< Return to Video

A Story of Floating Weeds / 浮草物語 (1934) (EN/ES/FR/RU/PL/TR)

  • 0:22 - 0:31
    Les Studios de
    KAMATA-SHOCHIKU présentent
  • 0:31 - 0:36
    Histoire d'herbes flottantes
  • 0:36 - 0:44
    Un film d'OZU Yasujiro
  • 0:44 - 0:47
    Œuvre originale : James MAKI
  • 0:47 - 0:52
    Scénario : IKEDA Tadao
  • 0:52 - 0:58
    Réalisation :
    OZU Yasujiro
  • 0:58 - 1:01
    Caméra : MOBARA Hideo
  • 1:01 - 1:05
    Décors : HAMADA Tatsuo
  • 1:05 - 1:08
    Assistants-réalisateurs :
    HARA Kenichi, NEGISHI Hamao
  • 1:08 - 1:10
    Assistants à la caméra :
    HARADA Takaharu, IRIE Masao
  • 1:10 - 1:13
    Assistants-décorateurs :
    OISHI Yakichi, TSUNODA Tamizo
  • 1:13 - 1:16
    Costumes : SAITO Taizo
  • 1:16 - 1:20
    Coiffures : HAGA Harue
  • 1:20 - 1:27
    Calligraphie des cartons :
    FUJIOKA Yoshisaburo
  • 1:27 - 1:29
    Avec
  • 1:29 - 1:33
    Kihachi, le chef de la troupe :
    SAKAMOTO Takeshi
  • 1:33 - 1:36
    Otsune, son ancienne maîtresse :
    IIDA Choko
  • 1:36 - 1:38
    Shinkichi, son fils : MITSUI Hideo
  • 1:38 - 1:41
    O-Taka, sa maîtresse :
    YAGUMO Rieko
  • 1:41 - 1:44
    O-Toki, la jeune actrice :
    TSUBOUCHI Yoshiko
  • 1:44 - 1:47
    Tomibo, l'enfant-acteur :
    TOKKAN Kozo
  • 1:47 - 1:48
    Son père : TANI Reiko
  • 1:48 - 1:50
    Kichi, un acteur :
    NISHIMURA Seiji
  • 1:50 - 2:41
    Maako, un acteur :
    YAMADA Nagamasa
  • 2:41 - 2:46
    On va avoir encore un spectacle ?
  • 2:46 - 2:52
    Oui, du théâtre.
  • 2:52 - 4:02
    Avec la troupe
    d'ICHIKAWA Kihachi.
  • 4:02 - 4:09
    Ça fait longtemps
    qu'on ne vous a vu, patron !
  • 4:09 - 4:48
    Nous sommes ici à nouveau
    pour un bon bout de temps.
  • 4:48 - 4:55
    Il a drôlement grandi, le gamin !
  • 4:55 - 4:57
    Ça fait 4 ans qu'on n'est pas venus.
  • 4:57 - 5:11
    Il a 9 ans, maintenant.
  • 5:11 - 5:14
    Dire qu'elle avait
    une face de pleine lune
  • 5:14 - 5:41
    quand elle était petite !
  • 5:41 - 5:48
    Les plus célèbres drames épiques
  • 5:48 - 5:52
    Troupe d'ICHIKAWA Kihachi
    Le 7 juillet au théâtre des orangers
  • 5:52 - 6:07
    On se fait beau
    pour la représentation de ce soir ?
  • 6:07 - 6:17
    Quand il était jeune,
    Kihachi était bel homme.
  • 6:17 - 7:00
    Nous allions l'applaudir
    tous les soirs.
  • 7:00 - 7:21
    Tu n'aurais pas une grande sœur ?
  • 7:21 - 7:56
    ICHIKAWA Kihachi
    et les membres de sa troupe
  • 7:56 - 8:04
    À force de t'empiffrer,
    tu vas encore faire pipi au lit.
  • 8:04 - 8:38
    Si tu recommences, O-Toki
    devra encore t'appliquer du moxa.
  • 8:38 - 9:03
    Le patron, il a fait pipi au lit,
    cette nuit ?
