< Return to Video

Why The War on Drugs Is a Huge Failure

  • 0:00 - 0:03
    40年前 ニクソン大統領は
  • 0:03 - 0:06
    麻薬が最大の敵だと述べ
  • 0:06 - 0:10
    世界規模での麻薬戦争を開始した
  • 0:10 - 0:12
    今日 その結果は
  • 0:12 - 0:16
    ひどい失敗であることが明らかだ
  • 0:17 - 0:19
    囚人の数が増え
  • 0:19 - 0:21
    腐敗 社会不安
  • 0:22 - 0:25
    ラテンアメリカなどでの暴力と
  • 0:25 - 0:28
    人権侵害を引き起こした
  • 0:28 - 0:31
    被害者は数百万人にのぼる
  • 0:32 - 0:35
    毎年何億ドルと費やして
  • 0:35 - 0:38
    麻薬組織を強化しただけで
  • 0:38 - 0:41
    目立った成果は見当たらない
  • 0:41 - 0:45
    麻薬のない世界は来るのか?
  • 0:54 - 0:59
    戦略は麻薬自体をなくすことだった
  • 0:59 - 1:01
    数十年間に渡り
  • 1:01 - 1:06
    供給の根絶と売人の逮捕が行われた
  • 1:07 - 1:11
    だがここに需要と供給の概念はない
  • 1:12 - 1:15
    供給だけを減らした場合
  • 1:15 - 1:17
    価格が上がる
  • 1:17 - 1:21
    それでも麻薬の場合は売れる
  • 1:21 - 1:24
    麻薬に値段は関係ないのだ
  • 1:24 - 1:27
    麻薬は高くても消費される
  • 1:27 - 1:30
    その結果 生産意欲が高まり
  • 1:30 - 1:34
    麻薬産業は拡大していった
  • 1:34 - 1:37
    もぐら叩き状態だ
  • 1:37 - 1:40
    一つ大きな業者を潰しても
  • 1:40 - 1:43
    供給は減っていかなかった
  • 1:43 - 1:46
    薬品規制が良い例だ
  • 1:46 - 1:49
    麻薬の製造を防ぐため
  • 1:49 - 1:53
    薬品の販売規制が強化されたが
  • 1:53 - 1:56
    大規模工場は潰れたものの
  • 1:56 - 2:01
    今度は小規模工場が大量に生まれ
  • 2:01 - 2:06
    そこでは規制の外の物質が使われた
  • 2:06 - 2:11
    いくつかの州はこれに対処しようと
  • 2:11 - 2:13
    さらに規制を強化して
  • 2:13 - 2:16
    小規模工場も潰していった
  • 2:16 - 2:19
    だが供給は変わらなかった
  • 2:19 - 2:23
    メキシコの業者が参入してきたのだ
  • 2:24 - 2:26
    彼らの麻薬は質も良く
  • 2:26 - 2:29
    密輸もうまかった
  • 2:29 - 2:32
    努力は裏目に出るばかりで
  • 2:32 - 2:35
    供給が減ることはなかった
  • 2:36 - 2:39
    供給を見るだけではダメだ
  • 2:39 - 2:41
    入手法だけでなく
  • 2:41 - 2:44
    需要の方も見る必要がある
  • 2:44 - 2:46
    300億ドルを使って
  • 2:46 - 2:50
    アメリカ麻薬取締局が阻止したのは
  • 2:51 - 2:55
    国内外の麻薬流通の1%以下だった
  • 2:55 - 2:56
    未成年者でも
  • 2:57 - 3:00
    簡単に入手できる状況だ
  • 3:00 - 3:05
    法律での禁止には抑止効果があるが
  • 3:05 - 3:09
    全体としては社会への損失が大きい
  • 3:09 - 3:14
    対策が 却って問題を作り出している
  • 3:14 - 3:17
    例えば 麻薬が強くなる
  • 3:17 - 3:22
    その方が収納場所を取らないからだ
  • 3:22 - 3:27
    禁酒法時代には強いお酒が多かった
  • 3:27 - 3:31
    薬物禁止は世界の殺人件数も増やす
  • 3:31 - 3:35
    麻薬組織は司法に頼れないために
  • 3:35 - 3:37
    暴力を使う
  • 3:37 - 3:40
    これが暴力の連鎖を生む
  • 3:40 - 3:43
    ある推定では 麻薬戦争で
  • 3:43 - 3:47
    25%~75%殺人が増加したという
  • 3:47 - 3:50
    メキシコが特に顕著で
  • 3:50 - 3:52
    2007年から2014年に
  • 3:53 - 3:56
    およそ16万人が殺された
  • 3:56 - 3:57
    同じ時期の
  • 3:57 - 4:00
    アフガニスタンとイラクより多い
  • 4:00 - 4:03
    麻薬戦争での一番の損失は
  • 4:04 - 4:06
    非暴力的使用者の監禁だろう
  • 4:07 - 4:10
    麻薬戦争の激しいアメリカは
  • 4:11 - 4:13
    世界人口の5%の国だが
  • 4:14 - 4:17
    刑務所人口では25%を占める
  • 4:17 - 4:20
    罰は厳しく 権利も最低限だ
  • 4:21 - 4:23
    特に少数派に厳しい
  • 4:23 - 4:27
    囚人は40%がアフリカ系であり
  • 4:27 - 4:30
    麻薬使用は 白人の少年と比べ
  • 4:30 - 4:34
    黒人の少年が10倍捕まりやすい
  • 4:34 - 4:37
    他に方法はないのだろうか?
  • 4:37 - 4:39
    出口はあるのか?
  • 4:39 - 4:40
    1980年代
  • 4:41 - 4:44
    スイスでヘロイン使用が問題化した
  • 4:44 - 4:49
    HIVが広まり 街の治安も悪化した
  • 4:49 - 4:52
    そこでスイスは罰則をなくし
  • 4:52 - 4:57
    ヘロイン管理センターを作った
  • 4:57 - 5:00
    無料でヘロインがもらえて
  • 5:00 - 5:04
    清潔な注射器で打つことができ
  • 5:04 - 5:07
    シャワーやベッドも用意された
  • 5:07 - 5:11
    また社会福祉士の援助も受けられた
  • 5:11 - 5:14
    結果 麻薬関連の犯罪は減り
  • 5:14 - 5:17
    3人に2人が定職に就いて
  • 5:17 - 5:21
    人生をやり直すことができた
  • 5:22 - 5:26
    現在 薬物中毒者は70%がここに通う
  • 5:26 - 5:29
    HIV感染は劇的に減り
  • 5:29 - 5:32
    中毒死は50%に減った
  • 5:33 - 5:37
    街にあった麻薬関連の仕事も減った
  • 5:38 - 5:41
    この方法は安いだけでなく
  • 5:41 - 5:44
    実際に高い効果が見られる
  • 5:44 - 5:46
    薬物の禁止は
  • 5:46 - 5:49
    人権やお金を掃き捨てて
  • 5:49 - 5:52
    悲劇を生み出すだけだ
  • 5:52 - 5:55
    実現できない目標だった
  • 5:55 - 5:57
    40年続いた麻薬戦争を
  • 5:57 - 5:59
    今こそ終結させ
  • 5:59 - 6:02
    より良い道を歩もう
Title:
Why The War on Drugs Is a Huge Failure
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
06:26

Japanese subtitles

Revisions