< Return to Video

Part 2 - Chapter 01 - Gulliver's Travels by Jonathan Swift

  • 0:02 - 0:08
    DEL II. En resa till Brobdingnag.
  • 0:08 - 0:12
    KAPITEL I.
  • 0:11 - 0:19
    En stor storm som beskrivs, den långa båten som skickas att hämta vatten, författaren går med det för att
  • 0:19 - 0:20
    upptäcka landet.
  • 0:19 - 0:25
    Han är kvar på stranden, är gripen av en av de infödda, och transporteras till en bonde
  • 0:25 - 0:29
    huset. Hans mottagning, med flera olyckor som
  • 0:29 - 0:30
    hände där.
  • 0:30 - 0:32
    En beskrivning av invånarna.
  • 0:32 - 0:38
    Efter att ha dömts, av naturen och förmögenhet, till aktiv och rastlös liv, i
  • 0:38 - 0:43
    två månader efter min återkomst, lämnade jag igen mitt hemland, och tog sjöfarten i
  • 0:43 - 0:48
    Downs, den 20 dagen i juni, 1702, i
  • 0:48 - 0:53
    Adventure, kapten John Nicholas, en Cornish man, chef, på väg till Surat.
  • 0:53 - 1:00
    Vi hade ett mycket välmående storm, tills vi anlände till Godahoppsudden, där vi
  • 1:00 - 1:04
    landade på färskt vatten, men att upptäcka ett läckage, unshipped vi våra varor och övervintrade
  • 1:04 - 1:07
    där, för kaptenen att insjukna i en
  • 1:07 - 1:11
    frossa, kunde vi inte lämna Kap till slutet av mars.
  • 1:11 - 1:15
    Vi satte sedan segel, och hade en bra resa tills vi passerat sundet i Madagaskar;
  • 1:15 - 1:21
    men efter att ha fått norr om den ön, och till cirka fem grader sydlig bredd,
  • 1:21 - 1:24
    vindarna, som i dessa hav observeras
  • 1:24 - 1:28
    att blåsa en konstant lika kuling mellan norr och väster, från början av
  • 1:28 - 1:32
    December till början av maj, den 19 april började att blåsa med mycket
  • 1:32 - 1:34
    mer våld och mer västlig än
  • 1:34 - 1:41
    vanligt, fortsätter så i tjugo dagar tillsammans: under vilken tid, vi var drivna
  • 1:41 - 1:45
    lite öster om Moluckerna och cirka tre grader norrut
  • 1:45 - 1:48
    av linjen, som vår kapten hittades av en
  • 1:48 - 1:53
    observation tog han den 2 maj, då vinden lade sig, och det var en
  • 1:53 - 1:57
    fullständigt lugn, hvaråt jag inte var lite glad.
  • 1:57 - 2:01
    Men han, som är en människa väl erfaren i navigeringen av dessa hav, bjuder oss alla
  • 2:01 - 2:07
    förbereda mot en storm, som därmed hänt dagen efter: för
  • 2:07 - 2:12
    Southern Wind, som kallas den sydliga monsunen, började ställa in
  • 2:12 - 2:17
    Hitta det var sannolikt att overblow tog vi i vår Sprit-segel, och stod förbi för att hand
  • 2:17 - 2:23
    focken, men gör dåligt väder, såg vi kanonerna var alla snabbt, och lämnade
  • 2:23 - 2:24
    the Mizen.
  • 2:24 - 2:28
    Fartyget låg mycket bred avstängd, så vi tyckte det bättre skeda innan havet, än
  • 2:28 - 2:29
    försöker eller Hulling.
  • 2:30 - 2:35
    Vi revat focken och ställa honom och halade akter i förgrunden ark, rodret var
  • 2:35 - 2:38
    hårt väder. Fartyget hade modigt.
  • 2:38 - 2:44
    Vi belagd i förgrunden ned-drag, men seglet delades och vi halade ner på gården, och
  • 2:44 - 2:47
    fick segla in i fartyget, och obundna allt klara av det.
  • 2:47 - 2:52
    Det var en mycket våldsam storm, havet bröt främmande och farligt.
  • 2:52 - 2:57
    Vi halade upp på FYRSNÖRE av piskan-personal, och hjälpte mannen vid rodret.
  • 2:57 - 3:02
    Vi skulle inte få ner våra Topmast, men låt allt stå, eftersom hon scudded innan
  • 3:02 - 3:07
    havet är mycket bra, och vi visste att det övre masten är väders, var skeppet
  • 3:07 - 3:11
    sundare och gjorde bättre sätt genom havet, ser vi havet rum.
