Što trebate znati o CRISPR-u
-
0:01 - 0:03Da li su svi ovdje čuli za CRISPR?
-
0:04 - 0:06Bila bih šokirana da niste.
-
0:07 - 0:10Ovo je tehnologija --
za uređivanje gena -- -
0:10 - 0:13i tako je prilagodljiva i kontroverzna
-
0:13 - 0:16da potiče svakakve
zaista zanimljive razgovore. -
0:17 - 0:19Trebamo li vratiti mamuta?
-
0:19 - 0:22Trebamo li uređivati ljudski embrij?
-
0:22 - 0:24I moj najdraži:
-
0:25 - 0:29Kako možemo opravdati
brisanje čitave vrste, -
0:29 - 0:31koju smatramo štetnima za ljude,
-
0:31 - 0:32sa lica zemlje,
-
0:32 - 0:34koristeći ovu tehnologiju?
-
0:35 - 0:38Ova vrsta znanosti kreće se
puno brže -
0:38 - 0:41od regulatornih mehanizama
koji njome upravljaju. -
0:41 - 0:43I tako, posljednjih šest godina,
-
0:43 - 0:45moja osobna misija je
-
0:46 - 0:49osigurati da što više ljudi
razumije -
0:49 - 0:52ove tipove tehnologija
i njihove implikacije. -
0:52 - 0:57Sada, CRISPR je bio predmet
velike pompe u medijima, -
0:57 - 1:01i riječi koje se najčešće koriste
su "jednostavno" i "povoljno." -
1:02 - 1:05I ono što želim je otići malo dublje
-
1:06 - 1:10i pogledati neke mitove i stvarnost
vezanu uz CRISPR. -
1:11 - 1:13Ako pokušavate CRISPRirati genom,
-
1:14 - 1:16prva stvar koju morate napraviti
je oštetiti DNK. -
1:17 - 1:20Šteta dolazi u obliku
pucanja dva vlakna -
1:20 - 1:22kroz dvostruku uzvojnicu.
-
1:22 - 1:25I onda se jave procesi
za popravljanje stanica, -
1:25 - 1:28i onda uvjerimo te procese za popravljanje
-
1:28 - 1:30da naprave uređivanje koje želimo,
-
1:30 - 1:32a ne prirodno uređivanje.
-
1:32 - 1:33Tako to radi.
-
1:34 - 1:36To je sustav iz dva dijela.
-
1:36 - 1:39Imate Cas9 protein
i nešto što se zove vodička RNK. -
1:39 - 1:42Volim zamišljati to kao navođenu raketu.
-
1:42 - 1:44Dakle Cas9 --
volim antropomorfozirati -- -
1:44 - 1:47tako da je Cas9 neka vrsta
stvari poput Pac-Mana -
1:47 - 1:49koja želi žvakati DNK,
-
1:49 - 1:53i vodička RNK je uzica
koja ga drži izvan genoma -
1:53 - 1:56dok ne nađe točno mjestso
gdje se uklapa. -
1:57 - 2:00I kombinacija te dvije stvari zove
se CRISPR. -
2:00 - 2:01To je sustav koji smo ukrali
-
2:01 - 2:04od drevnih, drevnih bakterijskih
imunosnih sustava. -
2:05 - 2:09Ono što je fascinanto je da
vodička RNK, -
2:10 - 2:12samo 20 slova nje,
-
2:12 - 2:14je ono što cilja sustav.
-
2:15 - 2:17To je jako jednostavno za dizajnirati,
-
2:17 - 2:19i vrlo povoljno za kupiti.
-
2:19 - 2:23To je dio koji je modularan u sustavu,
-
2:23 - 2:25sve ostalo ostaje isto.
