< Return to Video

Dijelovi tijela na čipu

  • 0:00 - 0:03
    Danas imamo globalni zdravstveni problem
  • 0:03 - 0:04
    u našim rukama,
  • 0:04 - 0:07
    a to je da je način na koji trenutno
  • 0:07 - 0:10
    otkrivamo i razvijamo nove lijekove
  • 0:10 - 0:14
    preskup, predugo traje,
  • 0:14 - 0:18
    i češće ne uspije no što uspije.
  • 0:18 - 0:21
    Jednostavno ne radi, a to znači
  • 0:21 - 0:24
    da pacijenti koji ozbiljno trebaju nove tretmane
  • 0:24 - 0:26
    njih ne dobivaju,
  • 0:26 - 0:30
    i bolesti ostaju neliječene.
  • 0:30 - 0:33
    Čini se da trošimo sve više i više novca.
  • 0:33 - 0:37
    Svakom milijardom dolara koje potrošimo u istraživanje i razvoj,
  • 0:37 - 0:41
    imamo manje i manje lijekova odobrenih za tržište.
  • 0:41 - 0:44
    Više novca, manje lijekova. Hmm.
  • 0:44 - 0:46
    Što se ovdje događa?
  • 0:46 - 0:48
    U igri je više faktora,
  • 0:48 - 0:50
    no mislim da je jedan od ključnih
  • 0:50 - 0:53
    taj da nas alati koje trenutno imamo na raspolaganju
  • 0:53 - 0:57
    za provjeravanje hoće li lijek raditi,
  • 0:57 - 0:58
    biti učinkovit,
  • 0:58 - 1:00
    ili pak biti siguran za uporabu
  • 1:00 - 1:04
    prije nego što počnemo s kliničkim testiranjima na ljudima,
  • 1:04 - 1:06
    oni nas izdaju. Ne predviđaju
  • 1:06 - 1:09
    što će se dogoditi u ljudima.
  • 1:09 - 1:12
    I imamo dva glavna alata
  • 1:12 - 1:14
    na raspolaganju.
  • 1:14 - 1:18
    To su stanice u zdjelicama i testovi na životinjama.
  • 1:18 - 1:21
    Idemo popričati o prvom, stanicama u zdjelicama.
  • 1:21 - 1:24
    Dakle, stanice sretno obavljaju svoje zadatke u našim tijelima.
  • 1:24 - 1:26
    Uzmemo ih, iščupamo
  • 1:26 - 1:29
    iz njihovog prirodnog okruženja,
    bacimo u jednu od ovih zdjelica,
  • 1:29 - 1:31
    i očekujemo da nastave raditi.
  • 1:31 - 1:33
    Pogodite što. Ne rade.
  • 1:33 - 1:35
    Ne sviđa im se ta okolina
  • 1:35 - 1:36
    jer nimalo ne sliči onoj
  • 1:36 - 1:39
    koju imaju u tijelu.
  • 1:39 - 1:41
    Što s testiranjima na životinjama?
  • 1:41 - 1:44
    Pa, životinje mogu dati i daju nam
  • 1:44 - 1:46
    izuzetno korisne informacije.
  • 1:46 - 1:48
    Poučavaju nas tomu što se događa
  • 1:48 - 1:50
    u kompleksnom organizmu.
  • 1:50 - 1:53
    Naučimo više o samoj biologiji.
  • 1:53 - 1:56
    No, životinjski modeli češće
  • 1:56 - 2:00
    ne mogu dobro predvidjeti što će se
    dogoditi u ljudima kada im damo neki lijek
  • 2:00 - 2:04
    nego što mogu.
  • 2:04 - 2:06
    Stoga trebamo bolje alate.
  • 2:06 - 2:08
    Trebamo humane stanice,
  • 2:08 - 2:10
    no trebamo naći načina da ih održimo sretnima
  • 2:10 - 2:12
    van tijela.
  • 2:12 - 2:15
    Naša tijela su dinamična okruženja.
  • 2:15 - 2:17
    Stalno smo u pokretu.
  • 2:17 - 2:19
    Naše stanice to osjete.
