Afrikai építészek és tervezőmérnökök új generációja
-
0:01 - 0:04Életem leghosszabb utazásán
-
0:04 - 0:062002-ben vettem részt.
-
0:07 - 0:08Csak tizenkilenc éves voltam.
-
0:09 - 0:12Életemben először ültem repülőn,
-
0:12 - 0:15és először hagytam el szülőhazámat,
-
0:15 - 0:16Ruandát.
-
0:17 - 0:21Több ezer kilométerre kellett utaznom,
-
0:21 - 0:22hogy követhessem álmomat.
-
0:22 - 0:25A gyermekkorom óta
dédelgetett álmomat. -
0:26 - 0:30Mégpedig azt, hogy építész legyek.
-
0:31 - 0:34Akkoriban ez lehetetlen volt a hazámban.
-
0:34 - 0:36Nem volt semmilyen építésziskolánk.
-
0:36 - 0:39Ezért, amikor felvettek Kínába egyetemre,
-
0:40 - 0:42az egész életemet és családomat
magam mögött hagytam, -
0:42 - 0:44és Shanghaiba költöztem.
-
0:45 - 0:47Csodálatos időszak volt.
-
0:47 - 0:52Kína akkoriban egy nagyobb
építészeti fellendülés folyamatát élte. -
0:52 - 0:53Shanghaiban, új otthonomban,
-
0:53 - 0:56gombamód szaporodtak a felhőkarcolók.
-
0:57 - 0:59Kína változóban volt.
-
0:59 - 1:03Világszínvonalú építkezés folyt,
ami a fejlődés új képét közvetítette. -
1:04 - 1:10Modern, feltűnő műszaki csodák tűntek fel
szó szerint mindenütt. -
1:10 - 1:13Ám a homlokzatok mögött
-
1:13 - 1:17bevándorló munkások tömegeinek
kizsákmányolása zajlott, -
1:17 - 1:21emberek ezreinek tömeges elvándorlása
-
1:21 - 1:23tette lehetővé ezeket a programokat.
-
1:23 - 1:25És ez a gyors tempójú fejlődés
-
1:25 - 1:28jelentősen fokozta
a környezetszennyezést is, -
1:28 - 1:30ami manapság elképesztő Kínában.
-
1:31 - 1:33Ugorjunk 2010-re,
-
1:33 - 1:35ekkor tértem haza Ruandába.
-
1:35 - 1:40Ott hasonló fejlődési mintákat találtam,
mint amiket Kínában láttam. -
1:40 - 1:46Az ország megsínylette és megsínyli
népességét és gazdasági gyarapodását. -
1:47 - 1:50Soha nem volt még ennyire fontos
városokat, infrastruktúrát -
1:50 - 1:52és épületeket felhúzni,
-
1:52 - 1:53ennek eredménye pedig
-
1:53 - 1:55a tömeges építkezési hullám.
-
1:56 - 2:01Ez a valóság az egész
afrikai földrészen végigsöpör -
2:01 - 2:02az alábbi ok miatt:
-
2:03 - 2:06Afrika népessége 2050-re megduplázódik,
-
2:06 - 2:10eléri a 2,5 milliárd főt.
-
2:10 - 2:12És ekkor
-
2:12 - 2:16az afrikai népesség majdnem akkora lesz,
-
2:16 - 2:21mint Kína és India
jelenlegi népessége együttvéve. -
2:23 - 2:28Az emberiség történetében példa nélküli
-
2:28 - 2:31infrastruktúrára és épületekre
lesz szükség. -
2:32 - 2:35Becslésünk szerint 2050-re
-
2:35 - 2:41700 millió lakóegységet
kell felépítenünk, -
2:41 - 2:44több mint 300 ezer iskolát,
-
2:44 - 2:48és csaknem 100 ezer egészségközpontot.
-
2:49 - 2:52Hadd szemléltessem ezt jobban.
-
2:53 - 2:57A következő 35 évben minden nap
-
2:57 - 3:00hét egészségközpontot,
-
3:00 - 3:01huszonöt iskolát
-
3:01 - 3:06és mintegy 60 ezer lakóegységet
kell felépítenünk, -
3:06 - 3:07minden nap.
-
3:10 - 3:13Hogyan fogjuk ezt megtenni?
-
3:14 - 3:18Olyan fenntarthatatlan építkezési mintát
kell követnünk, -
3:18 - 3:20amilyennek Kínában szemtanúja voltam?
-
3:20 - 3:24Vagy dolgozzunk ki egyedi afrikai modellt,
-
3:24 - 3:27ami fenntartható és igazságos
fejlődést biztosít? -
3:28 - 3:30Optimista vagyok: menni fog.