-
2:25 - 2:29Tako nastaje nevjerojatno jednostavan
i snažan sustav za korištenje. -
2:30 - 2:34Vodička RNK i Cas9
kompleks bjelančevina skupa -
2:34 - 2:36skakuću po genomu,
-
2:36 - 2:40i kada nađu mjesto na koje pristaje
RNK, -
2:40 - 2:43umeće se između dvije niti
dvostruke uzvojnice, -
2:43 - 2:44kida ih,
-
2:45 - 2:47i to uzrokuje da Cas9 bjelančevina
reže, -
2:48 - 2:49i odjednom,
-
2:50 - 2:52imate stanicu koja je u panici
-
2:52 - 2:54jer sada ima komad pokidane DNK.
-
2:55 - 2:56Što mora učiniti?
-
2:56 - 2:59Poziva prve intervente.
-
2:59 - 3:02Postoje dva puta za popravak.
-
3:02 - 3:07PRvi samo uzima DNK i spoji ta dva komada.
-
3:07 - 3:09Ovo nije učinkovit sistem
-
3:09 - 3:12jer ponekad baza ispadne
-
3:12 - 3:13ili je dodana.
-
3:13 - 3:17To je OK način za izbacivanje gena,
-
3:17 - 3:20ali to nije način na koji želite
uređivati genom. -
3:20 - 3:23Drugi put popravka je
puno zanimljiviji. -
3:23 - 3:25Ovim putem,
-
3:25 - 3:27trebate homologni komad DNK.
-
3:27 - 3:30I sad, u diploidnih organizama
kao što su ljudi, -
3:30 - 3:34imamo jednu kopiju našeg genoma
od mame i jednu od tate, -
3:34 - 3:36tako da ako se jedna ošteti,
-
3:36 - 3:38može koristiti drugi kromosom
za popravak. -
3:38 - 3:40Dakle odavde to dolazi.
-
3:41 - 3:42Popravak je napravljen,
-
3:42 - 3:44i sada je genom ponovno siguran.
-
3:45 - 3:46Način na koji ovo želimo oteti
-
3:46 - 3:50je da ga hranimo lažnim komadom DNK,
-
3:50 - 3:52komadom koji ima homologiju
na oba kraja -
3:52 - 3:54ali je drugačiji u sredini.
-
3:54 - 3:57Sada, možete u sredinu
staviti što god želite -
3:57 - 3:58i stanica će biti zavarana.
-
3:58 - 4:00Tako da možete mijenjati slovo,
-
4:00 - 4:02možete izvaditi slovo,
-
4:02 - 4:05ali najvažnije, možete
nagurati novu DNK unutra, -
4:05 - 4:06nešto kao Trojanski konj.
-
4:07 - 4:09CRISPR će biti nevjerojatan
-
4:09 - 4:13u pogledu broja različitih
znanstvenih napredaka -
4:13 - 4:15koje će katalizirati.
-
4:15 - 4:18Stvar koja je posebna u tome
je ovaj modularni sustav za ciljanje. -
4:18 - 4:22Mislim, guramo DNK
u organizme godinama, zar ne? -
4:22 - 4:24Ali zbog modularnog sustava za ciljanje,
-
4:24 - 4:26možemo ju zapravo staviti gdje god želimo.
-
4:27 - 4:33Stvar je u tome da se puno priča
o tome da je povoljan -
4:33 - 4:35i lak za shvatiti.
-
4:35 - 4:38I ja vodim društveni laboratorij.
-
4:38 - 4:42Počinjem dobivati mailove ljudi
koji kažu sljedeće, -
4:42 - 4:44"Mogu li doći na vašu otvorenu večer
-
4:44 - 4:48i možda koristiti CRISPR
i urediti moj genom?" -
4:48 - 4:49(Smijeh)
-
4:49 - 4:51Kao, ozbiljno.
-
4:51 - 4:53Ja kažem, "Ne, ne možete."
-
4:53 - 4:54(Smijeh)
-
4:54 - 4:57"Ali čuo sam da je povoljno
i lako." -
4:57 - 4:59To ćemo malo istraživati.
-
4:59 - 5:01Pa, koliko je to povoljno?
-
5:01 - 5:03Da, povoljan je u usporedbi s drugima.
-
5:04 - 5:07Smanjit će troškove prosječnih materijala
za eksperimente -
5:07 - 5:10sa tisuća i tisuća dolara na stotine dolara,
-
5:10 - 5:12i skraćuje potrebno vrijeme također.