  • 9:03 - 9:10
    Ne t'inquiète pas ! Applique-lui
    de plus gros bâtonnets de moxa.
  • 9:10 - 9:39
    Du calme ! Ce n'est pas toi
    qui subis la brûlure !
  • 9:39 - 9:44
    Patron, pensez à Goemon,
    bouilli dans sa marmite.
  • 9:44 - 9:50
    Ne me confonds pas
    avec ce brigand !
  • 9:50 - 9:56
    Tu as pourtant un énorme succès
    quand tu joues ce rôle !
  • 9:56 - 10:05
    Arrête de dire des bêtises
    et sors-moi un kimono !
  • 10:05 - 10:37
    Je dois effectuer une visite
    de courtoisie à un protecteur local.
  • 10:37 - 11:13
    Restaurant Tori-ya
  • 11:13 - 11:17
    Ça fait longtemps...
  • 11:17 - 11:34
    En effet, je me disais que tu allais
    revenir bientôt et je t'attendais.
  • 11:34 - 11:55
    Je fais chauffer le saké.
  • 11:55 - 12:03
    Dis-moi,
    comment vont tes douleurs ?
  • 12:03 - 12:06
    Depuis que j'applique
    tes plantes magiques,
  • 12:06 - 12:11
    ça va beaucoup mieux.
  • 12:11 - 12:14
    Ces derniers temps,
    je souffre des épaules.
  • 12:14 - 12:24
    On me traite aux moxas.
  • 12:24 - 12:26
    Tu as quand même l'air
    d'être en forme,
  • 12:26 - 12:33
    c'est très bien.
  • 12:33 - 12:38
    Comment va Shinkichi ?
  • 12:38 - 12:41
    Il a eu son diplôme du lycée agricole
  • 12:41 - 13:16
    et continue pour un an.
  • 13:16 - 13:37
    Préceptes moraux à l'usage
    des jeunes : Honnêteté, rapidité...
  • 13:37 - 13:56
    Ton oncle du théâtre
    est venu nous voir.
  • 13:56 - 14:10
    Comme il a grandi !
  • 14:10 - 14:19
    C'est qu'il est bon pour
    la conscription, l'an prochain.
  • 14:19 - 14:42
    Premier, à coup sûr !
  • 14:42 - 14:51
    Il doit manger comme un ogre.
  • 14:51 - 15:11
    Pas étonnant qu'on soit vieux,
    nous deux !
  • 15:11 - 15:18
    Dis donc, tu as dû trimer dur
    pour en faire ce qu'il est !
  • 15:18 - 15:29
    Je l'ai fait avec plaisir
    puisque c'était pour lui.
  • 15:29 - 15:37
    Il croit toujours
    que son père est mort, non ?
  • 15:37 - 15:45
    Oui, pour lui, son père, employé
    municipal, est mort depuis longtemps.
  • 15:45 - 15:51
    Mais toi,
    tu ne te sens pas trop seul ?
  • 15:51 - 15:57
    Si on commence à se prendre en pitié,
    c'est sans fin !
  • 15:57 - 16:07
    Il vaut mieux que tu continues
    à lui dire que son père est mort.
  • 16:07 - 16:19
    Que ferait-il
    d'un père bon à rien comme moi ?
  • 16:19 - 16:40
    Il est taillé pour réussir dans la vie.
  • 16:40 - 16:45
    Il y a plein de chevesnes
    dans la rivière.
  • 16:45 - 16:52
    Tu ne veux pas venir pêcher,
    mon oncle ?
  • 16:52 - 17:24
    Certains chevesnes sont moins vifs
    que les autres. Tu as tes chances.
  • 17:24 - 17:29
    Combien de temps vas-tu rester,
    cette fois ?
  • 17:29 - 17:37
    Tant que le public viendra,
    même un an s'il le veut.
  • 17:37 - 17:44
    J'aimerais bien aller
    dans les coulisses, ce soir.
  • 17:44 - 17:51
    Pas question que tu viennes voir
    notre spectacle !
  • 17:51 - 17:58
    Tu es un étudiant
    et tu dois étudier comme un étudiant.