  • 3:11 - 3:17
    När stormen var över, satte vi focken och storseglet, och förde fartyget till.
  • 3:17 - 3:22
    Då kan vi ställa Mizen, huvud-topp-segel, och i förgrunden-top-segel.
  • 3:22 - 3:26
    Vår kurs var öst-nordost, var vinden till sydväst.
  • 3:26 - 3:33
    Vi fick styrbords nubb ombord, kastade vi bort våra väder-hängslen och hissar, vi ligger i
  • 3:33 - 3:38
    lä-hängslen, och halade fram av väder-bowlings och halade dem tight,
  • 3:38 - 3:40
    och belagd dem och halade över Mizen
  • 3:40 - 3:45
    tack i lovart, och höll henne fullt och med så nära som hon skulle ljuga.
  • 3:45 - 3:50
    Under denna storm, som följdes av en stark vind väst-syd-väst, vi var
  • 3:50 - 3:55
    transporteras genom mina beräkningar, omkring femhundra mil österut, så att
  • 3:55 - 3:59
    äldsta sjöman ombord kunde inte berätta i vilken del av världen vi var.
  • 3:59 - 4:04
    Vår bestämmelser höll ut bra, vårt fartyg var ståndaktig, och vår besättning alla vid god hälsa;
  • 4:04 - 4:07
    men vi låg i yttersta nöd för vatten.
  • 4:07 - 4:12
    Vi tyckte det var bäst att hålla samma kurs, snarare än tur mer nordlig,
  • 4:12 - 4:17
    som kan ha fört oss till den nordvästra delen av Stora Tartaren, och in i
  • 4:17 - 4:20
    Frysta havet.
  • 4:20 - 4:26
    Den 16: e dagen i juni, 1703, en pojke på upptäckte högsta masten mark.
  • 4:26 - 4:32
    Den 17, kom vi i full syn på en stor ö eller kontinent (för vi visste inte
  • 4:32 - 4:37
    om;) på den södra sidan varav var en liten landtunga som skjuter ut i
  • 4:37 - 4:42
    havet, och en bäck för grunt för att hålla ett fartyg på över hundra ton.
  • 4:42 - 4:47
    Vi kastade ankar i en klass för denna vik, och vår kapten skickade ett dussin av hans
  • 4:47 - 4:52
    män beväpnade väl i det långa båten, med fartyg för vatten, om någon kunde hittas.
  • 4:52 - 4:58
    Jag önskade honom tillåtelse att gå med dem, att jag kan se landet, och göra vad
  • 4:58 - 5:02
    upptäckter jag kunde. När vi kom i land såg vi ingen flod eller
  • 5:02 - 5:04
    våren, och inte heller några tecken på invånare.
  • 5:04 - 5:10
    Våra män vandrade alltså på stranden för att ta reda på lite färskt vatten nära havet, och
  • 5:10 - 5:15
    Jag gick ensam omkring en mil på andra sidan, där jag observerade landet alla
  • 5:15 - 5:15
    karg och stenig.
  • 5:15 - 5:22
    Jag började nu bli trötta, och ser inget för att underhålla min nyfikenhet, återvände jag
  • 5:22 - 5:26
    sakta ner mot ån, och havet är full i mina ögon, såg jag våra män
  • 5:26 - 5:31
    redan kommit in i båten och rodde för livet till fartyget.
  • 5:31 - 5:37
    Jag tänkte Holla efter dem, även om det hade varit lite syfte, när jag
  • 5:37 - 5:43
    observerade en enorm varelse gå efter dem i havet, så fort han kunde: han vadade
  • 5:43 - 5:45
    inte mycket djupare än hans knän, och tog
  • 5:45 - 5:50
    oerhörda framsteg: men våra män hade i början av honom en halv ligan, och havet
  • 5:50 - 5:55
    däromkring är full av spetsiga stenar, var monstret inte kan köra om
  • 5:55 - 5:57
    båten.
  • 5:57 - 6:01
    Detta var jag efteråt höra, för jag vågade inte stanna för att se frågan om äventyret, men
  • 6:01 - 6:06
    sprang så fort jag kunde så jag gick först, och sedan klättrade uppför en brant backe,
  • 6:06 - 6:08
    som gav mig några utsikter av landet.
  • 6:08 - 6:14
    Jag fann det helt odlas, men det som först förvånade mig var hur lång
  • 6:14 - 6:20
    gräs, som i dessa grunder som verkade vara som hålls för hö, var omkring tjugo fot
  • 6:20 - 6:22
    hög.