-
5:12 - 5:14Može skratiti vrijeme od tjedana do dana.
-
5:14 - 5:16To je fantastično.
-
5:16 - 5:18Još uvijek trebate profesionalni
laboratorij u kojem ćete raditi; -
5:18 - 5:22nećete ništa značajno napraviti
izvan profesionalnog laboratorija. -
5:22 - 5:24Mislim, nemojte slušati nikoga tko kaže
-
5:24 - 5:27da možete ove stvari raditi na vašem
kuhinjskom stolu. -
5:27 - 5:32Nije lako raditi ovakve stvari.
-
5:32 - 5:34Da ne spominjem da postoji
bitka za patente trenutno, -
5:34 - 5:36tako da i ako nešto izumimo,
-
5:36 - 5:43Broad Institut, ili Berkeley
se bore u ovoj bitci za patent. -
5:43 - 5:45Zaista je fascinantno gledati je
kako se razvija -
5:45 - 5:48jer se optužuju međusobno
za lažne tvrdnje -
5:48 - 5:50i onda ljudi dolaze i govore,
-
5:50 - 5:53"Pa potpisao sam bilježnicu
tu ili tu." -
5:53 - 5:55To se neće riješiti godinama.
-
5:55 - 5:56A i kada se riješi,
-
5:56 - 6:00možete se gladiti da ćete nekome
plaćati pozamašnu svotu za licencu -
6:00 - 6:01kako biste koristili ove stvari.
-
6:01 - 6:03Pa, je li zaista povoljno?
-
6:03 - 6:08Pa, povoljno je ako radite
osnovno istraživanje i imate laboratorij. -
6:09 - 6:11A što s time da je jednostavno?
Pogledajmo tu tvrdnju. -
6:12 - 6:15Vrag je uvijek u detaljima.
-
6:16 - 6:19Zaista ne znamo tako
puno o stanicama. -
6:19 - 6:21One su još uvijek crne kutije.
-
6:21 - 6:26Na primjer, ne znamo zašto
neka vodička RNK radi dobro, -
6:26 - 6:28a druge ne.
-
6:28 - 6:31Ne znam zašto neke stanice
rade popravke jednim putem -
6:31 - 6:34a neke druge drugim putem.
-
6:34 - 6:36I osim toga,
-
6:36 - 6:38postoji čitav problem
stavljanja sustava u stanicu -
6:38 - 6:40na prvom mjestu.
-
6:40 - 6:42U petrijevoj zdjelici, to nije teško,
-
6:42 - 6:44ali ako pokušavate to napraviti
čitavom organizmu, -
6:44 - 6:46postaje dosta nezgodno.
-
6:46 - 6:49U redu je ako koristite
nešto kao koštanu srž -- -
6:49 - 6:52to je predmet dosta istraživanja.
-
6:52 - 6:54Postojala je odlična priča
o djevojčici -
6:54 - 6:56koju su spasili od leukemije
-
6:56 - 6:58uzimajući krv, uređujući je i vrativši je
-
6:58 - 7:00sa pretečom CRISPR-a.
-
7:01 - 7:04I ovo je istraživanje koje će ljudi raditi.
-
7:04 - 7:06Ali sada, ako želite doći
u cijelo tijelo, -
7:06 - 7:08morat ćete koristiti virus.
-
7:08 - 7:11Uzmete virus, stavite CRISPR
u njega, -
7:11 - 7:13dozvolite virusu da zarazi stanicu.
-
7:13 - 7:15Ali sada tu imate taj virus,
-
7:15 - 7:17i ne znamo kako će dugoročno
utjecati na okruženje. -
7:17 - 7:20A i CRISPR ima neke neželjene
učinke, -
7:20 - 7:23vrlo malen postotak,
ali oni su još uvijek tamo. -
7:23 - 7:26Što će se s njima dogoditi
kroz vrijeme? -
7:26 - 7:28OVo nisu trivijalna pitanja,
-
7:28 - 7:31i postoje znanstvenici
koji na njih pokušavaju odgovoriti, -
7:31 - 7:33i s vremenom će, nadamo se,
biti riješeni. -
7:33 - 7:37Ali to nije uključi i igraj,
ni u kom slučaju. -
7:37 - 7:39Dakle, je li zaista lako?