  • 17:58 - 18:36
    Si c'étaient les grandes vacances,
    je partirais bien avec toi.
  • 18:36 - 18:42
    Il contenait beaucoup d'argent ?
  • 18:42 - 18:48
    Ça m'étonnerait !
    Il est si léger qu'il flotte !
  • 18:48 - 18:56
    Et s'il était rempli de billets
    de banque ?
  • 18:56 - 19:28
    Je ne t'ai jamais vu
    avec des billets !
  • 19:28 - 19:36
    Si on répétait un peu,
    avant que le patron ne rentre ?
  • 19:36 - 20:27
    Que l'acteur soit bon ou mauvais,
    faire le cheval, c'est ingrat.
  • 20:27 - 20:36
    Récits épiques de l'Ère Keian (1648)
  • 20:36 - 21:27
    Celle qui est assise au 2e rang,
    elle est plutôt pas mal, non ?
  • 21:27 - 21:41
    Scène du Bord des Douves
  • 21:41 - 22:02
    Bravo !
  • 22:02 - 23:59
    Où est le chien ?
  • 23:59 - 24:05
    Il pleut pour de bon, maintenant !
  • 24:05 - 24:53
    La pluie, c'est une plaie
    quand on est en tournée.
  • 24:53 - 25:19
    Je suis désolé
    pour tout le dérangement.
  • 25:19 - 25:25
    Cette pluie est interminable.
  • 25:25 - 25:30
    Ce n'est rien à côté
    de celle de Takasaki.
  • 25:30 - 25:34
    Ce matin, la radio a dit que
  • 25:34 - 25:45
    ça allait durer encore 4 ou 5 jours.
  • 25:45 - 25:52
    J'aimerais bien manger
    de bons beignets.
  • 25:52 - 26:00
    Pour moi, ce sera
    une anguille grillée et du saké.
  • 26:00 - 27:02
    Auriez - vous une cigarette ?
  • 27:02 - 27:09
    P'pa, tu m'as piqué mon argent ?
  • 27:09 - 28:02
    Le chat avait son nez
    dans l'autre sens, tout à l'heure.
  • 28:02 - 28:12
    Quand même, le patron
    est trop insouciant, non ?
  • 28:12 - 28:15
    Alors qu'on est en pleine crise,
  • 28:15 - 28:20
    il part en goguette tous les soirs.
  • 28:20 - 28:55
    Ça, c'est inévitable
    quand il est dans ce bled.
  • 28:55 - 29:09
    Tu viens de prononcer
    des paroles étranges.
  • 29:09 - 29:20
    Il me semble
    que tu en sais plus que ça.
  • 29:20 - 30:17
    Je te promets de ne jamais dire
    à quiconque que tu as parlé.
  • 30:17 - 30:31
    Vive l'échec et mat,
    à bas la séparation...
  • 30:31 - 30:59
    Frappe le roi, pas le père...
  • 30:59 - 31:10
    Tu as perdu, mon oncle.
  • 31:10 - 31:24
    Le vassal de Yorimitsu connut
    à nouveau la corde de la défaite...
  • 31:24 - 31:30
    Tu es devenu rudement fort !
  • 31:30 - 32:14
    Quand tu joueras le Pauvre Hère,
    je te prêterai ma casquette.
  • 32:14 - 32:56
    Un carafon de saké chaud !
  • 32:56 - 33:33
    Trop aimable de prendre soin
    du patron chaque soir !
  • 33:33 - 34:01
    On te demande.
  • 34:01 - 34:07
    Que viens-tu faire ici ?
  • 34:07 - 34:14
    Tout simplement
    présenter mes respects !
  • 34:14 - 34:25
    Ton protecteur local,
    c'est cette patronne de restaurant ?
  • 34:25 - 34:52
    Dans ce cas, je dois, moi aussi,
    lui présenter mes remerciements.
  • 34:52 - 35:23
    O-Toki, rentre à la maison !
  • 35:23 - 35:35
    Vous devez être fière de votre fils,
    Madame !
