Como é que a arquitetura é diferente para os surdos
-
0:00 - 0:05(som de anúncios do metro)
-
0:05 - 0:09Vivemos num mundo criado
para pessoas ouvintes. -
0:09 - 0:11Olá? Consegues ouvir-me?
-
0:12 - 0:17(sons de diferentes
atividades do dia a dia) -
0:21 - 0:24Como seria o nosso mundo criado pelo homem
-
0:24 - 0:26se fosse criado para quem não ouve?
-
0:29 - 0:32A Universidade de Gallaudet em
Washington DC é uma escola para surdos -
0:32 - 0:34e pessoas com dificuldades auditivas
-
0:34 - 0:36e está a redesenhar edifícios inteiros
-
0:36 - 0:40com base nas experiências
sensoriais de quem não ouve. -
0:40 - 0:43♪ (música animada) ♪
-
0:45 - 0:47Só agora começamos
a desafiar-nos a nós próprios -
0:47 - 0:51para avaliar como podemos
criar edifícios inteiros -
0:51 - 0:55campus inteiros ou até cidades
-
0:55 - 0:58de acordo com a DeafSpace.
-
0:59 - 1:01Uma abordagem que baseia
a arquitetura e o design -
1:01 - 1:03na forma como os surdos
percebem e ocupam o seu espaço. -
1:03 - 1:06As pessoas surdas, enquanto cultura
-
1:06 - 1:08têm sido amplamente marginalizadas.
-
1:08 - 1:12Enquanto comunidade marginalizada,
temos desenvolvido a nossa própria cultura -
1:12 - 1:17e isto define o tipo de local
a que chamamos "casa" -
1:17 - 1:19como reivindicamos
e ocupamos o nosso espaço. -
1:20 - 1:23Assim, começamos a fazer
estas perguntas a nós próprios -
1:23 - 1:26e por causa disso,
tornamo-nos mais criativos -
1:26 - 1:27e começamos a pensar em maior escala
-
1:27 - 1:30sobre como podemos
encontrar formas diferentes -
1:30 - 1:33de alinhar as nossas formas de estar
com os nossos ambientes. -
1:34 - 1:36ESPAÇO PARA GRUPOS
-
1:36 - 1:41As salas de aula estão organizadas
num semicírculo ou em forma de U -
1:41 - 1:46para que os colegas de turma se consigam
relacionar de forma contínua e visual. -
1:47 - 1:49Por isso, se quiserem
envolver-se numa conversa -
1:49 - 1:52todos têm lugar
na primeira fila para ver. -
1:52 - 1:54CORREDORES
-
1:54 - 1:55Num corredor mais largo
-
1:55 - 1:58duas pessoas podem andar
lado a lado e usar língua gestual. -
1:58 - 2:01No entanto, temos parâmetros
de distância específicos -
2:01 - 2:04que nos permitem observar
todo o corpo e os gestos. -
2:05 - 2:09As pessoas ouvintes podem
ignorar este requisito de distância -
2:09 - 2:11podem estar lado a lado a falar
-
2:11 - 2:13sem necessidade de um campo visual.
-
2:13 - 2:18As escadas também precisam de mais
atenção visual para a colocação dos pés. -
2:20 - 2:23As rampas reduzem esta necessidade.
-
2:23 - 2:25Assim, se estiver a comunicar com alguém
-
2:25 - 2:28enquanto está a andar numa rampa,
pode fazê-lo mais facilmente. -
2:29 - 2:30ALCANCE VISUAL
-
2:31 - 2:34Na DeafSpace, recorremos sempre
-
2:34 - 2:38a um ambiente altamente visível
-
2:38 - 2:42porque não obtemos as
informações de forma auditiva. -
2:42 - 2:44Assim, se estiver sentado
no topo do terraço -
2:44 - 2:46consegue ver até ao fundo deste.