-
7:39 - 7:43Pa, ako potrošite nekoliko godina
radeći s tim u određenom sustavu, -
7:43 - 7:45da, jest.
-
7:45 - 7:48Druga stvar je,
-
7:48 - 7:54mi ne znamo puno o tome
kako učiniti da se određena stvar dogodi -
7:54 - 7:57mjenjajući određena mjesta u genomu.
-
7:57 - 7:59Daleko smo od shvaćanja kako
-
7:59 - 8:02svinjama dati krila, na primjer.
-
8:02 - 8:05Ili samo dodatnu nogu -- zadovoljila
bih se dodatnom nogom. -
8:05 - 8:07To bi bilo pomalo kul, zar ne?
-
8:07 - 8:08Ali ono što se događa
-
8:08 - 8:13je da CRISPR koriste
tisuće i tisuće znanstvenika -
8:13 - 8:15kako bi radili vrlo, vrlo važan posao,
-
8:15 - 8:21radeći bolje modele bolesti
kod životinja na primjer, -
8:21 - 8:26ili koristeći putanje koje
proizvode vrijedne kemikalije -
8:26 - 8:30i uvode ih u industrijsku
proizvodnju u fermentacijskim kacama, -
8:30 - 8:33ili rade osnovna istraživanja
o tome što čine geni. -
8:34 - 8:37To je priča CRISPR-a
koju bismo trebali pričati -
8:37 - 8:40i ne volim što ovi blještavi dijelovi
-
8:40 - 8:42zasjenjuju sve ovo.
-
8:42 - 8:47Puno znanstvenika radilo je na tome
da se CRISPR dogodi, -
8:47 - 8:48i ono što mi je zanimljivo mi je
-
8:48 - 8:53da su ovi znanstvenici
poduprti od strane društva. -
8:53 - 8:55Razmislite o tome.
-
8:55 - 8:59Imamo infrastrukturu koja dozvoljava
određenom postotku ljudi -
8:59 - 9:02da troši svo svoje vrijeme istraživajući.
-
9:03 - 9:06To nas sve čini izumiteljima CRISPR-a,
-
9:07 - 9:11i čini nas pastirima CRISPR-a.
-
9:11 - 9:13Svi imamo odgovornost.
-
9:14 - 9:18Tako da bih urgirala da zaista naučite
nešto o ovim tehnologijama, -
9:18 - 9:20jer, zapravo, samo na taj način
-
9:20 - 9:25ćemo moći voditi razvoj
ovih tehnologija, -
9:25 - 9:27uporabu ovih tehnologija
-
9:27 - 9:31i biti sigurni da je na kraju
rezultat pozitivan -- -
9:31 - 9:34i za planet i za nas.
-
9:35 - 9:36Hvala.
-
9:36 - 9:40(Pljesak)
- Title:
- Što trebate znati o CRISPR-u
- Speaker:
- Ellen Jorgensen
- Description:
-
Trebamo li vratiti mamuta? Ili uređivati ljudski embrij? Ili izbrisati cijelu vrstu koju smatramo štetnom? Tehnologija za uređivanje genoma, CRISPR, postavlja ova nevjerojatna pitanja -- ali kako radi? Znanstvenica i zagovaratelj društvenih laboratorija, Ellen Jorgensen je na misiji objašnjavanja mitova i stvarnosti CRISPR-a, bez halabuke, onima koji nisu znanstvenici.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:53
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for What you need to know about CRISPR | |
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for What you need to know about CRISPR | |
![]() |
Senzos Osijek accepted Croatian subtitles for What you need to know about CRISPR | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for What you need to know about CRISPR | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for What you need to know about CRISPR | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for What you need to know about CRISPR | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for What you need to know about CRISPR | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for What you need to know about CRISPR |