  • 35:35 - 35:40
    Quel âge as-tu ?
  • 35:40 - 35:54
    Et ton père, que fait-il ?
  • 35:54 - 36:04
    Pas la peine de t'agiter comme ça !
  • 36:04 - 36:32
    J'ai quelque chose à dire
    à cette dame et à son fils.
  • 36:32 - 36:39
    Tu n'as pas à te mêler
    de mes affaires.
  • 36:39 - 36:51
    Qu'y a-t-il de mal
    à ce que j'aille voir mon fils ?
  • 36:51 - 36:58
    De quel droit
    me parles-tu sur ce ton ?
  • 36:58 - 37:04
    Aurais-tu oublié
    la crise de Takasaki ?
  • 37:04 - 37:15
    Si tu as pu t'en sortir cette fois-là,
    c'est grâce à qui ?
  • 37:15 - 37:25
    Qui est allé voir tous les rupins
    de la ville pour avoir leur aide ?
  • 37:25 - 37:31
    Ne prends pas tes grands airs
    avec moi !
  • 37:31 - 37:39
    À compter d'aujourd'hui,
    tu n'es plus rien pour moi !
  • 37:39 - 37:51
    Si tu retournes là-bas,
    ton compte est bon !
  • 37:51 - 38:22
    Mon fils n'est pas
    de la même espèce que toi.
  • 38:22 - 38:25
    Tu penses encore
    à votre querelle d'amoureux ?
  • 38:25 - 38:31
    Ça ne te ressemble pas.
  • 38:31 - 38:37
    Les colères du patron, tu dois
    les connaître par cœur, pourtant !
  • 38:37 - 38:39
    Bien entendu !
  • 38:39 - 38:44
    J'avais déjà oublié !
  • 38:44 - 38:45
    Tant mieux !
  • 38:45 - 39:04
    Je m'inquiétais
    de te voir si préoccupée.
  • 39:04 - 39:11
    Je voudrais te demander un service.
  • 39:11 - 39:18
    Tu ne pourrais pas faire du charme
    au jeune homme du restaurant ?
  • 39:18 - 39:24
    Merci bien, je n'ai aucun goût
    pour les blancs-becs.
  • 39:24 - 39:52
    Tu pourrais le faire pour moi.
  • 39:52 - 39:58
    Essaie donc.
  • 39:58 - 40:02
    Pourquoi ?
  • 40:02 - 40:15
    Fais comme tu voudras.
  • 40:15 - 40:20
    Tu crois que je pourrai ?
  • 40:20 - 40:23
    Pour tes beaux yeux,
  • 40:23 - 40:47
    n'importe quel homme
    est prêt à se damner.
  • 40:47 - 41:49
    Village de Nozaki.
  • 41:49 - 41:59
    Nous nous sommes rencontrés hier.
  • 41:59 - 42:11
    J'ai quelque chose à vous dire.
  • 42:11 - 42:13
    Ce soir, après la représentation,
  • 42:13 - 42:20
    je vous attendrai ici.
  • 42:20 - 43:49
    Je ne sais pas si je pourrai venir.
  • 43:49 - 44:44
    Maman, je vais prendre l'air
    quelques instants.
  • 44:44 - 44:53
    J'espère que vous n'êtes pas fâché
    par ma demande.
  • 44:53 - 45:02
    Mais j'avais envie de vous voir.
  • 45:02 - 46:17
    Vous n'aimez pas parler
    avec les femmes ?
  • 46:17 - 47:27
    Comment c'était ?
  • 47:27 - 47:32
    J'aimerais voir venir
    une coque de noix.
  • 47:32 - 47:52
    Si elle avait un gamin, je l'élèverais
    pour le vendre aux saltimbanques.
  • 47:52 - 48:02
    O-Toki n'est pas là ?
  • 48:02 - 48:09
    Ces derniers temps,
    elle disparaît souvent.
  • 48:09 - 48:46
    Où peut-elle donc passer son temps ?
  • 48:46 - 48:54
    Il nous faudra bientôt
    nous dire adieu.
  • 48:54 - 49:03
    Où serons-nous, l'an prochain,
    à cette époque ?
