Gordon Brown: Egy háló szövése a globális jó érdekében
-
0:01 - 0:05El tudják képzelni, mennyire boldog vagyok,
-
0:05 - 0:08hogy távol lehetek Westminster és a Whitehall nyugalmától?
-
0:10 - 0:14Ő Kim, egy kilencéves vietnami lány,
-
0:14 - 0:19a hátát napalm roncsolta szét,
-
0:19 - 0:23és felébresztette az amerikai nemzet lelkiismeretét,
-
0:23 - 0:26hogy nekiálljon befejezni a vietnami háborút.
-
0:26 - 0:31Ő Birhan, egy etióp lány,
-
0:31 - 0:35aki az 1980-as években elindította a Live Aidet,
-
0:35 - 0:3815 percnyire a haláltól, amikor megmentették,
-
0:38 - 0:42és a megmentését ábrázoló kép az egyik, amely bejárta a világot.
-
0:43 - 0:46Ez a Tiananmen tér.
-
0:46 - 0:50Egy férfi egy tank előtt, egy kép,
-
0:50 - 0:54amely az egész világ számára az ellenállás szimbólumává vált.
-
0:54 - 0:58A következő a szudáni lány,
-
0:58 - 1:01néhány pillanatnyira a haláltól,
-
1:01 - 1:04egy keselyűvel a háttérben,
-
1:04 - 1:07egy kép amely bejárta a világot,
-
1:07 - 1:10és a szegénység elleni lépésekre sarkallta az embereket.
-
1:11 - 1:14Ő itt Neda, az iráni lány
-
1:14 - 1:18akit az apjával együtt egy tüntetésen lőttek le
-
1:18 - 1:23csupán néhány héttel ezelőtt, és most ő áll, nagyon helyesen,
-
1:23 - 1:26a YouTube generáció figyelmének középpontjában.
-
1:26 - 1:31És mi a közös ezekben a képekben és eseményekben?
-
1:31 - 1:34A közös bennük az, amit felfednek számunkra,
-
1:34 - 1:37és amit nem láthatunk.
-
1:37 - 1:42Amit felfednek: a szimpátia
-
1:42 - 1:45láthatatlan kapcsai és kötődései, amely összetart bennünket, hogy
-
1:45 - 1:49egy emberi közösséggé váljunk.
-
1:50 - 1:53Ezek a képek mutatják meg, hogy
-
1:53 - 1:55igenis érezzük mások fájdalmát,
-
1:55 - 1:57bármilyen távoliak is.
-
1:57 - 2:00Azt gondolom, hogy ezek a képek megmutatják, hogy
-
2:00 - 2:04igenis hiszünk valamiben, ami nagyobb, mint saját magunk.
-
2:04 - 2:07Ezek a képek megmutatják, hogy
-
2:07 - 2:12van egy morális érzék minden vallásban, minden hitben,
-
2:12 - 2:16minden kontinensen -- egy morális érzék, ami
-
2:16 - 2:18nem csak azt jelenti, hogy osztozunk mások fájdalmában,
-
2:18 - 2:20és hiszünk egy nálunknál nagyobb valamiben,
-
2:20 - 2:22hanem azt is, hogy van egy kötelességünk, amikor olyan dolgokat látunk
-
2:22 - 2:24amelyek rosszak, és igazságot kell szolgáltatni
-
2:24 - 2:26amikor sérüléseket látunk, amelyeket helyre kell hozni,
-
2:26 - 2:29amikor problémákat, amelyeket meg kell oldani.
-
2:30 - 2:34Van egy történet Olof Palméről, a svéd miniszterelnökről,
-
2:34 - 2:37a '80-as években meglátogatta Ronald Reagent Amerikában.
-
2:37 - 2:39Érkezése előtt Ronald Reagan ezt kérdezte --
-
2:39 - 2:41és ő volt a svéd szociáldemokrakata miniszterelnök --
-
2:41 - 2:43"Ez az ember kommunista?"
-
2:44 - 2:48A válasz: "Nem, elnök úr, ő antikommunista."
-
2:48 - 2:51És Ronald Reagan erre: "Nem érdekel, milyen kommunista!"
-
2:51 - 2:53(Nevetés)
-
2:53 - 2:56Ronald Reagan megkérdezte Olof Palmétől,
-
2:56 - 2:59Svédország szociáldemokrata miniszterelnökétől,
-
2:59 - 3:03"Nos, miben hisz Ön? El akarja tüntetni a gazdagokat?"