-
2:46 - 2:48É um lugar distinto
-
2:48 - 2:51que pode ser unificado
ou ter três áreas distintas. -
2:52 - 2:54CORES E LUZ
-
2:55 - 2:59As cores e a luz estão altamente
alinhadas com o acesso à comunicação. -
2:59 - 3:02Normalmente, os azuis e verdes contrastam
-
3:02 - 3:07com a maioria dos tons de pele,
o que permite reduzir o esforço ocular. -
3:07 - 3:09É boa ideia ter
uma iluminação mais difusa. -
3:10 - 3:15Muita da iluminação aqui é direcional
para que possa ser alinhada. -
3:15 - 3:17REFLEXO
-
3:17 - 3:21Existem espelhos para
permitir que as pessoas saibam -
3:21 - 3:24e sintam o que está
a acontecer atrás delas. -
3:24 - 3:25Através da utilização do reflexo
-
3:25 - 3:28sabem se alguém se está
a aproximar delas por trás -
3:28 - 3:30ou se alguém lhes tocar,
podem olhar para cima -
3:30 - 3:32e o espaço refletor permite ver quem é.
-
3:32 - 3:34TRANSPARÊNCIA
-
3:34 - 3:36Transparência, por exemplo, em portas.
-
3:37 - 3:39Assim, quando uma pessoa está num gabinete
-
3:40 - 3:43pode ter uma porta
ou corredor transparente -
3:44 - 3:49ou opaco para poder
ver luzes, sombras e movimentos -
3:49 - 3:53e saber que está alguém à porta,
mas não ver exatamente quem é. -
3:55 - 3:59Muitas vezes, as pessoas dizem,
por exemplo, "perda auditiva" -
4:00 - 4:03o que enquadra negativamente
toda a abordagem desde o início. -
4:03 - 4:06No entanto, imaginemos
um bebé surdo que nunca ouviu -
4:06 - 4:10e que ainda assim é descrito como
estando a sofrer de "perda auditiva". -
4:10 - 4:13Em vez disto, propomos
um enquadramento diferente -
4:13 - 4:14o de "ganho da surdez".
-
4:14 - 4:19O que é que ganhamos com
a experiência de ser ou ficar surdo? -
4:20 - 4:24Acredito que a DeafSpace
-
4:24 - 4:29nasceu da ideia de que
temos algo para dar ao mundo -
4:29 - 4:31e de que ser-se surdo
-
4:31 - 4:35traz algumas perspetivas muito
interessantes sobre a vida. -
4:35 - 4:40♪ (música animada) ♪
- Title:
- Como é que a arquitetura é diferente para os surdos
- Description:
-
Vivemos num mundo concebido para as pessoas que conseguem ouvir.
Subscreva o nosso canal! http://goo.gl/0bsAjO
Leia o artigo completo em DeafSpace:
http://www.curbed.com/2016/3/2/11140210/gallaudet-deafspace-washington-dcComo seriam as nossas cidades se fossem criadas para os surdos? A DeafSpace é uma abordagem emergente ao design e à arquitetura que se baseia na experiência sensorial única das pessoas que não conseguem ouvir. Visitamos a Universidade de Gallaudet para ver a DeafSpace em ação.
Vox.com é um website de notícias que o ajuda a eliminar o que não interessa e a compreender o que está a impulsionar os atuais eventos que fazem as manchetes. Visite http://www.vox.com
Consulte o nosso catálogo completo de vídeos: http://goo.gl/IZONyE
Siga a Vox no Twitter: http://goo.gl/XFrZ5H
Ou no Facebook: http://goo.gl/U2g06o - Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Accessibility and Inclusion
- Duration:
- 04:48
![]() |
015-PTPT_0007 . edited Portuguese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
015-PTPT_0007 . edited Portuguese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
015-PTPT_0007 . edited Portuguese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
015-PTPT_0007 . edited Portuguese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
015-PTPT_0007 . edited Portuguese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
015-PTPT_0007 . edited Portuguese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
015-PTPT_0007 . edited Portuguese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
015-PTPT_0007 . edited Portuguese subtitles for How architecture changes for the Deaf |