-
3:30 - 3:33Ismerek afrikaiakat,
akik már ezen dolgoznak. -
3:33 - 3:36Nézzük például Kunlé Adeyemit,
egy nigériai építészt, -
3:36 - 3:40és alkotásait a tengerparti nagyvárosok
nyomornegyedeiben. -
3:40 - 3:43Itt van például a lagosi Makoko,
-
3:43 - 3:48ahol százezrek élnek
a víz fölé cölöpökre épített -
3:48 - 3:49viskókban,
-
3:49 - 3:51állami infrastruktúra
és szolgáltatások nélkül, -
3:52 - 3:58kitéve a tengeráradás
és a klímaváltozás veszélyeinek. -
3:58 - 4:01Az itt élő emberek ugyanakkor
-
4:01 - 4:05a leleményesség és a túlélés
példái is egyben. -
4:05 - 4:08Kunlé és emberei olyan
iskola-prototípust terveztek, -
4:08 - 4:11ami ellenáll a vízszint emelkedésének.
-
4:11 - 4:13Ez a Makoko Iskola.
-
4:15 - 4:19Vízen úszó prototípus-szerkezet,
de lehet belőle klinika, -
4:19 - 4:21lakóépület, áruház,
-
4:21 - 4:24és más fontos infrastruktúra,
ami szükséges a közösségnek. -
4:24 - 4:26Zseniális megoldás,
-
4:26 - 4:31ami biztosítja, hogy a közösség
biztonságban élhessen a lagosi vizeken. -
4:32 - 4:34Ő Francis Kéré.
-
4:35 - 4:37Szülőhazájában él és dolgozik:
-
4:37 - 4:38Burkina Fasóban.
-
4:38 - 4:44Kéré és emberei a hagyományos
építkezési technikák alapján terveznek. -
4:44 - 4:47Embereivel olyan közösségekben dolgoznak,
-
4:47 - 4:50ahol iskola-prototípusokat terveztek,
-
4:50 - 4:52melyeket az egész közösség együtt épít,
-
4:52 - 4:55hasonlóan minden programhoz
országunk városaiban, -
4:55 - 4:57mely csapatmunkával valósul meg.
-
4:58 - 5:01Gyerekek hordják a követ az alapozáshoz,
-
5:01 - 5:04nők hordják a vizet a téglavetéshez,
-
5:04 - 5:08és mindannyian közösen együtt
döngölik az agyagpadlót. -
5:09 - 5:10Kéré és emberei
-
5:10 - 5:14a közösséggel együtt működőképesebb
programokat hoztak létre, -
5:14 - 5:17a szükséges világítással és szellőzéssel.
-
5:17 - 5:20Megfelelnek ennek a különleges helyzetnek,
-
5:20 - 5:22és szépek is, nagyon-nagyon szépek.
-
5:23 - 5:25Az utóbbi hét évben
-
5:25 - 5:28építészként dolgoztam
a MASS Design Group-nál. -
5:28 - 5:31Ez egy ruandai alapítású tervező cég.
-
5:32 - 5:36Dolgoztunk néhány afrikai országban,
-
5:36 - 5:38például Malawiban
-
5:38 - 5:40erre az igazságosabb és fenntarthatóbb
-
5:40 - 5:44építészgyakorlati modellre koncentrálva.
-
5:45 - 5:48Malawi gyönyörű, kies tájairól,
-
5:48 - 5:51hatalmas hegycsúcsairól
és termékeny völgyeiről híres. -
5:51 - 5:55De arról is, hogy a világon
itt hal meg a legtöbb nő szülés közben. -
5:57 - 6:01Egy malawi kismama vagy otthon szül,
-
6:01 - 6:05vagy messze el kell gyalogolnia
a legközelebbi klinikára. -
6:06 - 6:11És harminchatból egy nő
meghal szülés közben. -
6:13 - 6:14Malawiban
-
6:14 - 6:15csapatunkkal a MASS Design Group-nál
-
6:15 - 6:19megterveztük a Kasungu Maternity Waiting
Village-et. [Kasungu Babaváró Falu] -
6:19 - 6:23Hat héttel a szülés várható időpontja
előtt idejönnek a kismamák, -
6:24 - 6:26itt terhesgondozásban részesülnek,
-
6:26 - 6:29táplálkozási és családtervezési
tanácsokat kapnak. -
6:30 - 6:32Ugyanakkor közösséget alkotnak
-
6:32 - 6:35a többi várandós anyukával
és családjaikkal. -
6:37 - 6:39A Kasungu Babaváró Falu terveit
-
6:40 - 6:44a malawi falvak hagyományos
építészeti stílusa ihlette, -
6:44 - 6:48a legegyszerűbb alapanyagokból
és technikával épült fel. -
6:48 - 6:53A felhasznált vályogtéglák
helyi alapanyagokból készültek. -
6:54 - 6:57Ez csökkenti az épület
széndioxid-terhelését, -
6:57 - 6:59de ami a legfontosabb,
-
6:59 - 7:05biztonságos és méltó helyet nyújt
a várandós anyukáknak. -
7:05 - 7:08Ezek a példák bizonyítják,
hogy az építészet és a tervezés -
7:08 - 7:14képes összetett problémák
kezelésére és megoldására. -
7:16 - 7:19Még ennél is lényegesebb,
-
7:19 - 7:22hogy közösségeinknek
hatékony megoldást nyújtó -
7:22 - 7:24modelleket dolgozhatunk ki.
