Dijelovi tijela na čipu
-
0:00 - 0:03Danas imamo globalni zdravstveni problem
-
0:03 - 0:04u našim rukama,
-
0:04 - 0:07a to je da je način na koji trenutno
-
0:07 - 0:10otkrivamo i razvijamo nove lijekove
-
0:10 - 0:14preskup, predugo traje,
-
0:14 - 0:18i češće ne uspije no što uspije.
-
0:18 - 0:21Jednostavno ne radi, a to znači
-
0:21 - 0:24da pacijenti koji ozbiljno trebaju nove tretmane
-
0:24 - 0:26njih ne dobivaju,
-
0:26 - 0:30i bolesti ostaju neliječene.
-
0:30 - 0:33Čini se da trošimo sve više i više novca.
-
0:33 - 0:37Svakom milijardom dolara koje potrošimo u istraživanje i razvoj,
-
0:37 - 0:41imamo manje i manje lijekova odobrenih za tržište.
-
0:41 - 0:44Više novca, manje lijekova. Hmm.
-
0:44 - 0:46Što se ovdje događa?
-
0:46 - 0:48U igri je više faktora,
-
0:48 - 0:50no mislim da je jedan od ključnih
-
0:50 - 0:53taj da nas alati koje trenutno imamo na raspolaganju
-
0:53 - 0:57za provjeravanje hoće li lijek raditi,
-
0:57 - 0:58biti učinkovit,
-
0:58 - 1:00ili pak biti siguran za uporabu
-
1:00 - 1:04prije nego što počnemo s kliničkim testiranjima na ljudima,
-
1:04 - 1:06oni nas izdaju. Ne predviđaju
-
1:06 - 1:09što će se dogoditi u ljudima.
-
1:09 - 1:12I imamo dva glavna alata
-
1:12 - 1:14na raspolaganju.
-
1:14 - 1:18To su stanice u zdjelicama i testovi na životinjama.
-
1:18 - 1:21Idemo popričati o prvom, stanicama u zdjelicama.
-
1:21 - 1:24Dakle, stanice sretno obavljaju svoje zadatke u našim tijelima.
-
1:24 - 1:26Uzmemo ih, iščupamo
-
1:26 - 1:29iz njihovog prirodnog okruženja,
bacimo u jednu od ovih zdjelica, -
1:29 - 1:31i očekujemo da nastave raditi.
-
1:31 - 1:33Pogodite što. Ne rade.
-
1:33 - 1:35Ne sviđa im se ta okolina
-
1:35 - 1:36jer nimalo ne sliči onoj
-
1:36 - 1:39koju imaju u tijelu.
-
1:39 - 1:41Što s testiranjima na životinjama?
-
1:41 - 1:44Pa, životinje mogu dati i daju nam
-
1:44 - 1:46izuzetno korisne informacije.
-
1:46 - 1:48Poučavaju nas tomu što se događa
-
1:48 - 1:50u kompleksnom organizmu.
-
1:50 - 1:53Naučimo više o samoj biologiji.
-
1:53 - 1:56No, životinjski modeli češće
-
1:56 - 2:00ne mogu dobro predvidjeti što će se
dogoditi u ljudima kada im damo neki lijek -
2:00 - 2:04nego što mogu.
-
2:04 - 2:06Stoga trebamo bolje alate.
-
2:06 - 2:08Trebamo humane stanice,
-
2:08 - 2:10no trebamo naći načina da ih održimo sretnima
-
2:10 - 2:12van tijela.
-
2:12 - 2:15Naša tijela su dinamična okruženja.
-
2:15 - 2:17Stalno smo u pokretu.
-
2:17 - 2:19Naše stanice to osjete.
-
2:19 - 2:22One su u našim tijelima u dinamičnom okruženju.
-
2:22 - 2:25Pod stalnim mehaničkim silama.
-
2:25 - 2:27Stoga ako ih želimo održati sretnima
-
2:27 - 2:28van naših tijela,
-
2:28 - 2:31trebamo postati arhitekti stanica.
-
2:31 - 2:35Trebamo dizajnirati, izgraditi i osmisliti
-
2:35 - 2:39dom izvan doma za stanice.
-
2:39 - 2:40A na Institutu Wyss,
-
2:40 - 2:42smo učinili baš to.
-
2:42 - 2:45Zovemo ga organ-na-čipu.
-
2:45 - 2:47I imam jedan upravo ovdje.
-
2:47 - 2:50Predivno je, zar ne?