  • 49:03 - 49:15
    Je m'en veux de rêver
    à de telles bêtises.
  • 49:15 - 49:24
    Nous devrions tout raconter
    à ma mère.
  • 49:24 - 49:36
    Je suis sûr
    qu'elle peut nous comprendre.
  • 49:36 - 49:41
    Je ne suis pas si bien que tu crois.
  • 49:41 - 49:53
    Je ne suis pas digne
    d'un homme comme toi.
  • 49:53 - 49:59
    Quand je t'ai approché,
    c'était une manœuvre.
  • 49:59 - 50:11
    Au début c'était ça, mais...
  • 50:11 - 50:29
    Peu importe
    comment ça a commencé.
  • 50:29 - 51:16
    Il ne faut jamais s'attacher
    aux gens du voyage.
  • 51:16 - 51:27
    Ces derniers temps,
    il est sorti chaque soir.
  • 51:27 - 51:29
    On va bientôt partir.
  • 51:29 - 51:43
    J'aimerais bien le voir
    le plus possible.
  • 51:43 - 51:49
    Tu devrais prendre garde.
  • 51:49 - 51:54
    Je parle de ta bonne amie.
  • 51:54 - 52:01
    Ah, celle-là... je ne sais comment
    m'excuser auprès de toi.
  • 52:01 - 52:10
    Tu plaisantes. Ne va pas penser
    que je suis jalouse à mon âge !
  • 52:10 - 54:17
    Mais ce serait terrible
    si elle disait la vérité à Shinkichi.
  • 54:17 - 54:36
    Où étais-tu donc
    jusqu'à cette heure ?
  • 54:36 - 54:45
    Ce garçon, qu'est-il pour toi ?
  • 54:45 - 54:52
    Tu l'as fait pour de l'argent ?
  • 54:52 - 55:02
    Vous croyez ça, Patron ?
  • 55:02 - 55:10
    Notez bien que vous n'auriez pas
    tout à fait tort.
  • 55:10 - 55:18
    C'est vrai qu'au début,
    O-Taka m'a offert de l'argent.
  • 55:18 - 55:23
    Que voulait-elle ?
  • 55:23 - 55:33
    Elle m'a demandé de le séduire.
  • 55:33 - 55:41
    Mais maintenant, l'argent
    ne compte plus. Je suis folle de lui.
  • 55:41 - 55:48
    Appelle-moi O-Taka !
  • 55:48 - 56:48
    Je te parlerai plus tard.
  • 56:48 - 56:59
    Tu voulais me voir ? À quel sujet ?
  • 56:59 - 57:05
    Que comptes-tu faire à mon fils ?
  • 57:05 - 57:21
    Comment pouvais-je savoir
    qu'il était ton fils ?
  • 57:21 - 57:54
    C'est ton portrait tout craché,
    amoureux d'une actrice ambulante.
  • 57:54 - 58:06
    Tu souffres ?
  • 58:06 - 58:15
    J'espère que tu souffres énormément.
  • 58:15 - 58:27
    La roue tourne. Chacun a son tour
    de malheur. Souviens-t'en !
  • 58:27 - 58:35
    Faisons la paix !
  • 58:35 - 58:43
    Ne sommes-nous pas
    a égalité maintenant ?
  • 58:43 - 59:09
    Mets-toi un peu à ma place !
  • 59:09 - 59:12
    Où est O-Toki ?
  • 59:12 - 59:56
    Elle vient de sortir à l'instant.
  • 59:56 - 60:01
    Shinkichi est là ?
  • 60:01 - 60:08
    Ce n'est pas toi
    qui l'as fait demander ?
  • 60:08 - 60:37
    Il vient de sortir
    avec une jeune fille de ta troupe.
  • 60:37 - 60:46
    Il se passe quelque chose d'affreux.
  • 60:46 - 63:23
    Shinkichi est en train
    de ruiner son avenir.
  • 63:23 - 63:35
    Je peux vous payer ça pour le tout.
  • 63:35 - 64:29
    Entendu. Je pourrai leur payer
    leurs billets de train.