-
3:03 - 3:06Mire ő: "Nem, én a szegényeket akarom eltüntetni."
-
3:06 - 3:09A mi felelősségünk az, hogy mindenkinek megadjuk az esélyt
-
3:09 - 3:12a benne rejlő potenciál felismerésére.
-
3:13 - 3:17Hiszem, hogy van egy morális érzék és egy globális etika,
-
3:17 - 3:20amely az emberek figyelmét befolyásolja, legyen az
-
3:20 - 3:23bármilyen vallású, bármilyen hitű, vagy hitetlen.
-
3:24 - 3:28Ami szerintem újdonság azonban, hogy most már megvan a kapacitásunk az
-
3:28 - 3:30azonnali, határokon átívelő,
-
3:30 - 3:33az egész világot érintő kommunikációra.
-
3:33 - 3:35Megvan rá a kapacitásunk, hogy közös terepet találjunk
-
3:35 - 3:37olyanokkal, akikkel sosem találkoztunk,
-
3:37 - 3:42de akikkel az interneten és
-
3:42 - 3:44mindenféle modern kommunikációs csatornán találkozhatunk,
-
3:44 - 3:46megvan a kapacitásunk, hogy összeszervezzünk
-
3:46 - 3:49és közösen fellépjünk
-
3:49 - 3:52a problémákkal vagy egy igazságtalansággal szemben,
-
3:52 - 3:54amit meg szeretnénk oldani,
-
3:54 - 3:57és azt gondolom ez teszi egyedivé a mostani időszakot az emberiség történetében,
-
3:57 - 4:00és ez a kezdete annak, amit én úgy hívok:
-
4:00 - 4:04egy igazi globális társadalom létrehozása.
-
4:04 - 4:07Menjünk vissza 200 évet, amikor a rabszolgakereskedelem
-
4:07 - 4:11William Wilberforce és számos tiltakozó nyomása alatt volt.
-
4:12 - 4:14Britannia szerte tüntettek.
-
4:14 - 4:17Hosszú időbe tellett, míg megnyerték a közvéleményt.
-
4:17 - 4:21De 24 évbe tellett, hogy sikeres legyen a kampány.
-
4:21 - 4:24Mire lettek volna képesek fényképekkel, amiket megmutathatnak,
-
4:24 - 4:28ha használhatták volna a modern kommunikációs csatornákat,
-
4:28 - 4:30hogy megnyerjék az emberek szívét és lelkét?
-
4:30 - 4:32Vagy vegyük Eglantyne Jebbet,
-
4:32 - 4:35a nőt, aki 90 évvel ezelőtt létrehozta a Save the Children szervezetet.
-
4:35 - 4:39Annyira felháborította, ami Ausztriában történt
-
4:39 - 4:43az első világháborút követően, és ami a legyőzött osztrák
-
4:43 - 4:47családok gyermekeivel történt,
-
4:47 - 4:49hogy Britanniában cselekedni akart,
-
4:49 - 4:51viszont házról házra kellett mennie,
-
4:51 - 4:54röpcéduláról röpcédulára, hogy a Royal Albert Hallba
-
4:54 - 4:57összegyűjtse az embereket,
-
4:57 - 5:00ahol végül megalakult a Save the Children,
-
5:00 - 5:03egy nemzetközi szervezet, amelyet ma már hazánk és a világ
-
5:03 - 5:07kiváló szervezeteként ismerünk.
-
5:07 - 5:09De mennyivel többet tehetett volna, ha
-
5:09 - 5:12rendelkezésére állhattak volna a modern kommunikációs eszközök,
-
5:12 - 5:15amivel elérte volna, hogy az emberek az általuk látott igazságtalanságra
-
5:15 - 5:17azonnal reagáljanak?
-
5:17 - 5:20Aztán nézzük, mi történt az elmúlt 10 évben.
-
5:20 - 5:232001-ben a Fülöp-szigeteken, Estrada elnök --
-
5:23 - 5:28millió ember sms-ezett egymással annak a rezsimnek a korrupciójáról,
-
5:28 - 5:33végül megdöntötte, és természetesen "sms puccsnak" hívták.
-
5:34 - 5:39Aztán ott van Zimbabwében az első választás Robert Mugabe alatt, egy éve.