  • 6:22 - 6:26
    Jag föll i en hög väg, så jag tog det vara, även om det serveras till invånarna
  • 6:26 - 6:30
    endast som en mul-väg genom ett fält av korn.
  • 6:30 - 6:35
    Här har jag gick på en tid, men kunde se lite på båda sidor, är det nu
  • 6:35 - 6:37
    nära skörden och säden stigande minst fyrtio meter.
  • 6:37 - 6:42
    Jag var en timme att gå till slutet av detta område, vilket var inhägnad med en säkring av
  • 6:42 - 6:47
    minst 120 meter hög, och träden så höga att jag kunde göra någon
  • 6:47 - 6:48
    beräkning av deras höjd.
  • 6:48 - 6:53
    Det fanns en stil att gå från detta område till nästa.
  • 6:53 - 6:57
    Det hade fyra steg, och en sten att gå över när du kom till den översta.
  • 6:57 - 7:02
    Det var omöjligt för mig att klättra denna stil, eftersom varje steg var sex fot
  • 7:02 - 7:05
    hög, och den övre stenen tjugotal.
  • 7:06 - 7:11
    Jag strävar efter att hitta någon lucka i häcken, när jag upptäckte en av de
  • 7:11 - 7:15
    invånare i nästa fält, framåt mot den stilen, av samma storlek med
  • 7:16 - 7:20
    honom som jag såg i havet fullfölja vår båt.
  • 7:20 - 7:24
    Han verkade lika lång som en vanlig spira torn, och tog ungefär tio meter vid varje
  • 7:24 - 7:27
    steg, så nära som jag kunde gissa.
  • 7:27 - 7:32
    Jag slogs med största rädsla och förvåning, och sprang för att gömma mig i
  • 7:32 - 7:36
    majs, varifrån jag såg honom på toppen av stättan titta tillbaka in i nästa fält på
  • 7:36 - 7:38
    höger hand, och hörde honom kalla in en
  • 7:38 - 7:44
    röst många grader högre än ett talar-trumpet: Men ljudet var så högt i
  • 7:44 - 7:49
    luften, att jag först verkligen trodde att det var åska.
  • 7:49 - 7:53
    Varpå syv monster, som han själv, kom emot honom med skörda-krokar i
  • 7:53 - 7:58
    sina händer, varje krok om storhet av sex liar.
  • 7:58 - 8:02
    Dessa människor var inte så bra klädd som det första, vars anställda eller arbetare som de
  • 8:02 - 8:08
    verkade vara, för att på vissa ord han talade, gick de att skörda majs i
  • 8:08 - 8:08
    område där jag låg.
  • 8:08 - 8:15
    Jag behöll från dem på så långt avstånd som jag kunde, men var tvungen att flytta med
  • 8:15 - 8:18
    mycket besvärlig, för stjälkarna av majs ibland inte över en fot
  • 8:18 - 8:23
    avlägsen, så att jag knappt kunde pressa min kropp betwixt dem.
  • 8:23 - 8:27
    Men, jag gjorde en förskjutning för att gå framåt, tills jag kom till en del av området där
  • 8:27 - 8:29
    majs hade lagts av regn och vind.
  • 8:29 - 8:34
    Här var det omöjligt för mig att avancera ett steg, för stjälkarna var så sammanvävda,
  • 8:34 - 8:39
    att jag inte kunde krypa igenom, och skägg av de fallna öronen så stark och
  • 8:39 - 8:42
    påpekade, att de genomborrade mina kläder i mitt kött.
  • 8:42 - 8:47
    Samtidigt hörde jag skördemännen inte ett hundra meter bakom mig.
  • 8:47 - 8:53
    Ganska Vara nedslagen med möda, och helt överväldigad av sorg och förtvivlan, jag lägger
  • 8:53 - 8:57
    ner mellan två åsar och hjärtligt önskade jag att det kan sluta mina dagar.
  • 8:57 - 9:01
    Jag klagade över mitt öde änka och faderlösa barn.
  • 9:01 - 9:06
    Jag beklagade min egen dårskap och egensinne, i att försöka en andra resa, mot
  • 9:06 - 9:10
    råd från alla mina vänner och relationer.