  • 2:19 - 2:22
    One su u našim tijelima u dinamičnom okruženju.
  • 2:22 - 2:25
    Pod stalnim mehaničkim silama.
  • 2:25 - 2:27
    Stoga ako ih želimo održati sretnima
  • 2:27 - 2:28
    van naših tijela,
  • 2:28 - 2:31
    trebamo postati arhitekti stanica.
  • 2:31 - 2:35
    Trebamo dizajnirati, izgraditi i osmisliti
  • 2:35 - 2:39
    dom izvan doma za stanice.
  • 2:39 - 2:40
    A na Institutu Wyss,
  • 2:40 - 2:42
    smo učinili baš to.
  • 2:42 - 2:45
    Zovemo ga organ-na-čipu.
  • 2:45 - 2:47
    I imam jedan upravo ovdje.
  • 2:47 - 2:50
    Predivno je, zar ne?
    Ali je vrlo nevjerojatno.
  • 2:50 - 2:54
    Upravo ovdje na mojoj ruci je dišuće, živo
  • 2:54 - 2:57
    plućno krilo na čipu.
  • 2:57 - 2:59
    I nije samo predivno.
  • 2:59 - 3:02
    Može raditi golemu količinu stvari.
  • 3:02 - 3:05
    Imamo živuće stanice u tom malom čipu,
  • 3:05 - 3:08
    stanice koje su u dinamičnom okolišu i
  • 3:08 - 3:11
    imaju interakcije s drugim tipovima stanica.
  • 3:11 - 3:13
    Puno je ljudi pokušalo
  • 3:13 - 3:14
    uzgojiti stanice u labosu.
  • 3:14 - 3:18
    Isprobali su različite pristupe.
  • 3:18 - 3:20
    Čak su probali i uzgojiti
    mini-organe u laboratoriju.
  • 3:20 - 3:22
    Ovdje to ne pokušavamo.
  • 3:22 - 3:24
    Samo pokušavamo rekreirati
  • 3:24 - 3:25
    u ovom malom čipu
  • 3:25 - 3:28
    najmanju funkcionalnu jedinicu
  • 3:28 - 3:31
    koja predstavlja biokemiju,
  • 3:31 - 3:34
    funkciju i mehanički napor
  • 3:34 - 3:38
    koji stanice doživljavaju u našim tijelima.
  • 3:38 - 3:41
    Pa kako to radi? Pokazat ću vam.
  • 3:41 - 3:43
    Koristimo tehnike iz industrije
  • 3:43 - 3:45
    računalnih čipova
  • 3:45 - 3:47
    da stvorimo ove strukture na razini
  • 3:47 - 3:50
    stanica i njihovog okoliša.
  • 3:50 - 3:52
    Imamo tri kanala za fluide.
  • 3:52 - 3:56
    U sredini imamo poroznu, savitljivu membranu
  • 3:56 - 3:58
    na koju postavimo humane stanice
  • 3:58 - 3:59
    iz recimo, naših pluća,
  • 3:59 - 4:02
    pa potom ispod imaju kapilarne stanice,
  • 4:02 - 4:04
    stanice naših krvnih žila.
  • 4:04 - 4:08
    I možemo potom primijeniti mehaničke sile na čip
  • 4:08 - 4:11
    što rasteže i kontrahira membranu,
  • 4:11 - 4:14
    pa stanice doživljavaju iste mehaničke sile
  • 4:14 - 4:17
    kao kada dišemo.
  • 4:17 - 4:20
    I to na isti način na koji su ih iskusile u tijelu.
  • 4:20 - 4:22
    Zrak prolazi kroz gornji kanal,
  • 4:22 - 4:26
    pa potom uspostavimo protok hranjive tekućine
  • 4:26 - 4:28
    kroz krvnu mrežu.
  • 4:28 - 4:31
    Sad, čip je stvarno prekrasan,
  • 4:31 - 4:33
    no što zapravo možemo s njim?
  • 4:33 - 4:35
    Možemo dobiti izuzetnu funkcionalnost
  • 4:35 - 4:37
    u ovim malim čipovima.
  • 4:37 - 4:39
    Pokazat ću vam.
  • 4:39 - 4:41
    Možemo, na primjer, oponašati infekciju
  • 4:41 - 4:45
    tako što dodamo bakterijske stanice u plućno krilo.
  • 4:45 - 4:48
    Potom možemo dodati humane bijele krvne stanice.
  • 4:48 - 4:50
    Bijele krvne stanice su obrambeni mehanizam
  • 4:50 - 4:52
    našeg tijela protiv uljeza,
  • 4:52 - 4:55
    i kad osjete ovu upalu
    zbog infekcije
  • 4:55 - 4:58
    ući će u plućno krilo iz krvi
  • 4:58 - 5:00
    i opkoliti bakterije.
  • 5:00 - 5:02
    Sada ćete vidjeti kako se to odvija
  • 5:02 - 5:05
    uživo na pravom ljudskom plućnom krilu na čipu.
  • 5:05 - 5:09
    Označili smo bijele krvne stanice tako
    da ih vidite kako prolaze,
  • 5:09 - 5:11
    i kada detektiraju infekciju,
  • 5:11 - 5:12
    počnu se priljubljivati.
  • 5:12 - 5:16
    Priljube se i pokušavaju ući u plućno krilo
  • 5:16 - 5:18
    iz krvne žile.
  • 5:18 - 5:22
    Kako vidite, možemo zapravo prikazati
  • 5:22 - 5:25
    pojedinu bijelu krvnu stanicu.
  • 5:25 - 5:28
    Priljubi se, promigolji se do
  • 5:28 - 5:30
    međuslojeva stanica, kroz pore,
  • 5:30 - 5:32
    dođe na drugu stranu membrane,
  • 5:32 - 5:36
    i upravo ovdje, pokušava opkoliti bakteriju
  • 5:36 - 5:37
    koja je zeleno obojana.
  • 5:37 - 5:40
    U ovom minijaturnom čipu upravo ste svjedočili
  • 5:40 - 5:44
    jednom od osnovnih odgovora
  • 5:44 - 5:46
    našeg tijela na infekciju.
  • 5:46 - 5:49
    To je način na koji odgovaramo – imunosni odgovor.
  • 5:49 - 5:52
    Vrlo je uzbudljivo.
  • 5:52 - 5:54
    Sad, želim podijeliti ovu sliku s vama
  • 5:54 - 5:57
    ne zato što je tako lijepa
  • 5:57 - 6:00
    već zato što nam daje golemu
    količinu informacija
  • 6:00 - 6:03
    o tome što stanice rade unutar čipova.
  • 6:03 - 6:05
    Pokazuje nam da ove stanice
  • 6:05 - 6:07
    iz malih hodnika u naši plućima
  • 6:07 - 6:09
    zapravo imaju ovakve četkaste strukture
  • 6:09 - 6:11
    koje biste i očekivali u plućima.
  • 6:11 - 6:12
    Ove stanice se zovu cilije,
  • 6:12 - 6:15
    i one zapravo miču mukozni sekret van pluća.
  • 6:15 - 6:17
    Da. Šlajm. Fuj.
  • 6:17 - 6:19
    Ali mukozni sekret je vrlo važan.
  • 6:19 - 6:22
    Mukoza zarobljava čestice, viruse,
  • 6:22 - 6:23
    potencijalne alergene,
  • 6:23 - 6:25
    i ove cilije pomiču
  • 6:25 - 6:27
    i izbacuju mukozni sekret van.
  • 6:27 - 6:29
    Kada se oštete, recimo,
  • 6:29 - 6:31
    zbog dima cigarete,
  • 6:31 - 6:34
    ne rade kako trebaju,
    i ne mogu izbaciti mukozni sekret.
  • 6:34 - 6:38
    To može dovesti do bolesti poput bronhitisa.
  • 6:38 - 6:41
    Cilije i čišćenje mukoze
  • 6:41 - 6:45
    su također uključeni u teže bolesti poput cistične fibroze.
  • 6:45 - 6:49
    Ali sad, s funkcionalnošću
    dobivenom ovim čipovima
  • 6:49 - 6:51
    možemo početi tražiti
  • 6:51 - 6:53
    potencijalne nove tretmane
  • 6:53 - 6:55
    Nismo se zaustavili na plućima na čipu.
  • 6:55 - 6:57
    Imamo i crijeva na čipu.
  • 6:57 - 6:59
    Možete vidjeti jedan čip ovdje.
  • 6:59 - 7:02
    I postavili smo humane crijevne stanice
  • 7:02 - 7:04
    u crijeva na čipu
  • 7:04 - 7:07
    i rade pod konstantnim peristaltičkim kretnjama,
  • 7:07 - 7:10
    što provodi kroz stanice,
  • 7:10 - 7:13
    i možemo oponašati mnoge funkcije
  • 7:13 - 7:15
    koje biste očekivali
  • 7:15 - 7:17
    u ljudskim crijevima.
  • 7:17 - 7:20
    Sad možemo stvoriti model bolesti
  • 7:20 - 7:23
    poput sindroma iritabilnog crijeva.
  • 7:23 - 7:25
    Ovo je bolest koja zahvaća
  • 7:25 - 7:27
    velik broj osoba.
  • 7:27 - 7:29
    Vrlo je otežavajuća,
  • 7:29 - 7:33
    i ne postoji puno dobrih načina tretiranja za nju.
  • 7:33 - 7:35
    Sad imamo cijelo postrojenje
  • 7:35 - 7:37
    različitih čipova s organima
  • 7:37 - 7:41
    na kojima radimo u našim labosima.
  • 7:41 - 7:44
    No prava moć ove tehnologije, pak,
  • 7:44 - 7:46
    zapravo dolazi iz činjenice
  • 7:46 - 7:49
    da ih možemo povezati fluidima.
  • 7:49 - 7:51
    Preko i kroz ove stanice prolazi fluid,
  • 7:51 - 7:53
    tako da možemo povezati
  • 7:53 - 7:56
    različite čipove u seriju
  • 7:56 - 8:00
    i sastaviti ono što zovemo virtualnim čovjekom na čipu.
  • 8:00 - 8:03
    Sad smo stvarno uzbuđeni.
  • 8:03 - 8:07
    Nećemo nikad sastaviti
    cijelog čovjeka na ovim čipovima,
  • 8:07 - 8:11
    ali naš cilj je da budemo u mogućnosti osposobiti
  • 8:11 - 8:13
    dovoljnu funkcionalnost
  • 8:13 - 8:16
    koja će nam omogućiti bolja predviđanja
  • 8:16 - 8:18
    onoga što će se dogoditi u ljudima.
  • 8:18 - 8:21
    Na primjer, sad možemo početi istraživati
  • 8:21 - 8:24
    što se događa kad stavimo
    lijek, recimo aerosolni lijek.
  • 8:24 - 8:27
    Vi koji imate astmu
    kada uzmete vaš inhalator,
  • 8:27 - 8:30
    mi možemo istražiti kako taj lijek dolazi u vaša pluća,
  • 8:30 - 8:32
    kako ulazi u tijelo,
  • 8:32 - 8:34
    kako može, recimo, utjecati na vaše srce.
  • 8:34 - 8:35
    Mijenja li vam puls?
  • 8:35 - 8:37
    Ima li otrovna svojstva?
  • 8:37 - 8:39
    Uklanja li ga jetra?
  • 8:39 - 8:41
    Metabolizira li ga?
  • 8:41 - 8:43
    Izlučuju li ga vaši bubrezi?
  • 8:43 - 8:45
    Možemo početi proučavati dinamiku
  • 8:45 - 8:48
    odgovora tijela na lijek.
  • 8:48 - 8:50
    Ovo bi moglo stvarno revolucionizirati
  • 8:50 - 8:52
    i promijeniti pravila igre
  • 8:52 - 8:55
    ne samo farmaceutskoj industriji,
  • 8:55 - 8:57
    već i jako puno drugih industrija
  • 8:57 - 8:59
    uključujući kozmetičku industriju.
  • 8:59 - 9:02
    Možemo potencijalno koristiti kožu na čipu,
  • 9:02 - 9:04
    što upravo razvijamo u labosu,
  • 9:04 - 9:07
    da testiramo jesu li sastojci proizvoda
  • 9:07 - 9:10
    koje koristite uistinu sigurni
    za staviti na vašu kožu,
  • 9:10 - 9:13
    i to bez potrebe za testovima na životinjama.
  • 9:13 - 9:15
    Možemo testirati sigurnost
  • 9:15 - 9:17
    kemikalija kojima smo izloženi
  • 9:17 - 9:19
    svakodnevno iz naše okoline,
  • 9:19 - 9:23
    poput kemikalija u preparatima za čišćenje kuće.
  • 9:23 - 9:26
    Možemo isto tako koristiti organe na čipovima
  • 9:26 - 9:28
    za primjene u bioterorizmu
  • 9:28 - 9:31
    ili istraživanju radijacije-
  • 9:31 - 9:34
    Možemo ih iskoristiti da naučimo više o
  • 9:34 - 9:37
    bolestima poput ebole
  • 9:37 - 9:41
    ili drugim smrtonosnim bolestima poput SARS-a.
  • 9:41 - 9:43
    Organi na čipovima bi mogli promijeniti
  • 9:43 - 9:47
    i način na koji ćemo raditi klinička testiranja.
  • 9:47 - 9:49
    U ovom trenutku prosječni član test grupe
  • 9:49 - 9:53
    u kliničkom testiranju je upravo to; prosječan.
  • 9:53 - 9:56
    Najčešće srednje dobi, najčešće žena.
  • 9:56 - 9:58
    Nećete naći puno kliničkih testova
  • 9:58 - 10:00
    u koje su uključena djeca,
  • 10:00 - 10:03
    no ipak svaki dan dajemo djeci lijekove,
  • 10:03 - 10:07
    i jedini podaci o sigurnosti tog lijeka
  • 10:07 - 10:10
    su oni dobiveni od odraslih.
  • 10:10 - 10:12
    Djeca nisu odrasli.
  • 10:12 - 10:15
    Ne moraju odgovoriti na isti način kao mi.
  • 10:15 - 10:18
    Postoje i druge stvari, poput genetske razlike
  • 10:18 - 10:19
    u populaciji
  • 10:19 - 10:22
    što može dovesti do rizičnih populacija
  • 10:22 - 10:26
    koje su rizične po tome što mogu dobiti
    negativnu reakciju zbog lijeka.
  • 10:26 - 10:29
    Sad zamislite kad bismo mogli uzeti
    stanice od svih tih različitih populacija,
  • 10:29 - 10:31
    staviti na čipove,
  • 10:31 - 10:33
    i stvoriti populacije na čipu.
  • 10:33 - 10:35
    Ovo zbilja može promijeniti način na koji
  • 10:35 - 10:37
    radimo klinička istraživanja.
  • 10:37 - 10:40
    A ovo je tim ljudi
    koji radi na ovome.
  • 10:40 - 10:43
    Imamo inžinjere, stanične biologe,
  • 10:43 - 10:47
    imamo kliničare, svi rade zajedno.
  • 10:47 - 10:48
    Zbilja vidimo nešto jako nevjerojatno
  • 10:48 - 10:50
    na Institutu Wyss.
  • 10:50 - 10:52
    To je zapravo spajanje disciplina,
  • 10:52 - 10:56
    gdje biologija utječe na način na koji dizajniramo,
  • 10:56 - 10:59
    oblikujemo i izgrađujemo.
  • 10:59 - 11:00
    Vrlo je uzbudljivo.
  • 11:00 - 11:04
    Uspostavljamo važnu kolaboraciju industrija
  • 11:04 - 11:07
    poput one koju smo osnovali s tvrtkom
  • 11:07 - 11:11
    koja ima iskustva u digitalnoj proizvodnji
    širokih razmjera.
  • 11:11 - 11:13
    Pomoći će nam napraviti,
  • 11:13 - 11:14
    umjesto samo jednog,
  • 11:14 - 11:16
    milijune ovakvih čipova,
  • 11:16 - 11:17
    da ih možemo predati u ruke
  • 11:17 - 11:20
    što većem broju istraživača.
  • 11:20 - 11:24
    A ovo je ključ potencijala ove tehnologije.
  • 11:24 - 11:27
    Da vam pokažem naš instrument.
  • 11:27 - 11:29
    Ovo je instrument čiji prototip naši inženjeri
  • 11:29 - 11:32
    upravo izgrađuju u labosu,
  • 11:32 - 11:34
    i ovaj instrument će nam dati
  • 11:34 - 11:36
    inženjerske kontrole potrebne da
  • 11:36 - 11:41
    povežemo deset ili više organskih čipova.
  • 11:41 - 11:43
    Također radi nešto drugo, vrlo bitno.
  • 11:43 - 11:46
    Stvara lako sučelje za korisnika.
  • 11:46 - 11:49
    Tako da stanični biolog poput mene može doći,
  • 11:49 - 11:51
    uzeti čip, staviti ga u postolje
  • 11:51 - 11:53
    poput prototipa koji vidite ovdje,
  • 11:53 - 11:55
    staviti postolje u stroj
  • 11:55 - 11:56
    na isti način na koji biste stavili CD,
  • 11:56 - 11:57
    i to je to.
  • 11:57 - 12:00
    Uključi i igraj. Vrlo lako.
  • 12:00 - 12:03
    Idemo sad zamisliti malo
  • 12:03 - 12:04
    kako bi mogla izgledati budućnost
  • 12:04 - 12:06
    kad bih mogla uzeti vaše matične stanice
  • 12:06 - 12:08
    i staviti na čip,
  • 12:08 - 12:11
    ili vaše stanice i staviti na čip.
  • 12:11 - 12:14
    To bi bio vaš personalizirani čip.
  • 12:14 - 12:18
    Sad, svi ovdje smo individue,
  • 12:18 - 12:21
    i sve naše individualne razlike znače
  • 12:21 - 12:23
    da možemo reagirati na lijekove vrlo različito
  • 12:23 - 12:27
    i na ponekad nepredvidljive načine.
  • 12:27 - 12:32
    I sama sam, prije nekoliko godina,
    imala tešku glavobolju,
  • 12:32 - 12:34
    nisam ju mogla otresti i pomislila sam,
    "Pa, idemo probati nešto drugačije."
  • 12:34 - 12:36
    Uzela sam jedan Advil. Petnaest minuta kasnije
  • 12:36 - 12:38
    bila sam na putu za hitan prijem u bolnicu
  • 12:38 - 12:40
    sa izraženim napadajem astme.
  • 12:40 - 12:42
    Naime, očito je da nije bio smrtonosan.
  • 12:42 - 12:45
    No nažalost, neke od ovakvih
  • 12:45 - 12:49
    negativnih reakcija na lijekove mogu biti fatalne.
  • 12:49 - 12:51
    Pa kako da ih spriječimo?
  • 12:51 - 12:53
    Mogli bismo zamisliti da jednog dana
  • 12:53 - 12:56
    imamo Geraldine na čipu,
  • 12:56 - 12:57
    imamo Danielle na čipu,
  • 12:57 - 12:59
    imamo vas na čipu.
  • 12:59 - 13:01
    Personalizirana medicina. Hvala vam.
  • 13:01 - 13:05
    (Pljesak)
Title:
Dijelovi tijela na čipu
Speaker:
Geraldine Hamilton
Description:

Relativno je lako zamisliti novi lijek, bolji tretman za neku bolest. Teško je, pak, testirati ga, a to može odlagati obećavajuće nove lijekove godinama. U ovom dobro objašnjenom predavanju Geraldine Hamilton pokazuje kako njen laboratorij stvara organe i dijelove tijela na čipovima, jednostavnim strukturama sa svim potrebnim dijelovima za testiranje novih lijekova – čak i onih iskrojenih za jednu jedinu osobu. (Snimljeno na TEDxBoston)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:23
Retired user approved Croatian subtitles for Body parts on a chip
Retired user edited Croatian subtitles for Body parts on a chip
Retired user edited Croatian subtitles for Body parts on a chip
Retired user accepted Croatian subtitles for Body parts on a chip
Retired user edited Croatian subtitles for Body parts on a chip
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Body parts on a chip

Croatian subtitles

Revisions