Ali je vrlo nevjerojatno. -
2:50 - 2:54Upravo ovdje na mojoj ruci je dišuće, živo
-
2:54 - 2:57plućno krilo na čipu.
-
2:57 - 2:59I nije samo predivno.
-
2:59 - 3:02Može raditi golemu količinu stvari.
-
3:02 - 3:05Imamo živuće stanice u tom malom čipu,
-
3:05 - 3:08stanice koje su u dinamičnom okolišu i
-
3:08 - 3:11imaju interakcije s drugim tipovima stanica.
-
3:11 - 3:13Puno je ljudi pokušalo
-
3:13 - 3:14uzgojiti stanice u labosu.
-
3:14 - 3:18Isprobali su različite pristupe.
-
3:18 - 3:20Čak su probali i uzgojiti
mini-organe u laboratoriju. -
3:20 - 3:22Ovdje to ne pokušavamo.
-
3:22 - 3:24Samo pokušavamo rekreirati
-
3:24 - 3:25u ovom malom čipu
-
3:25 - 3:28najmanju funkcionalnu jedinicu
-
3:28 - 3:31koja predstavlja biokemiju,
-
3:31 - 3:34funkciju i mehanički napor
-
3:34 - 3:38koji stanice doživljavaju u našim tijelima.
-
3:38 - 3:41Pa kako to radi? Pokazat ću vam.
-
3:41 - 3:43Koristimo tehnike iz industrije
-
3:43 - 3:45računalnih čipova
-
3:45 - 3:47da stvorimo ove strukture na razini
-
3:47 - 3:50stanica i njihovog okoliša.
-
3:50 - 3:52Imamo tri kanala za fluide.
-
3:52 - 3:56U sredini imamo poroznu, savitljivu membranu
-
3:56 - 3:58na koju postavimo humane stanice
-
3:58 - 3:59iz recimo, naših pluća,
-
3:59 - 4:02pa potom ispod imaju kapilarne stanice,
-
4:02 - 4:04stanice naših krvnih žila.
-
4:04 - 4:08I možemo potom primijeniti mehaničke sile na čip
-
4:08 - 4:11što rasteže i kontrahira membranu,
-
4:11 - 4:14pa stanice doživljavaju iste mehaničke sile
-
4:14 - 4:17kao kada dišemo.
-
4:17 - 4:20I to na isti način na koji su ih iskusile u tijelu.
-
4:20 - 4:22Zrak prolazi kroz gornji kanal,
-
4:22 - 4:26pa potom uspostavimo protok hranjive tekućine
-
4:26 - 4:28kroz krvnu mrežu.
-
4:28 - 4:31Sad, čip je stvarno prekrasan,
-
4:31 - 4:33no što zapravo možemo s njim?
-
4:33 - 4:35Možemo dobiti izuzetnu funkcionalnost
-
4:35 - 4:37u ovim malim čipovima.
-
4:37 - 4:39Pokazat ću vam.
-
4:39 - 4:41Možemo, na primjer, oponašati infekciju
-
4:41 - 4:45tako što dodamo bakterijske stanice u plućno krilo.
-
4:45 - 4:48Potom možemo dodati humane bijele krvne stanice.
-
4:48 - 4:50Bijele krvne stanice su obrambeni mehanizam
-
4:50 - 4:52našeg tijela protiv uljeza,
-
4:52 - 4:55i kad osjete ovu upalu
zbog infekcije -
4:55 - 4:58ući će u plućno krilo iz krvi
-
4:58 - 5:00i opkoliti bakterije.
-
5:00 - 5:02Sada ćete vidjeti kako se to odvija
-
5:02 - 5:05uživo na pravom ljudskom plućnom krilu na čipu.
-
5:05 - 5:09Označili smo bijele krvne stanice tako
da ih vidite kako prolaze, -
5:09 - 5:11i kada detektiraju infekciju,
-
5:11 - 5:12počnu se priljubljivati.
-
5:12 - 5:16Priljube se i pokušavaju ući u plućno krilo
-
5:16 - 5:18iz krvne žile.
-
5:18 - 5:22Kako vidite, možemo zapravo prikazati
-
5:22 - 5:25pojedinu bijelu krvnu stanicu.
-
5:25 - 5:28Priljubi se, promigolji se do
-
5:28 - 5:30međuslojeva stanica, kroz pore,
-
5:30 - 5:32dođe na drugu stranu membrane,
-
5:32 - 5:36i upravo ovdje, pokušava opkoliti bakteriju
-
5:36 - 5:37koja je zeleno obojana.