-
7:24 - 7:27Ám ez a három példa kevés.
-
7:28 - 7:31Háromszáz további példa sem elég.
-
7:32 - 7:38Az afrikai építészek és tervezők
egész közösségére szükségünk van ahhoz, -
7:38 - 7:41hogy példák ezreivel állhassunk elő.
-
7:41 - 7:43Ez év májusában
-
7:43 - 7:47Kigaliban szimpóziumot rendeztünk
az afrikai építészetről, -
7:47 - 7:50ide meghívtunk sok afrikai tervezőmérnököt
-
7:50 - 7:54és építészetet oktatót,
akik a földrészen dolgoznak. -
7:55 - 7:57Egy dolog közös bennünk.
-
7:58 - 8:03Mindannyian külföldön tanultunk,
-
8:03 - 8:04nem Afrikában.
-
8:04 - 8:06Ezen változtatni kell.
-
8:07 - 8:11Ha saját egyedi megoldásokat
akarunk fejleszteni, -
8:11 - 8:14és nem akarjuk Kigalit
Pekinggé változtatni, -
8:14 - 8:17sem Lagost Sencsenné,
-
8:17 - 8:18olyan közösségre van szükségünk,
-
8:18 - 8:22mely megteremti az afrikai
építészek és mérnökök -
8:22 - 8:24tervezési önbizalmát.
-
8:25 - 8:32(Taps)
-
8:33 - 8:34Tavaly szeptemberben
-
8:34 - 8:37elindítottuk az African Design Center
[Afrikai Tervezőközpont] programot, -
8:37 - 8:40hogy elkezdjük kiépíteni ezt a közösséget.
-
8:42 - 8:45Tizenegy résztvevőt vettünk fel
a kontinens minden tájáról. -
8:46 - 8:50Ez egy húszhónapos, tervező-építész
ösztöndíjprogram. -
8:51 - 8:54A résztvevők Kunlé és csapata
tapasztalatai alapján -
8:54 - 8:57megtanulják kezelni
a nagy kihívásokat, -
8:57 - 8:59mint a városépítészet és a klímaváltozás.
-
8:59 - 9:01Együtt dolgoznak a helyi közösségekkel
-
9:01 - 9:05innovatív építészeti megoldások
és folyamatok fejlesztésén, -
9:05 - 9:07Kéré és csapata tapasztalatai alapján.
-
9:08 - 9:12Megtanulják, hogy a jobb építkezés
kihat az egészségre is, -
9:12 - 9:16ahogy a MASS Design Group
kutatásai is bizonyítják -
9:16 - 9:17az elmúlt néhány évet vizsgálva.
-
9:18 - 9:20Az ösztöndíjprogram csúcsa
-
9:20 - 9:24egy megvalósult tervezői
és építési program. -
9:24 - 9:27Ez a Ruhehe Általános Iskola,
-
9:27 - 9:28a program, amit megterveztek.
-
9:28 - 9:33Bekapcsolódtak a helyi közösségbe,
hogy lássák a kihívásokat, -
9:33 - 9:35de feltárták a lehetőségeket is,
-
9:35 - 9:39például helyi vulkáni kőzetből
épült a fal, -
9:39 - 9:43ami az egyetem egész területét
a játék és aktív tanulás terévé tette. -
9:44 - 9:47Elemezték a környezeti feltételeket,
-
9:47 - 9:51és olyan tetőrendszert terveztek,
ami kihasználja a természetes fényt, -
9:51 - 9:53és tökéletes akusztikát biztosít.
-
9:53 - 9:57A Ruhehe Általános Iskola építése
idén fog elkezdődni. -
9:59 - 10:05(Taps)
-
10:05 - 10:06A következő hónapokban
-
10:06 - 10:10az African Design Centre ösztöndíjasai
kéz a kézben együtt fognak építkezni -
10:10 - 10:12a ruhehei helyi közösséggel.