-
5:39 - 5:42Mivel az emberek fotókat tudtak készíteni a mobiltelefonjukkal
-
5:42 - 5:45a szavazófülkéknél történtekről, lehetetlen volt
-
5:45 - 5:49annak a miniszterelnöknek úgy alakítani a szavazást, ahogy szerette volna.
-
5:49 - 5:53Vagy vegyük Burmát és a blogoló szerzeteseket,
-
5:53 - 5:57egy ország, amelyről senki nem tudta mi zajlik benne
-
5:57 - 5:59egészen ezekig a blogokig, melyek elnyomásról beszéltek,
-
5:59 - 6:01arról, hogy életeket oltanak ki,
-
6:01 - 6:04és hogy embereket üldöznek, és Aung San Suu Kyira,
-
6:04 - 6:08aki a világ lelkiismeretének egyik nagy fogja,
-
6:08 - 6:10hallgatni kell.
-
6:10 - 6:14Aztán vegyük magát Iránt, és amit az emberek napjainkban csinálnak,
-
6:14 - 6:17aztán ami Nedával történt,
-
6:17 - 6:23emberek, akik meggátolják az iráni biztonsági szolgálatot, hogy rátaláljanak azokra,
-
6:23 - 6:26akik Iránból blogolnak,
-
6:26 - 6:29megváltoztatják a címüket Teheránra,
-
6:29 - 6:31és megnehezítik a biztonsági szolgálatok dolgát.
-
6:31 - 6:35Vegyük tehát, mire is képes a modern technológia:
-
6:35 - 6:42erkölcsi érzékünk szövetségre lépett a kommunikáció erejével
-
6:42 - 6:45és azzal a képességünkkel, hogy nemzetközileg szerveződjünk.
-
6:45 - 6:49Ez, véleményem szerint, megadja számunkra, mint közösség a lehetőséget,
-
6:49 - 6:53hogy alapjaiban változtassuk meg a világot.
-
6:53 - 6:56A külpolitika alapjaiban változik. Már nem az elit fogja irányítani;
-
6:56 - 7:01úgy kell irányítani, hogy figyelembe veszik azoknak a véleményét, akik blogolnak,
-
7:01 - 7:04akik egymással kommunikálnak szerte a világon.
-
7:04 - 7:07200 éve a probléma a rabszolgakereskedelem megoldása volt.
-
7:08 - 7:12150 éve feltehetően az olyan országok számára, mint mi, a fő probléma
-
7:12 - 7:15az volt, miként lesz az embereknek, gyerekeknek joguk a tanulásra.
-
7:15 - 7:20100 éve Európa legtöbb országában a szavazati jogért harcoltak.
-
7:20 - 7:2550 éve a szociális biztonságért és jólétért küzdöttek.
-
7:25 - 7:31Az elmúlt 50-60 évben láttunk fasizmust, antiszemitizmust, rasszizmust, apartheidet,
-
7:31 - 7:36nemi és szexualitás alapú diszkriminációt;
-
7:36 - 7:38mindezek emberek kampányai által
-
7:38 - 7:42kerültek nyomás alá, akik a világot akarták megváltoztatni.
-
7:42 - 7:46Nelson Mandelával voltam egy éve, amikor Londonban volt.
-
7:46 - 7:51A születésnapja alkalmából és az alapítványa
-
7:51 - 7:56számára rendezett koncerten voltam.
-
7:56 - 8:00Nelson Mandela mellett ültem -- hatalmas megtiszteltetés volt --
-
8:00 - 8:03amikor Amy Whinehouse lépett a színpadra,
-
8:03 - 8:07és Nelson Mandela elégé meglepődött az énekes megjelenésén,
-
8:07 - 8:11és elmagyaráztam neki ki is ő.
-
8:12 - 8:18Amy Whinehouse azt mondta, "Nelson Mandelában és bennem sok közös van.
-
8:18 - 8:23A férjem szintén sok időt töltött börtönben."
-
8:23 - 8:26(Nevetés)
-
8:26 - 8:30Aztán Nelson Mandela lépett a színpadra,
-
8:30 - 8:33és összefoglalta a mindannyiunk előtt álló kihívásokat.
-
8:33 - 8:37Azt mondta, életében megmászott egy nagy hegyet,
-
8:37 - 8:41a faji elnyomás és az apartheid rendszer legyőzésének hegyét.