-
5:37 - 5:40U ovom minijaturnom čipu upravo ste svjedočili
-
5:40 - 5:44jednom od osnovnih odgovora
-
5:44 - 5:46našeg tijela na infekciju.
-
5:46 - 5:49To je način na koji odgovaramo – imunosni odgovor.
-
5:49 - 5:52Vrlo je uzbudljivo.
-
5:52 - 5:54Sad, želim podijeliti ovu sliku s vama
-
5:54 - 5:57ne zato što je tako lijepa
-
5:57 - 6:00već zato što nam daje golemu
količinu informacija -
6:00 - 6:03o tome što stanice rade unutar čipova.
-
6:03 - 6:05Pokazuje nam da ove stanice
-
6:05 - 6:07iz malih hodnika u naši plućima
-
6:07 - 6:09zapravo imaju ovakve četkaste strukture
-
6:09 - 6:11koje biste i očekivali u plućima.
-
6:11 - 6:12Ove stanice se zovu cilije,
-
6:12 - 6:15i one zapravo miču mukozni sekret van pluća.
-
6:15 - 6:17Da. Šlajm. Fuj.
-
6:17 - 6:19Ali mukozni sekret je vrlo važan.
-
6:19 - 6:22Mukoza zarobljava čestice, viruse,
-
6:22 - 6:23potencijalne alergene,
-
6:23 - 6:25i ove cilije pomiču
-
6:25 - 6:27i izbacuju mukozni sekret van.
-
6:27 - 6:29Kada se oštete, recimo,
-
6:29 - 6:31zbog dima cigarete,
-
6:31 - 6:34ne rade kako trebaju,
i ne mogu izbaciti mukozni sekret. -
6:34 - 6:38To može dovesti do bolesti poput bronhitisa.
-
6:38 - 6:41Cilije i čišćenje mukoze
-
6:41 - 6:45su također uključeni u teže bolesti poput cistične fibroze.
-
6:45 - 6:49Ali sad, s funkcionalnošću
dobivenom ovim čipovima -
6:49 - 6:51možemo početi tražiti
-
6:51 - 6:53potencijalne nove tretmane
-
6:53 - 6:55Nismo se zaustavili na plućima na čipu.
-
6:55 - 6:57Imamo i crijeva na čipu.
-
6:57 - 6:59Možete vidjeti jedan čip ovdje.
-
6:59 - 7:02I postavili smo humane crijevne stanice
-
7:02 - 7:04u crijeva na čipu
-
7:04 - 7:07i rade pod konstantnim peristaltičkim kretnjama,
-
7:07 - 7:10što provodi kroz stanice,
-
7:10 - 7:13i možemo oponašati mnoge funkcije
-
7:13 - 7:15koje biste očekivali
-
7:15 - 7:17u ljudskim crijevima.
-
7:17 - 7:20Sad možemo stvoriti model bolesti
-
7:20 - 7:23poput sindroma iritabilnog crijeva.
-
7:23 - 7:25Ovo je bolest koja zahvaća
-
7:25 - 7:27velik broj osoba.
-
7:27 - 7:29Vrlo je otežavajuća,
-
7:29 - 7:33i ne postoji puno dobrih načina tretiranja za nju.
-
7:33 - 7:35Sad imamo cijelo postrojenje
-
7:35 - 7:37različitih čipova s organima
-
7:37 - 7:41na kojima radimo u našim labosima.
-
7:41 - 7:44No prava moć ove tehnologije, pak,
-
7:44 - 7:46zapravo dolazi iz činjenice
-
7:46 - 7:49da ih možemo povezati fluidima.
-
7:49 - 7:51Preko i kroz ove stanice prolazi fluid,
-
7:51 - 7:53tako da možemo povezati
-
7:53 - 7:56različite čipove u seriju
-
7:56 - 8:00i sastaviti ono što zovemo virtualnim čovjekom na čipu.
-
8:00 - 8:03Sad smo stvarno uzbuđeni.
-
8:03 - 8:07Nećemo nikad sastaviti
cijelog čovjeka na ovim čipovima, -
8:07 - 8:11ali naš cilj je da budemo u mogućnosti osposobiti
-
8:11 - 8:13dovoljnu funkcionalnost
-
8:13 - 8:16koja će nam omogućiti bolja predviđanja
-
8:16 - 8:18onoga što će se dogoditi u ljudima.