-
10:13 - 10:15Amikor megkérdeztük a résztvevőket,
-
10:15 - 10:19min dolgoznak majd az ösztöndíj után,
-
10:19 - 10:21a dél-afrikai Tshepo azt mondta:
-
10:21 - 10:24meg akarja ismertetni
ezt az új módszert hazájában, -
10:24 - 10:27ezért azt tervezi: magánoktatást indít
Johannesburgban. -
10:28 - 10:32Zani nagyobb teret akar adni nőknek is,
hogy építészmérnökök lehessenek. -
10:33 - 10:36Mielőtt az African Design
Center-hez került, -
10:36 - 10:38Nairobiban segített
egy szervezetnek elindulni, -
10:38 - 10:42melynek célja, hogy nők is dolgozhassanak
építészmérnökként, -
10:42 - 10:45és bízik abban, hogy ez a mozgalom
elterjed egész Afrikában, -
10:45 - 10:46sőt, az egész világon.
-
10:48 - 10:50Moses Dél-Szudánban,
-
10:50 - 10:52a világ legújabb országában,
-
10:52 - 10:55megnyitná az első műszaki főiskolát,
-
10:55 - 11:00ahol megtanulnak az emberek
helyi anyagokból építkezni. -
11:02 - 11:05Mosesnak elszántan kellett küzdenie
azért, hogy építész legyen. -
11:06 - 11:11Az országában dúló polgárháború
folyton félbeszakította tanulmányait. -
11:12 - 11:16Amikor az African Design Center
pályázatára jelentkezett, -
11:16 - 11:21telefonos interjúja közben
puskaropogást hallottunk a háttérben. -
11:22 - 11:25De Moses még a polgárháború alatt is
-
11:25 - 11:27kitart amellett,
-
11:27 - 11:32hogy az építkezés hidat teremthet
a közösségek között. -
11:33 - 11:36Mindannyiunkat lelkesítsen
ennek az embernek a hite, -
11:36 - 11:39hogy a nagy építkezés megváltoztatja
-
11:39 - 11:41Afrika jövőjének felépítését.
-
11:43 - 11:46Nem hagyható figyelmen kívül
Afrika példátlan növekedése. -
11:47 - 11:51Ne kietlen nyomornegyedekként
képzeljük el -
11:51 - 11:53Afrika jövendő városait,
-
11:53 - 11:55hanem úgy, mint a Föld legrugalmasabb
-
11:55 - 11:59és leginkább befogadó helyeit.
-
11:59 - 12:01Mindez megvalósítható.
-
12:02 - 12:06És megvan a tehetségünk hozzá,
hogy meg is valósítsuk. -
12:06 - 12:10De az előttünk álló út a tehetségek
felkészítésével erre a feladatra – -
12:10 - 12:12ahogy az én utam is bizonyítja –
-
12:12 - 12:13igencsak hosszú.
-
12:15 - 12:19Az afrikai kreatív vezetők
következő generációjának útját -
12:19 - 12:23rövidítenünk és akadálymentesítenünk kell.
-
12:23 - 12:24Ám ami a legfontosabb –
-
12:25 - 12:27és nem győzöm eleget hangsúlyozni –
-
12:27 - 12:29növelnünk kell tervezési önbizalmukat,
-
12:29 - 12:33bátorítanunk kell őket, hogy igazán
afrikai megoldásokat fejlesszenek, -
12:33 - 12:36amik még globálisan is inspirálók.
-
12:36 - 12:37Nagyon köszönöm.
-
12:37 - 12:44(Taps)
- Title:
- Afrikai építészek és tervezőmérnökök új generációja
- Speaker:
- Christian Benimana
- Description:
-
Christian Benimana azon fáradozik, hogy megteremtse azoknak az építészeknek a közösségét, akik fenntartható, igazságos módon segíthetnek felvirágoztatni Afrika gyorsan szaporodó városait – a növekedést olyan értékekkel ellensúlyozni, amik jellegzetesen afrikaiak. Nigériától Burkina Fasóig és azon is túl példákat mutat arra, hogy az építészet mennyire közösségteremtő erejű. Egy pánafrikai építész-, tervezői és mérnökmozgalom a kontinensen és diaszpórákban egymástól tanul és egymást inspirálja, Benimana pedig arra késztet minket, hogy a világ legrugalmasabb, leginkább befogadó központjaiként képzeljük el a jövő afrikai városait.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:57
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Tímea Hegyessy accepted Hungarian subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for The next generation of African architects and designers | ||
Andi Vida edited Hungarian subtitles for The next generation of African architects and designers |