  • 64:29 - 64:36
    Ça fait un bail
    qu'on est ensemble, Patron.
  • 64:36 - 64:41
    Kichi, où vas-tu aller ?
  • 64:41 - 64:52
    Chez ma sœur, à Ueda.
    Son mari est marchand de riz.
  • 64:52 - 65:01
    Je vais retourner chez
    mon patron-boucher comme coursier.
  • 65:01 - 65:10
    Si vous pouvez vous ranger,
    rangez-vous !
  • 65:10 - 65:22
    Moi, j'en ai ras-le-bol de ce métier.
  • 65:22 - 65:25
    C'est votre dernière soirée
    avec O-Taka.
  • 65:25 - 66:00
    Séparez-vous avec le sourire !
  • 66:00 - 66:10
    Avant de se quitter,
    faisons la fête une dernière fois !
  • 66:10 - 69:14
    O-Taka, chante-nous quelque chose.
  • 69:14 - 69:40
    Ça y est, j'ai fini
    par dissoudre ma troupe.
  • 69:40 - 69:52
    Toujours aucune nouvelle
    de Shinkichi ?
  • 69:52 - 70:03
    Tel père, tel fils ! Même s'il est
    instruit, c'est un cavaleur.
  • 70:03 - 70:08
    Cette fois-ci, je suis bien fini.
  • 70:08 - 70:14
    Je chauffe du saké ?
  • 70:14 - 70:25
    Je n'en ai aucune envie.
  • 70:25 - 70:32
    Alors, tu n'as plus besoin
    de reprendre la route ?
  • 70:32 - 70:44
    Tu pourrais rester ici
    autant que tu le voudrais.
  • 70:44 - 70:54
    Shinkichi est assez grand maintenant
    pour comprendre la situation.
  • 70:54 - 71:01
    Il finira bien par revenir un jour.
  • 71:01 - 71:11
    On pourrait vivre en famille
    tous les trois.
  • 71:11 - 71:25
    Même le bouddha aux yeux ouverts
    se fatigue de ne pas fermer l'œil.
  • 71:25 - 71:30
    Buvons un peu.
  • 71:30 - 72:06
    Je te suis infiniment reconnaissant.
  • 72:06 - 72:40
    À quelle heure es-tu rentré ?
  • 72:40 - 72:45
    Où étais-tu passée ?
  • 72:45 - 72:55
    Tu n'as pas honte
    de te présenter ici, comme ça ?
  • 72:55 - 73:08
    Excusez-moi, Patron !
  • 73:08 - 73:17
    Mon oncle, elle s'est excusée.
    Arrête de la frapper !
  • 73:17 - 73:20
    Tu ne vaux pas mieux !
  • 73:20 - 73:52
    Tu aurais pu penser au souci
    que ta mère se faisait !
  • 73:52 - 73:59
    Arrête ! Que fais-tu ?
  • 73:59 - 74:09
    Qui crois-tu qu'il soit ?
  • 74:09 - 74:26
    Sais-tu que tu viens de frapper
    ton propre père ?
  • 74:26 - 74:32
    Tu parles d'un père !
  • 74:32 - 74:42
    Mon père qui était employé municipal
    n'est-il pas mort ?
  • 74:42 - 74:44
    S'il était vivant,
  • 74:44 - 74:56
    nous aurait-il abandonnés
    pendant 20 longues années ?
  • 74:56 - 75:00
    Maman et moi,
    on a été bien seuls tout ce temps,
  • 75:00 - 75:07
    n'est-ce pas Maman ?
  • 75:07 - 75:15
    Un père ne saurait être
    aussi inconstant.
  • 75:15 - 75:18
    Mais s'il a renoncé au nom de Papa
  • 75:18 - 75:23
    pour assurer le bonheur de son fils ?
  • 75:23 - 75:25
    Il ne voulait pas faire de toi
  • 75:25 - 75:33
    le fils d'un comédien ambulant.
  • 75:33 - 75:41
    Il voulait que tu étudies
    et que tu aies un bon métier.
  • 75:41 - 75:53
    C'est pourquoi il a menti
    et continué sa vie de voyage.