-
8:18 - 8:21Na primjer, sad možemo početi istraživati
-
8:21 - 8:24što se događa kad stavimo
lijek, recimo aerosolni lijek. -
8:24 - 8:27Vi koji imate astmu
kada uzmete vaš inhalator, -
8:27 - 8:30mi možemo istražiti kako taj lijek dolazi u vaša pluća,
-
8:30 - 8:32kako ulazi u tijelo,
-
8:32 - 8:34kako može, recimo, utjecati na vaše srce.
-
8:34 - 8:35Mijenja li vam puls?
-
8:35 - 8:37Ima li otrovna svojstva?
-
8:37 - 8:39Uklanja li ga jetra?
-
8:39 - 8:41Metabolizira li ga?
-
8:41 - 8:43Izlučuju li ga vaši bubrezi?
-
8:43 - 8:45Možemo početi proučavati dinamiku
-
8:45 - 8:48odgovora tijela na lijek.
-
8:48 - 8:50Ovo bi moglo stvarno revolucionizirati
-
8:50 - 8:52i promijeniti pravila igre
-
8:52 - 8:55ne samo farmaceutskoj industriji,
-
8:55 - 8:57već i jako puno drugih industrija
-
8:57 - 8:59uključujući kozmetičku industriju.
-
8:59 - 9:02Možemo potencijalno koristiti kožu na čipu,
-
9:02 - 9:04što upravo razvijamo u labosu,
-
9:04 - 9:07da testiramo jesu li sastojci proizvoda
-
9:07 - 9:10koje koristite uistinu sigurni
za staviti na vašu kožu, -
9:10 - 9:13i to bez potrebe za testovima na životinjama.
-
9:13 - 9:15Možemo testirati sigurnost
-
9:15 - 9:17kemikalija kojima smo izloženi
-
9:17 - 9:19svakodnevno iz naše okoline,
-
9:19 - 9:23poput kemikalija u preparatima za čišćenje kuće.
-
9:23 - 9:26Možemo isto tako koristiti organe na čipovima
-
9:26 - 9:28za primjene u bioterorizmu
-
9:28 - 9:31ili istraživanju radijacije-
-
9:31 - 9:34Možemo ih iskoristiti da naučimo više o
-
9:34 - 9:37bolestima poput ebole
-
9:37 - 9:41ili drugim smrtonosnim bolestima poput SARS-a.
-
9:41 - 9:43Organi na čipovima bi mogli promijeniti
-
9:43 - 9:47i način na koji ćemo raditi klinička testiranja.
-
9:47 - 9:49U ovom trenutku prosječni član test grupe
-
9:49 - 9:53u kliničkom testiranju je upravo to; prosječan.
-
9:53 - 9:56Najčešće srednje dobi, najčešće žena.
-
9:56 - 9:58Nećete naći puno kliničkih testova
-
9:58 - 10:00u koje su uključena djeca,
-
10:00 - 10:03no ipak svaki dan dajemo djeci lijekove,
-
10:03 - 10:07i jedini podaci o sigurnosti tog lijeka
-
10:07 - 10:10su oni dobiveni od odraslih.
-
10:10 - 10:12Djeca nisu odrasli.
-
10:12 - 10:15Ne moraju odgovoriti na isti način kao mi.
-
10:15 - 10:18Postoje i druge stvari, poput genetske razlike
-
10:18 - 10:19u populaciji
-
10:19 - 10:22što može dovesti do rizičnih populacija
-
10:22 - 10:26koje su rizične po tome što mogu dobiti
negativnu reakciju zbog lijeka. -
10:26 - 10:29Sad zamislite kad bismo mogli uzeti
stanice od svih tih različitih populacija, -
10:29 - 10:31staviti na čipove,
-
10:31 - 10:33i stvoriti populacije na čipu.
-
10:33 - 10:35Ovo zbilja može promijeniti način na koji
-
10:35 - 10:37radimo klinička istraživanja.
-
10:37 - 10:40A ovo je tim ljudi
koji radi na ovome. -
10:40 - 10:43Imamo inžinjere, stanične biologe,
-
10:43 - 10:47imamo kliničare, svi rade zajedno.
-
10:47 - 10:48Zbilja vidimo nešto jako nevjerojatno
-
10:48 - 10:50na Institutu Wyss.
-
10:50 - 10:52To je zapravo spajanje disciplina,
-
10:52 - 10:56gdje biologija utječe na način na koji dizajniramo,
-
10:56 - 10:59oblikujemo i izgrađujemo.