  • 9:10 - 9:14
    I denna fruktansvärda sinnesrörelse, kunde jag inte låta bli att tänka på Lilliput, vars
  • 9:14 - 9:20
    invånarna såg på mig som den största underbarn som någonsin dök upp i världen;
  • 9:20 - 9:21
    där jag kunde rita en kejserlig flotta
  • 9:21 - 9:26
    i min hand och utföra de andra åtgärder som kommer att spelas in för evigt i
  • 9:26 - 9:30
    The Chronicles of som imperium, skall samtidigt eftervärlden knappt tro dem,
  • 9:30 - 9:31
    även styrks av miljoner.
  • 9:31 - 9:37
    Jag funderade vad en späkning det måste bevisa för mig, att framstå som obetydliga i
  • 9:37 - 9:40
    denna nation, skulle som en enda Lilleputtlandet vara bland oss.
  • 9:40 - 9:47
    Men det jag tänkt skulle bli det minsta av mina olyckor, för, som mänskliga varelser är
  • 9:47 - 9:51
    observerades vara mer vilda och grymma i förhållande till deras bulk, vad kan jag
  • 9:51 - 9:53
    förväntar sig men att vara en bit i munnen på
  • 9:53 - 9:57
    den första bland dessa enorma barbarer som ska hända för att gripa mig?
  • 9:57 - 10:04
    Otvivelaktigt filosofer är i rätt, när de säger att ingenting är stort eller
  • 10:04 - 10:06
    lite annat sätt än genom jämförelse.
  • 10:06 - 10:13
    Det kan ha nöjda förmögenhet, att ha låta Lilleputtarnas hitta några nation, där
  • 10:13 - 10:16
    folket var lika liten i förhållande till dem, som de var för mig.
  • 10:16 - 10:22
    Och vem vet, men att även denna oerhörda ras dödliga kan vara lika
  • 10:22 - 10:26
    möter övermäktigt motstånd i någon avlägsen del av världen, varav vi har ännu inte upptäckt.
  • 10:26 - 10:32
    Rädd och förvirrad som jag var, kunde jag inte låta bli att gå vidare med dessa reflektioner,
  • 10:32 - 10:37
    när en av skördemännen närmar sig inom tio meter av åsen där jag låg, gjorde mig
  • 10:37 - 10:39
    uppfatta att med nästa steg jag skulle
  • 10:39 - 10:43
    vara klämd till döds under foten, eller klipp i två med sin skörd luren.
  • 10:45 - 10:49
    Och därför, när han var åter på väg att flytta, skrek jag så högt rädsla kan göra
  • 10:49 - 10:55
    mig: varpå den enorma varelsen trampade kort, och ser runt omkring under honom för några
  • 10:55 - 10:59
    tid, äntligen espied mig när jag låg på marken.
  • 10:58 - 11:05
    Han ansåg stund med försiktighet hos den som strävar efter att hålla fast på en liten
  • 11:05 - 11:10
    farliga djur på ett sådant sätt att den inte skall ges möjlighet att antingen repa eller bita
  • 11:10 - 11:14
    honom, liksom jag själv har ibland gjort med en vessla i England.
  • 11:14 - 11:20
    Till sist vågade han ta mig bakom, i mitten, mellan hans pekfingret och
  • 11:20 - 11:25
    tumme, och förde mig inom tre meter från hans ögon, att han kunde se min form
  • 11:25 - 11:26
    mer perfekt.
  • 11:26 - 11:32
    Jag gissade hans mening, och min lycka gav mig så mycket sinnesnärvaro att jag
  • 11:32 - 11:37
    beslöt att inte kämpa det minsta när han höll mig i luften ovanför tjugo meter från
  • 11:37 - 11:39
    marken, även om han nöp allvarligt
  • 11:39 - 11:43
    mina sidor, av rädsla för jag skulle slinka igenom fingrarna.
  • 11:43 - 11:48
    Allt jag vågade var att höja mina ögon mot solen, och placera mina händer
  • 11:48 - 11:53
    tillsammans i en bedjande ställning, till och tala några ord i en ödmjuk melankoli
  • 11:53 - 11:56
    tonen, lämplig för de villkor som jag då var
  • 11:56 - 12:01
    i: för jag grips varje ögonblick att han skulle rusa mig mot marken, som vi
  • 12:01 - 12:04
    brukar göra något lite hatiskt djur, som vi har ett sinne för att förstöra.
  • 12:04 - 12:10
    Men min goda stjärna skulle ha det, att han verkade nöjd med min röst och
  • 12:10 - 12:16
    gester, och började betrakta mig som en kuriositet, mycket undrande att höra mig
  • 12:16 - 12:18
    uttala artikulera ord, även om han inte kunde förstå dem.
  • 12:18 - 12:24
    Under tiden jag kunde inte underlåta stönande och fäller tårar, och vända min
  • 12:24 - 12:29
    huvudet mot mitt håll, att låta honom veta, liksom jag kunde, hur grymt jag blev sårad av
  • 12:29 - 12:32
    trycket av tummen och fingret.
  • 12:32 - 12:37
    Han verkade uppfatta min mening, för, lyfta upp lappet av rocken, satte han
  • 12:37 - 12:42
    mig försiktigt in i den, och genast sprang med mig till sin herre, som var en
  • 12:42 - 12:46
    betydande bonde, och samma person som jag först hade sett i fält.
  • 12:46 - 12:52
    Bonden har (som jag antar att deras diskussion) fick ett sådant konto av mig som sin
  • 12:52 - 12:57
    tjänare kunde ge honom, tog en bit av ett litet halm, ungefär storleken av en promenad-
  • 12:57 - 12:59
    personal och därmed lyfte upp lappets
  • 12:59 - 13:04
    i min rock, vilket det verkar han tros vara någon form av täcker som naturen givit
  • 13:04 - 13:06
    mig. Han blåste mitt hår åt sidan för att ta en bättre
  • 13:06 - 13:09
    syn på mitt ansikte.
  • 13:09 - 13:14
    Han kallade sitt Hinds om honom, och frågade dem, som senare fick jag veta, oavsett om de
  • 13:14 - 13:16
    någonsin sett inom varje liten varelse som liknade mig.
  • 13:18 - 13:23
    Han placerade mig sedan mjukt på marken på alla fyra, men jag fick genast upp och
  • 13:23 - 13:27
    gick långsamt bakåt och framåt, att låta dessa människor ser jag inte hade någon avsikt att köra
  • 13:27 - 13:27
    bort.
  • 13:27 - 13:33
    De satte sig alla ner i en ring omkring mig, desto bättre för att observera mina rörelser.
  • 13:33 - 13:37
    Jag drog av mig hatten och bugade mot bonden.
  • 13:37 - 13:43
    Jag föll på knä och lyfte upp mina händer och ögon och talade flera ord så högt
  • 13:43 - 13:48
    jag kunde: Jag tog en börs av guld ur min ficka, och ödmjukt presenterade den för honom.
  • 13:48 - 13:54
    Han fick det på handflatan, tillämpas sedan det nära ögat att se
  • 13:54 - 14:00
    vad det var, och efteråt visade det flera gånger med spetsen på en pinne
  • 14:00 - 14:04
    (Som han tog ur ärmen,) men skulle kunna göra någonting av det.
  • 14:04 - 14:07
    Varpå jag gjorde ett tecken att han skulle placera sin hand på marken.
  • 14:07 - 14:14
    Jag tog sedan handväska, och, öppna den, hällde allt guld i hans handflata.
  • 14:14 - 14:20
    Det fanns sex spanska bitar av fyra pistoler var, vid sidan av tjugo eller trettio
  • 14:20 - 14:22
    mindre mynt.
  • 14:22 - 14:27
    Jag såg honom våt spetsen av sitt lillfinger på hans tunga, och ta upp en av mina
  • 14:27 - 14:32
    största bitar, och sedan en annan, men han verkade vara helt okunniga vad de
  • 14:32 - 14:32
    var.
  • 14:32 - 14:39
    Han gjorde mig ett tecken att sätta in dem igen i min handväska och plånbok igen i min ficka,
  • 14:39 - 14:43
    som efter att erbjuda det till honom flera gånger, tänkte jag det bäst att göra.
  • 14:43 - 14:48
    Bonden, vid denna tid, var övertygad om att jag måste vara en rationell varelse.
  • 14:48 - 14:56
    Han talade ofta till mig, men ljudet av hans röst genomborrade mina öron likt ett vatten-
  • 14:56 - 14:59
    kvarn, men hans ord var artikulera nog.
  • 14:59 - 15:03
    Jag svarade så högt jag kunde på flera språk, och han ofta lade sitt öra inom
  • 15:03 - 15:11
    två meter av mig: men allt förgäves, för vi var helt obegripliga för varandra.
  • 15:11 - 15:15
    Han skickade då sina tjänare till sitt arbete och med näsduken ur sin
  • 15:15 - 15:20
    ficka, fördubblade han och sprida det på sin vänstra hand, som han placerade platt mot
  • 15:20 - 15:22
    marken med handflatan uppåt, vilket gör mig till en
  • 15:22 - 15:27
    tecken till steg in i den, som jag lätt skulle kunna göra, för det var inte över en fot i tjocklek.
