聴覚障害者のために建物の設計がどのように変化するか
-
0:00 - 0:05(地下鉄のアナウンス)
-
0:05 - 0:09(ナレータ)
私達は健聴者用に作られた世界に住んでいます -
0:09 - 0:11(女性)「こんにちは 聞こえますか」
-
0:11 - 0:17(さまざまな日常活動の音)
-
0:17 - 0:21(さまざまな日常活動の音)
-
0:21 - 0:24(ナレーター)しかし私たちの人工世界は
どのように見えどのように感じるでしょうか -
0:24 - 0:26もしそれが聞こえない人のために
設計されたのなら -
0:26 - 0:29(明るい音楽)
-
0:29 - 0:31ワシントンDCのギャローデット大学は
-
0:31 - 0:34聴覚障害者のための学校です
-
0:34 - 0:36建物全体を再設計しています
-
0:36 - 0:40聞こえない人の感覚的な経験に基づいて
-
0:40 - 0:44(明るい音楽)
-
0:44 - 0:47私たちは挑戦し始めたばかりです
-
0:47 - 0:51建物全体をどのように設計できるかを
調べるために -
0:51 - 0:55キャンパス全体また都市でさえも
-
0:55 - 0:58Deafspace(難聴者配慮環境)を配慮した
ものとするために -
0:58 - 1:03(明るい音楽)
-
1:03 - 1:08難聴者は文化として
大部分が疎外されてきました -
1:08 - 1:12私たちは疎外されたコミュニティとして
独自の文化を発展させてきました -
1:12 - 1:17それは私たちが家と呼ぶ場所の種類を
定義します -
1:17 - 1:19どのように私たちがスペースを主張し占有するか
-
1:20 - 1:23そして私たちはこれらの質問を自問し始めました
-
1:23 - 1:26そのためよりクリエイティブになりました
-
1:26 - 1:27大きく考え始めました
-
1:27 - 1:29さまざまな方法を見つける方法について
-
1:29 - 1:33私たちのあり方を私たちの環境に合わせるために
-
1:33 - 1:36(落ち着いた音楽)
-
1:36 - 1:41教室は半円またはU字型に配置されています
-
1:41 - 1:46クラスメートが他のクラスメートと継続的に
視覚的につながることができるようにします -
1:47 - 1:49したがってディスカッションに参加したい場合は
-
1:49 - 1:52誰もがそれに参加するために
最前列の席につくことができます -
1:52 - 1:54(力強い音楽)
-
1:54 - 1:58より広い廊下では 2人が並行して歩き
互いに手話することができます -
1:58 - 2:01ただし特定の距離要件があります
-
2:01 - 2:04全身とその手話を見ることがで
きるような距離です -
2:05 - 2:09しかし健常者はそのような距離の要件を
無視することができます -
2:09 - 2:11彼らは互いに隣り合って
互いに話し合うことができます -
2:11 - 2:13見える範囲を意識せずに
-
2:13 - 2:18階段はまたあなたの足元にもっと
視覚的な注意を払う必要があります -
2:20 - 2:22そのためランプでその負荷を減らします
-
2:23 - 2:25あなたが誰かと話しているとしましょう
-
2:25 - 2:28ランプが階段を照らしていれば
はるかに簡単に会話を行うことができます -
2:28 - 2:30(力強い音楽)
-
2:30 - 2:34DeafSpace内では
私たちは常に信頼してきました -
2:34 - 2:38多くの視覚的な環境がありますので
-
2:38 - 2:42何故なら私達は聴覚的に情報を
取得できないので -
2:42 - 2:44したがってテラスの上部に座っている場合は
-
2:44 - 2:46一番下まで見ることができます
-
2:46 - 2:48それは1つの明確な場所です
-
2:48 - 2:51それは統一することも
3つの異なる領域を持つこともできます -
2:51 - 2:55(力強い音楽)
-
2:55 - 2:59色と照明は会話するのにうまく調整されています
-
2:59 - 3:02青と緑は通常対照的です
-
3:02 - 3:07目の疲れを軽減するのに十分なほとんどの肌の色調で
-
3:07 - 3:09より拡散した照明が必要な場合があります
-
3:10 - 3:15ここの照明の多くは、位置合わせできるように指向性があります
-
3:15 - 3:17(力強い音楽)
-
3:17 - 3:19ミラーがあります
-
3:19 - 3:21誰かに知らせるために
-
3:21 - 3:24そして彼らの背後で何が起こっているのかを理解します
-
3:24 - 3:25その反射の使用を通して
-
3:25 - 3:28彼らは誰かが彼らの後ろに近づいているかどうかを知ることができます
-
3:28 - 3:30または誰かがそれらをタップした場合
彼らは見上げます -
3:30 - 3:32そしてその反射スペースは彼らに誰がそこにいるのかを知らせます
-
3:32 - 3:34(落ち着いた音楽)
-
3:34 - 3:36たとえば
透明なドア -
3:37 - 3:39人がオフィスにいるとき
-
3:40 - 3:44透明な出入り口または通路の
いずれかを持つことができます -
3:44 - 3:46または不透明なもの
-
3:46 - 3:49照明と影と動きが見えるように
-
3:49 - 3:52誰かがドアのところにいることは知っていますが
誰がそこにいるのかはっきりとはわかりません -
3:52 - 3:55(落ち着いた音楽)
-
3:55 - 4:00非常に多くの場合
人々は「難聴」を好みます -
4:00 - 4:03これは、最初からアプローチ全体を否定的に構成します
-
4:03 - 4:06しかし聞いたことがない聴覚障害者の赤ちゃんを想像してみましょう。
-
4:06 - 4:10それでもなお「難聴」を経験していると説明されています
-
4:10 - 4:13代わりに、別のフレーミングを提案します
-
4:13 - 4:14「聴覚障害者の利益」のそれ
-
4:14 - 4:16私たちが得るのは何ですか
-
4:16 - 4:19耳が聞こえなくなったり、耳が聞こえなくなったりした経験によって?
-
4:19 - 4:20(明るい音楽)
-
4:20 - 4:24DeafSpace、私は信じています
-
4:24 - 4:29私たちには世界に提供する何かがあるという考えから生まれました。
-
4:29 - 4:32耳が聞こえないことは
-
4:32 - 4:34人生に関するいくつかの非常に興味深い視点
-
4:34 - 4:40(明るい音楽)
-
4:40 - 4:46(明るい音楽)
- Title:
- 聴覚障害者のために建物の設計がどのように変化するか
- Description:
-
私たちは健常者ために作られた世界に住んでいます。
私たちのチャンネルを購読してください! http://goo.gl/0bsAjO
DeafSpaceの全機能をお読みください。
http://www.curbed.com/2016/3/2/11140210/gallaudet-deafspace-washington-dc聴覚障害者向けに設計された場合、私たちの都市はどのようになりますか? DeafSpaceは、聴覚を持たない人々のユニークな感覚体験から情報を得た、デザインとアーキテクチャへの新しいアプローチです。ギャローデット大学を訪問して、DeafSpaceが実際にどのようなものかを確認しました。
Vox.comは、ノイズをカットし、ヘッドラインでイベントを実際に推進しているものを理解するのに役立つニュースWebサイトです。 http://www.vox.comをチェックしてください
完全なビデオカタログをご覧ください:http://goo.gl/IZONyE
TwitterでVoxをフォロー:http://goo.gl/XFrZ5H
またはFacebook:http://goo.gl/U2g06o - Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Accessibility and Inclusion
- Duration:
- 04:48
![]() |
Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf | |
![]() |
Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf |