anda harus pergi, ayo pergi. Sudah cukup.
-
19:33 - 19:36Waktunya habis.
-
19:36 - 19:38DP: Saya masih mau berbicara sedikit lagi bila Anda mengizinkan.
-
19:38 - 19:40CA: Silakan. Tapi saya akan menunggu di sini.
-
19:40 - 19:41(Tertawa)
-
19:41 - 19:44Ini foto yang sangat keren, mahasiswa datang ke sekolah setelah kuliah berakhir.
-
19:44 - 19:47Sekolahnya sudah tutup, tetapi mereka kembali di tengah malam
-
19:47 - 19:49karena mereka ingin menunjukkan ide-ide video game mereka.
-
19:49 - 19:50Saya duduk di depan kelas.
-
19:50 - 19:52dan mereka benar-benar menawarkan ide-ide mereka.
-
19:52 - 19:54Jadi sulit untuk mendorong siswa untuk datang kembali ke kelas,
-
19:54 - 19:55tetapi itu mungkin untuk dilakukan.
-
19:55 - 19:58Ini putri saya, namanya Emma, dia berusia 17 bulan.
-
19:58 - 20:01Dan saya telah bertanya pada diri sendiri, apa yang akan Emma alami
-
20:01 - 20:03dalam dunia video game?
-
20:03 - 20:06Dan seperti yang telah saya tampilkan di sini kita punya pesertanya.
-
20:06 - 20:09Dia tidak akan pernah tahu dunia di mana Anda tidak dapat menekan tombol
-
20:09 - 20:11dan menemukan jutaan orang siap bermain.
-
20:11 - 20:13Anda tahu, kita memiliki teknologi tersebut.
-
20:13 - 20:15Dia tidak akan pernah tahu dunia di mana grafisnya tidak benar-benar
-
20:15 - 20:17menakjubkan dan menghanyutkan.
-
20:17 - 20:20Dan seperti ditunjukkan di video mahasiswa tadi, kita dapat menghantam dan menggerakkan.
-
20:20 - 20:22Dia tidak akan pernah tahu dunia di mana permainan video
-
20:22 - 20:25tidak sangat emosional dan mungkin akan membuatnya menangis.
-
20:25 - 20:27Saya hanya berharap dia suka video game.
-
20:27 - 20:28(Tertawa)
-
20:28 - 20:29Jadi ini penutup dari saya.
-
20:29 - 20:31Game sekilas terlihat seperti hiburan biasa,
-
20:31 - 20:33tetapi bagi mereka yang suka melihat lebih dalam,
-
20:33 - 20:36paradigma baru video game dapat membuka wilayah-wilayah baru
-
20:36 - 20:38untuk otak-otak kreatif yang suka berpikir besar.
-
20:39 - 20:41Di mana yang lebih baik untuk menantang pikiran seperti itu daripada di TED ini?
-
20:41 - 20:42Terima kasih.
-
20:42 - 20:44Chris Anderson: David Perry. Sungguh mengagumkan.
- Title:
- David Perry tentang Video Game
- Speaker:
- David Perry
- Description:
-
Desainer game David Perry mengatakan video game di masa mendatang akan lebih menyenangkan bagi gamer generasi berikutnya. Video game akan menjadi pengalaman yang kaya, kompleks, dan emosional -- lebih mendalam dan berarti bagi sebagian orang daripada kehidupan nyata.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:43