  • 15:27 - 15:35
    Jag tyckte det min del att lyda, och av rädsla för att falla, lade mig raklång på
  • 15:35 - 15:39
    näsduken, och resten som han slickade mig upp till huvudet för
  • 15:39 - 15:43
    ytterligare säkerhet, och på detta sätt förde mig hem till hans hus.
  • 15:43 - 15:49
    Där kallade han sin hustru, och visade mig för henne, men hon skrek och sprang tillbaka, som
  • 15:49 - 15:53
    kvinnor i England gör vid åsynen av en padda eller en spindel.
  • 15:53 - 15:57
    Men när hon hade ett tag sett mitt beteende, och hur väl jag observerade
  • 15:57 - 16:02
    skyltar hennes man gjorde, hon var snart försonad, och efterhand växte mycket
  • 16:02 - 16:06
    anbud av mig.
  • 16:06 - 16:09
    Det var ungefär tolv på dagen, och en tjänare förde i middagen.
  • 16:09 - 16:14
    Det var bara en stor tallrik med kött (passar för slättens tillstånd en
  • 16:14 - 16:18
    åkermannen,) i en skål på ca fyra och tjugo fot diameter.
  • 16:20 - 16:25
    Företaget var, bonden och hans hustru, tre barn och en gammal mormor.
  • 16:25 - 16:30
    När de var satte sig ner, placerade bonden mig på visst avstånd från honom på bordet,
  • 16:30 - 16:34
    som var trettio meter hög från golvet.
  • 16:34 - 16:38
    Jag var i en fruktansvärd skräck, och hålls så långt jag kunde från kanten, av rädsla för
  • 16:38 - 16:38
    faller.
  • 16:40 - 16:43
    Hustrun malet lite kött, sedan smulad bröd på en skärmaskin, och
  • 16:43 - 16:44
    placerade den framför mig.
  • 16:45 - 16:51
    Jag gjorde henne en djup bugning, tog fram min kniv och gaffel, och föll för att äta, vilket gav dem
  • 16:51 - 16:52
    överstiger glädje.
  • 16:53 - 16:57
    Gumman skickade henne piga för en liten snaps kopp, som höll ungefär två liter, och
  • 16:57 - 17:03
    fyllde den med dricka, jag tog upp fartyget med stora svårigheter i båda händerna, och i
  • 17:03 - 17:06
    ett mycket respektfullt sätt drack för henne
  • 17:06 - 17:11
    nåds hälsa, uttrycker ord så högt jag kunde på engelska, vilket gjorde
  • 17:11 - 17:15
    Företaget skratta så hjärtligt, att jag nästan blev döva med buller.
  • 17:15 - 17:20
    Denna sprit smakade som en liten cider och var inte obehagligt.
  • 17:20 - 17:26
    Då befälhavaren gjorde mig ett tecken att komma till hans kedjegrävare sida, men när jag gick på
  • 17:26 - 17:30
    bord, är i stor överraskning hela tiden, eftersom överseende läsaren lätt
  • 17:30 - 17:33
    utforma och ursäkt, råkade jag snubbla
  • 17:33 - 17:39
    mot en skorpa, och föll platt på mitt ansikte, men fick inget ont.
  • 17:39 - 17:44
    Jag gick upp direkt, och observera goda människor att vara i mycket oro, tog jag
  • 17:44 - 17:49
    min hatt (som jag höll under armen av gott uppförande,) och viftar med den över mitt huvud,
  • 17:49 - 17:54
    gjorde tre huzzas, visa att jag har inga hyss av min höst.
  • 17:54 - 18:00
    Men avancera framåt mot min herre (som jag hädanefter ska kalla honom,) hans yngsta
  • 18:00 - 18:06
    son, som satt bredvid honom, en båge pojke på omkring tio år gammal, tog mig upp av
  • 18:06 - 18:08
    ben och höll mig så högt i luften, som
  • 18:08 - 18:13
    Jag darrade varje lem: men hans pappa ryckte mig från honom, och på samma gång
  • 18:13 - 18:18
    gav honom en sådan ruta på vänster öra, skulle som ha fällt en europeisk trupp
  • 18:18 - 18:21
    häst till jorden, befallde honom att tas från bordet.