-
8:41 - 8:44Azt mondta, hogy most még nagyobb kihívás van előtte,
-
8:44 - 8:48a szegénység, a klímaváltozás kihívása, globális kihívások,
-
8:48 - 8:50amelyekhez globális megoldásokra van szükség,
-
8:50 - 8:54és amelyekhez valódi globális társadalom létrehozására van szükség.
-
8:54 - 8:58Mi vagyunk az első generáció mindezek megvalósítására.
-
8:58 - 9:01Használjuk fel együtt a globális etika erejét
-
9:01 - 9:06a kommunikációs képességünk erejével,
-
9:06 - 9:10és szervezkedjünk globálisan, hogy szembenézzünk a kihívásokkal,
-
9:10 - 9:13amelyek legtöbbje természetéből fakadóan globális.
-
9:13 - 9:16A klímaváltozást nem oldhatjuk meg egyetlen országban,
-
9:16 - 9:19hanem megoldásában az egész világnak együtt kell dolgoznia.
-
9:19 - 9:21Egy pénzügyi válságot, ahogy azt láthattuk, nem oldhatja meg
-
9:21 - 9:23egyedül Amerika vagy egyedül Európa;
-
9:23 - 9:25a világ összefogásásra van szükség.
-
9:25 - 9:28Vegyük a biztonság és a terrorizmus példáját, és hasonlóan
-
9:28 - 9:30az emberi jogok és fejlődés problémáját:
-
9:30 - 9:32nem oldhatóak meg egyedül Afrika által;
-
9:32 - 9:36nem oldhatóak meg egyedül Amerika vagy Európa által.
-
9:36 - 9:39Csak úgy oldhatjuk meg ezeket problémákat, ha együtt dolgozunk.
-
9:39 - 9:42A mi generációnk nagy feladata tehát, úgy tűnik,
-
9:42 - 9:45a globális etikára
-
9:45 - 9:47és a globális kommunikációs képességeinkre alapozva
-
9:47 - 9:50és összeszerveződve elsőként kiépíteni egy valódi globális társadalmat,
-
9:50 - 9:54arra az etikára építve, viszont intézményekkel,
-
9:54 - 9:58amelyek a globális társadalmat szolgálják és egy eltérő jövőért cselekednek.
-
9:58 - 10:03Mi vagyunk az első generáció, akinek megvan az ereje mindehhez.
-
10:03 - 10:05Vegyük a klímaváltozást. Nem döbbenetes, hogy
-
10:05 - 10:07van egy helyzet,
-
10:07 - 10:11ahol tudjuk, hogy van egy klímaváltozási probléma,
-
10:11 - 10:14ahol azt is tudjuk, hogy ez alapján több erőforrást kell adnunk
-
10:14 - 10:16a szegényebb országoknak, hogy kezelni tudják,
-
10:16 - 10:19amikor egy globális széndioxid piacot akarunk létrehozni,
-
10:19 - 10:21de nincs globális szervezet,
-
10:21 - 10:23amelyre az emberek rábíznák
-
10:23 - 10:25a probléma megoldását?
-
10:25 - 10:28Az egyik dolog, aminek a következő pár hónapban Koppenhágában meg kell születnie
-
10:28 - 10:30az egy egyezmény, arról, hogy lesz
-
10:30 - 10:32egy globális környezetvédelmi szervezet,
-
10:32 - 10:34amely képes megbírkózni
-
10:34 - 10:37a problémával, hogy meggyőzze az egész világot
-
10:37 - 10:39a klímaváltozási téma véghezviteléről.
-
10:40 - 10:45(Taps)
-
10:46 - 10:51Az egyik ok, hogy miért nem elégséges csupán egy szervezet
-
10:51 - 10:53az az, hogy világszerte meg kell győznünk embereket,
-
10:53 - 10:55hogy a viselkedésüket is megváltoztassák,
-
10:55 - 10:58szükség van a méltányosság és felelősség globális etikájára
-
10:58 - 11:00generációkon keresztül.
-
11:00 - 11:02Vegyük a pénzügyi válságot!
-
11:02 - 11:08Ha a szegényebb országok lakosaira hatással lehet egy krízis, mely New Yorkból indul,
-
11:08 - 11:12vagy az Egyesült Államok sub-prime piacáról indul.