-
10:59 - 11:00Vrlo je uzbudljivo.
-
11:00 - 11:04Uspostavljamo važnu kolaboraciju industrija
-
11:04 - 11:07poput one koju smo osnovali s tvrtkom
-
11:07 - 11:11koja ima iskustva u digitalnoj proizvodnji
širokih razmjera. -
11:11 - 11:13Pomoći će nam napraviti,
-
11:13 - 11:14umjesto samo jednog,
-
11:14 - 11:16milijune ovakvih čipova,
-
11:16 - 11:17da ih možemo predati u ruke
-
11:17 - 11:20što većem broju istraživača.
-
11:20 - 11:24A ovo je ključ potencijala ove tehnologije.
-
11:24 - 11:27Da vam pokažem naš instrument.
-
11:27 - 11:29Ovo je instrument čiji prototip naši inženjeri
-
11:29 - 11:32upravo izgrađuju u labosu,
-
11:32 - 11:34i ovaj instrument će nam dati
-
11:34 - 11:36inženjerske kontrole potrebne da
-
11:36 - 11:41povežemo deset ili više organskih čipova.
-
11:41 - 11:43Također radi nešto drugo, vrlo bitno.
-
11:43 - 11:46Stvara lako sučelje za korisnika.
-
11:46 - 11:49Tako da stanični biolog poput mene može doći,
-
11:49 - 11:51uzeti čip, staviti ga u postolje
-
11:51 - 11:53poput prototipa koji vidite ovdje,
-
11:53 - 11:55staviti postolje u stroj
-
11:55 - 11:56na isti način na koji biste stavili CD,
-
11:56 - 11:57i to je to.
-
11:57 - 12:00Uključi i igraj. Vrlo lako.
-
12:00 - 12:03Idemo sad zamisliti malo
-
12:03 - 12:04kako bi mogla izgledati budućnost
-
12:04 - 12:06kad bih mogla uzeti vaše matične stanice
-
12:06 - 12:08i staviti na čip,
-
12:08 - 12:11ili vaše stanice i staviti na čip.
-
12:11 - 12:14To bi bio vaš personalizirani čip.
-
12:14 - 12:18Sad, svi ovdje smo individue,
-
12:18 - 12:21i sve naše individualne razlike znače
-
12:21 - 12:23da možemo reagirati na lijekove vrlo različito
-
12:23 - 12:27i na ponekad nepredvidljive načine.
-
12:27 - 12:32I sama sam, prije nekoliko godina,
imala tešku glavobolju, -
12:32 - 12:34nisam ju mogla otresti i pomislila sam,
"Pa, idemo probati nešto drugačije." -
12:34 - 12:36Uzela sam jedan Advil. Petnaest minuta kasnije
-
12:36 - 12:38bila sam na putu za hitan prijem u bolnicu
-
12:38 - 12:40sa izraženim napadajem astme.
-
12:40 - 12:42Naime, očito je da nije bio smrtonosan.
-
12:42 - 12:45No nažalost, neke od ovakvih
-
12:45 - 12:49negativnih reakcija na lijekove mogu biti fatalne.
-
12:49 - 12:51Pa kako da ih spriječimo?
-
12:51 - 12:53Mogli bismo zamisliti da jednog dana
-
12:53 - 12:56imamo Geraldine na čipu,
-
12:56 - 12:57imamo Danielle na čipu,
-
12:57 - 12:59imamo vas na čipu.
-
12:59 - 13:01Personalizirana medicina. Hvala vam.
-
13:01 - 13:05(Pljesak)
- Title:
- Dijelovi tijela na čipu
- Speaker:
- Geraldine Hamilton
- Description:
-
Relativno je lako zamisliti novi lijek, bolji tretman za neku bolest. Teško je, pak, testirati ga, a to može odlagati obećavajuće nove lijekove godinama. U ovom dobro objašnjenom predavanju Geraldine Hamilton pokazuje kako njen laboratorij stvara organe i dijelove tijela na čipovima, jednostavnim strukturama sa svim potrebnim dijelovima za testiranje novih lijekova – čak i onih iskrojenih za jednu jedinu osobu. (Snimljeno na TEDxBoston)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:23
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for Body parts on a chip | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Body parts on a chip | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Body parts on a chip | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for Body parts on a chip | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Body parts on a chip | |
![]() |
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Body parts on a chip |