  • 18:21 - 18:27
    Men att vara rädd för pojken kanske är skyldig mig en trots, och väl minnas hur busig
  • 18:27 - 18:32
    Alla barn mellan oss är naturligtvis sparvar, kaniner, kattungar och valpar
  • 18:32 - 18:35
    hundar, föll jag på knä, och pekar på
  • 18:35 - 18:40
    pojken gjorde min herre att förstå, liksom jag kunde, att jag önskade hans son
  • 18:40 - 18:42
    kan benådas.
  • 18:42 - 18:47
    Fadern efterlevs, och gossen tog sin plats igen, varpå jag gick till honom och
  • 18:47 - 18:51
    kysste hans hand, som min herre tog och gjorde honom stroke mig försiktigt med det.
  • 18:52 - 18:56
    Mitt i middagen, hoppade min älskarinna favorit katt i hennes knä.
  • 18:56 - 19:01
    Jag hörde ett ljud bakom mig likt ett dussin strumpa-vävare i arbetet, och svarvning
  • 19:01 - 19:06
    mitt huvud, jag hittade det utgick från de spinnande av detta djur, som verkade vara
  • 19:06 - 19:09
    tre gånger större än en oxe, som jag
  • 19:09 - 19:13
    beräknas av syn på sitt huvud och en av hennes tassar, medan hennes matte var utfodring
  • 19:13 - 19:16
    och strök henne.
  • 19:16 - 19:20
    Den häftighet av denna varelses ansikte discomposed helt och hållet mig;
  • 19:20 - 19:26
    om jag stod vid bortre ändan av bordet, över femtio meter bort, och även om
  • 19:26 - 19:28
    matte höll fast henne, av rädsla hon
  • 19:28 - 19:31
    kan ge en fjäder, och ta mig i hennes klor.
  • 19:31 - 19:36
    Men det hände var det ingen fara, för katten tog inte det minsta notis om mig
  • 19:36 - 19:39
    när min herre satte mig inom tre meter från henne.
  • 19:39 - 19:45
    Och som jag har alltid sagt, och funnit äkta av erfarenhet av mina resor, att
  • 19:45 - 19:51
    flygande eller upptäcka rädsla inför en hård djur, är ett sätt att göra det föra
  • 19:51 - 19:54
    eller attackerar dig, så jag beslöt, i detta
  • 19:54 - 19:58
    farliga läge, för att visa någon slags oro.
  • 19:58 - 20:03
    Jag gick med intrepidity fem eller sex gånger innan själva huvudet på katten och kom
  • 20:03 - 20:08
    inom en halv gård i henne, varpå hon drog sig tillbaka, som om hon var mer
  • 20:08 - 20:11
    rädd för mig: jag hade mindre oro
  • 20:11 - 20:17
    om hundarna kom varav tre eller fyra i rummet, eftersom det är vanligt i
  • 20:17 - 20:22
    böndernas hus, varav ett var en mastiff, lika i bulk till fyra elefanter,
  • 20:23 - 20:30
    och en annan en vinthund, något längre än mastiff, men inte så stor.
  • 20:30 - 20:34
    När middagen nästan var klar kom sköterskan in med ett barn i ett år i famnen,
  • 20:34 - 20:38
    som spionerade mig genast och började det nyss att du kanske har hört från
  • 20:38 - 20:41
    London Bridge till Chelsea, efter sedvanlig
  • 20:41 - 20:44
    oratory av spädbarn, för att få mig en leksak.
  • 20:44 - 20:51
    Modern, av ren njutning, tog mig upp och satte mig mot barnet, som
  • 20:51 - 20:55
    närvarande grep mig i mitten, och fick mitt huvud i hans mun, där jag vrålade så
  • 20:55 - 20:58
    högt att den pojken var frighted, och låt
  • 20:58 - 21:03
    mig droppe, och jag skulle ofelbart ha brutit nacken, om mamman inte hade haft henne
  • 21:03 - 21:04
    förkläde under mig.
  • 21:06 - 21:11
    Sköterskan, att tysta hennes babe, använde sig av en skallra som var en slags ihålig fartyg
  • 21:11 - 21:17
    fylld med stora stenar, och fast med en kabel till barnets midja: men alla i
  • 21:17 - 21:20
    fåfäng, så att hon var tvungen att tillämpa den senaste åtgärda genom att ge den suger.
  • 21:22 - 21:26
    Jag måste erkänna att inget objekt någonsin äcklade mig så mycket som åsynen av hennes monstruösa
  • 21:26 - 21:31
    bröst, som jag inte kan berätta vad man ska jämföra med, för att ge den nyfikne läsaren en
  • 21:31 - 21:34
    uppfattning om sin bulk, form och färg.
  • 21:34 - 21:38
    Det stod framstående sex fot och kunde inte vara mindre än sexton i omkrets.