-
11:12 - 11:14Ha az emberek azt látják, hogy azok a sub-prime termékek
-
11:14 - 11:16hosszú, hosszú ideig országokon keresztül
-
11:16 - 11:18kerültek átutalásra, míg végül Izland,
-
11:18 - 11:20vagy Britannia bankjaiba kerültek,
-
11:20 - 11:23és hatással vannak az emberek átlagos megtakarításaira,
-
11:23 - 11:26akkor nem támaszkodhatunk a nemzeti szintű felügyelet rendszerére.
-
11:26 - 11:29Hosszú távon a stabilitásra, gazdasági növekedésre,
-
11:29 - 11:32állásokra, akárcsak pénzügyi stabilitásra,
-
11:32 - 11:35globális gazdasági intézményekre van szükség, amelyek biztosítják,
-
11:35 - 11:37hogy a fenntartható növekedést megosszuk,
-
11:37 - 11:39és olyan elvekre épüljenek,
-
11:39 - 11:42amelyben a világ jóléte oszthatatlan.
-
11:42 - 11:45Egy másik kihívás a generációnk számára tehát, hogy globális intézményeket hozzon létre,
-
11:45 - 11:49amelyek tükrözik a méltányosság és felelősség gondolatait,
-
11:49 - 11:51és nem azokat a gondolatokat, melyek
-
11:51 - 11:56az utóbbi időszak pénzügyi fejlődésének alapjait jelentették.
-
11:56 - 12:00Aztán vegyük a fejlődést, és vegyük a partnerséget, amelyre szükségünk van az országaink
-
12:00 - 12:05és a világ többi részei, a világ legszegényebb része között.
-
12:05 - 12:09Nincs meg a jövőhöz szükséges valódi partnerségnek az alapja,
-
12:09 - 12:12és mégis, az emberek globális etikára
-
12:12 - 12:15és globális társadalomra való vágyából meg lehet valósítani.
-
12:15 - 12:18Nemrég beszéltem Sierra Leone elnökével.
-
12:18 - 12:21Ez egy hat és fél milliós ország,
-
12:21 - 12:25de csupán 80 doktoruk, 200 nővérük,
-
12:25 - 12:28120 szülésznőjük van.
-
12:28 - 12:32Képtelenség egy hatmilliós népesség egészségügyi rendszerét felépíteni
-
12:32 - 12:35ennyire korlátos erőforrásokkal.
-
12:35 - 12:37Vagy vegyük azt a lányt, akivel Tanzániában találkoztam,
-
12:37 - 12:39egy lányt, akit Miriamnak hívtak.
-
12:39 - 12:4311 éves volt, mindkét szülője AIDS-ben halt meg,
-
12:43 - 12:45az anyja, aztán az apja.
-
12:45 - 12:48Egy AIDS-árva volt, akit különböző
-
12:48 - 12:51családokhoz adtak, hogy gondoskodjanak róla.
-
12:51 - 12:53A lány szenvedett a HIV-től,
-
12:53 - 12:55szenvedett a tuberkulózistól.
-
12:55 - 12:59Egy mezőn találkoztam vele, rongyos volt, nem volt cipője.
-
12:59 - 13:02Amikor a szemébe néztél, bármely tizenegy éves lány
-
13:02 - 13:05a jövőt keresi,
-
13:05 - 13:09de volt egy elmondhatatlan szomorúság annak a lánynak a szemében,
-
13:09 - 13:14és bácsak le tudnám fordítani azt a pillanatot a világ többi része számára,
-
13:14 - 13:18mert biztos vagyok benne, hogy mindaz a globális HIV/AIDS alap számára
-
13:18 - 13:21adakozásra kész embereket hozna.
-
13:21 - 13:25Aztán valódi kapcsolatokat kell kiépíteni a leggazdagabb és
-
13:25 - 13:27a legszegényebb országok között,
-
13:27 - 13:30az aziránti vágyra alapozva, hogy képesek legyenek gondoskodni magukról
-
13:30 - 13:33a szükséges mezőgazdasági beruházással,
-
13:33 - 13:37azért, hogy Afrika ne nettó élelmiszer importőr, hanem exportőr legyen.
-
13:37 - 13:39Vegyük az emberi jogok problémáit és
-
13:39 - 13:42a biztonság problémáit oly sok országban a világon!
-
13:42 - 13:47Burma láncba van kötve, Zimbabwe egy emberi tragédia,
-
13:47 - 13:50Szudánban emberek ezrei hallnak meg szükségtelenül,
-
13:50 - 13:53olyan háborúk miatt, melyeket meg tudnánk akadályozni.
-
13:53 - 13:56A Ruandai Gyermekek Múzeumában,
-
13:56 - 14:00van egy 10 éves fiút ábrázoló fénykép,
-
14:00 - 14:06és a Gyermekek Múzeuma azokról az életekről emlékezik meg, amelyek
-
14:06 - 14:10a ruandai népirtásban vesztek el, ahol egymillió ember halt meg.
-
14:10 - 14:13Van egy fénykép egy fiúról, akit Dávidnak hívtak.
-
14:13 - 14:17A fényképe mellett információk vannak az életéről.
-
14:17 - 14:20Azt mondja: "Dávid, 10 éves."
-
14:20 - 14:23Dávid: orvos szeretett volna lenni.
-
14:23 - 14:27Kedvenc sportja: labdarúgás. Minek örült a legjobban?
-
14:27 - 14:30Megnevettetni embereket.
-
14:30 - 14:33Hogyan halt meg?
-
14:33 - 14:35Halálra kínozták.
-
14:35 - 14:40Az utolsó szavak, amiket az anyjának mondott, akit szintén halálra kínoztak:
-
14:40 - 14:44"Ne aggódj! Jönni fog az ENSZ."
-
14:44 - 14:47És sosem jöttünk.
-
14:47 - 14:49És az a fiatal fiú hitt az ígéretünkben,
-
14:49 - 14:52hogy segíteni fogunk a Ruandában bajba került embereken,
-
14:52 - 14:54és sosem segítettünk.
-
14:54 - 14:56Létre kell hoznunk tehát ezen a világon
-
14:56 - 14:58intézményeket békefenntartásra és humanitárius segítségnyújtásra,
-
14:59 - 15:02de újjáépítésre és biztonság nyújtására is
-
15:02 - 15:05a világ konfliktusokkal küzdő államai számára.
-
15:05 - 15:08A mai mondanivalóm tehát alapvetően ez.
-
15:08 - 15:11Megvannak az eszközeink, hogy egy valódi globális társadalmat hozzunk létre.
-
15:11 - 15:17A törekvéseinkkel létrehozhatóak ennek a globális társadalomnak az intézményei.
-
15:17 - 15:21Az a globális etika biztosíthatja a méltányosságot és a felelősségtudatot, amely
-
15:21 - 15:24ezeknek az intézményeknek a működéséhez szükséges,
-
15:24 - 15:27de nem szabad elszalasztanunk a lehetőséget ebben a generációban,
-
15:27 - 15:31különösen ebben az évtizedben, Obama elnökkel Amerikában,
-
15:31 - 15:34a világ más részein velünk dolgozó emberekkel,
-
15:34 - 15:36hogy globális intézményeket hozzunk létre a környezetért,
-
15:36 - 15:38és a pénzügyért,
-
15:38 - 15:40és a biztonságért valamint a fejlődésért,
-
15:40 - 15:43amelyek értelmet adnak a más emberek iránti felelősségünknek,
-
15:43 - 15:46vágyunknak, hogy összekössük a világot, és
-
15:46 - 15:50vágyunknak, hogy legyőzzük azokat a problémákat, amelyekről mindenki tud.
-
15:50 - 15:55Azt mondják, az ókori Rómában, amikor Cicero a hallgatóságához beszélt,
-
15:55 - 16:01az emberek egymás felé fordultak és azt mondták Ciceróról, "Szép beszéd."
-
16:01 - 16:03De azt mondják, hogy az ókori Görögországban,
-
16:03 - 16:06amikor Demoszthenész beszélt a hallgatóságához,
-
16:06 - 16:09az emberek egymás felé fordultak és nem azt mondták, "Szép beszéd."
-
16:09 - 16:11Azt mondták, "Induljunk!"
-
16:11 - 16:14El kéne indulnunk egy globális társadalom felé.
-
16:14 - 16:15Köszönöm.
-
16:15 - 16:21(Taps)
- Title:
- Gordon Brown: Egy háló szövése a globális jó érdekében
- Speaker:
- Gordon Brown
- Description:
-
more » « less
A történelem egy sajátos pillanatában vagyunk, állítja Gordon Brown, az Egyesült Királyság miniszterelnöke: napjaink összefonódásait kihasználva továbbfejleszthetjük közös globális etikánkat -- és együtt dolgozhatunk azon, hogy szembeszálljunk a szegénység, a biztonság, a klímaváltozás és a gazdaság által nyújtott kihívásokkal.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:21