  • 75:53 - 75:55
    Tout en étant pauvre,
  • 75:55 - 76:03
    il m'a toujours envoyé l'argent
    pour tes études.
  • 76:03 - 76:28
    N'as-tu pas honte d'avoir levé
    la main sur un père si attentionné ?
  • 76:28 - 76:33
    Je suis désolée.
  • 76:33 - 76:47
    Je ne savais rien de tout ceci.
  • 76:47 - 76:59
    Avec son instruction,
    c'est normal qu'il parle comme ça.
  • 76:59 - 77:04
    Je l'ai délaissé et je voudrais
    maintenant être son père.
  • 77:04 - 77:34
    C'est trop demander.
  • 77:34 - 77:41
    Je vais reprendre la route.
  • 77:41 - 77:55
    Je suis sûre qu'en son for intérieur,
    Shinkichi t'a déjà admis.
  • 77:55 - 78:04
    Je ne veux pas qu'il soit gêné
    par ma présence.
  • 78:04 - 78:17
    Je préfère lui laisser l'image
    de l'oncle insouciant.
  • 78:17 - 78:26
    Je vais recommencer à zéro
    et dès que ça marchera, je reviendrai.
  • 78:26 - 78:40
    Je serai un grand acteur afin que
    Shinkichi n'ait pas honte de son père.
  • 78:40 - 78:52
    Si j'y arrive,
    tu m'offriras un rideau de scène.
  • 78:52 - 79:00
    Je vous en prie,
    emmenez-moi avec vous.
  • 79:00 - 79:02
    Vous avez été bon pour moi.
  • 79:02 - 79:10
    Je ne veux pas vous quitter
    en ingrate.
  • 79:10 - 79:24
    Pour vous, je travaillerai dur
    afin d'entamer une nouvelle vie.
  • 79:24 - 79:34
    Tu as entendu ce qu'elle
    vient de dire ? C'est gentil, non ?
  • 79:34 - 79:50
    Désolé d'en rajouter,
    mais veux-tu bien la garder avec toi ?
  • 79:50 - 80:02
    Pour une fille élevée sur les routes,
    elle est plutôt agréable et travailleuse.
  • 80:02 - 80:08
    Excuse-moi de t'avoir frappée
    tout à l'heure.
  • 80:08 - 80:48
    Aide mon fils à devenir
    un grand homme.
  • 80:48 - 81:04
    Où est mon oncle ?
  • 81:04 - 81:09
    Où est mon oncle ?
  • 81:09 - 81:15
    Tu parles de ton père ?
  • 81:15 - 81:24
    Il a repris la route tout à l'heure.
  • 81:24 - 81:32
    N'essaie pas de l'arrêter !
  • 81:32 - 81:42
    Son seul désir est
    que tu deviennes un grand homme.
  • 81:42 - 81:44
    Depuis ta naissance,
  • 81:44 - 84:01
    il avait cette seule idée en tête
    quand il quittait le village.
  • 84:01 - 84:07
    Où t'en vas-tu ?
  • 84:07 - 84:17
    À Kamisuwa.
  • 84:17 - 84:22
    Et toi, où vas-tu ?
  • 84:22 - 84:34
    Nulle part en particulier.
  • 84:34 - 84:46
    Ça te dirait de remonter une troupe
    avec moi, ensemble ?
  • 84:46 - 84:59
    Mais je ne sais pas si ça va marcher.
  • 84:59 - 86:06
    Un aller Kamisuwa.
  • 86:06 - 86:08
    FIN
  • 86:08 -
    Un film d'OZU Yasujiro
Title:
A Story of Floating Weeds / 浮草物語 (1934) (EN/ES/FR/RU/PL/TR)
Description:

1934. Silent, black and white. Directed by Ozu Yasujiro. Music by Donald Sosin and commentary by Donald Richie.
1934年。白黒、サイレント。小津安二郎監督。音楽:ドナルド・ソシン。英語のオーディオコメンタリー:ドナルド・リチー。

more » « less
Duration:
01:26:21

French subtitles

Revisions