  • 21:39 - 21:45
    Bröstvårtan var ungefär hälften av bigness av mitt huvud, och nyansen både av den och grävde,
  • 21:45 - 21:49
    så omväxlande med fläckar, finnar och fräknar, kunde att ingenting verkar mer
  • 21:49 - 21:54
    illamående: för jag hade ett nära syn på henne,
  • 21:54 - 21:58
    hon sitter ner, desto mer bekvämt att ge suga, och jag stod på bordet.
  • 22:00 - 22:05
    Detta fick mig att reflektera över det verkliga skinn av våra engelska damer, som verkar så vacker
  • 22:05 - 22:11
    till oss, bara för att de är av vår egen storlek, och deras brister inte synas, men
  • 22:11 - 22:13
    genom ett förstoringsglas, där vi finner
  • 22:13 - 22:18
    av experiment som de mjukaste och vitaste skinn ser grov, och grova, och
  • 22:18 - 22:21
    dåligt färgad.
  • 22:21 - 22:25
    Jag minns när jag var på Lilliput, hy av dessa diminutiva människor
  • 22:25 - 22:31
    uppenbarade sig för mig den skönaste i världen, och talar om detta ämne med en person
  • 22:31 - 22:33
    av lärande finns, som var en intim
  • 22:33 - 22:38
    vän till mig sa han att mitt ansikte dök mycket rättvisare och smidigare när han
  • 22:38 - 22:43
    tittade på mig från marken, än det gjorde på en närmare uppfattning, när jag tog upp honom i
  • 22:43 - 22:46
    min hand och förde honom nära, som han
  • 22:46 - 22:48
    bekände var först en mycket chockerande syn.
  • 22:50 - 22:56
    Han sa, "han kunde upptäcka stora hål i min hud, att stubbarna i mitt skägg var
  • 22:56 - 23:00
    tio gånger starkare än borst av en galt, och min hy består av flera
  • 23:00 - 23:04
    färger helt obehagligt: "Även
  • 23:04 - 23:09
    Jag måste be att få säga till mig själv att jag är så rättvis som de flesta av mitt kön och land,
  • 23:09 - 23:12
    och mycket lite solbränd av alla mina resor.
  • 23:13 - 23:17
    På andra sidan, discoursing av damerna i kejsarens hov, brukade han
  • 23:17 - 23:24
    Säg mig, "en hade fräknar, en annan för bred mun, en tredje för stor näsa,"
  • 23:24 - 23:26
    ingenting som jag kunde urskilja.
  • 23:26 - 23:33
    Jag bekänner denna reflektion var uppenbart nog, som dock kunde jag inte
  • 23:33 - 23:39
    underlåta, kanske så att läsaren tror att de stora varelserna faktiskt var deformerade: för
  • 23:39 - 23:41
    Jag måste göra dem rättvisa att säga, de är
  • 23:41 - 23:46
    en vacker ras av människor, och särskilt på min herres ansikte,
  • 23:46 - 23:51
    trots att han bara var en bonde, när jag såg honom från höjden av tjugo meter, föreföll
  • 23:51 - 23:52
    mycket bra proportioner.
  • 23:52 - 24:00
    När middagen var klar, gick min herre ut till sin arbetare, och som jag kunde upptäcka genom
  • 24:00 - 24:03
    hans röst och gest, gav sin hustru strikt ansvar att ta hand om mig.
  • 24:05 - 24:10
    Jag var mycket trött och bortskaffas att sova, som min älskarinna uppfatta, hon
  • 24:10 - 24:15
    satte mig på hennes egen säng, och täckt mig med en ren vit näsduk, men större och
  • 24:15 - 24:18
    grövre än storseglet på en man-of-war.
  • 24:18 - 24:24
    Jag sov ungefär två timmar, och drömde att jag var hemma med min fru och barn, vilket
  • 24:24 - 24:29
    förvärras mina sorger när jag vaknade och fann mig själv ensam i ett stort rum, mellan
  • 24:29 - 24:31
    två och tre hundra meter bred, och framför
  • 24:31 - 24:35
    200 hög, liggande i en säng tjugo meter bred.
  • 24:35 - 24:39
    Min matte var borta om hennes hushåll frågor, och hade låst in mig
  • 24:39 - 24:43
    Sängen var åtta meter från golvet.
  • 24:43 - 24:49
    Vissa naturliga nödvändigheter mig att komma ner, jag vågade förmodar inte att ringa, och om jag
  • 24:49 - 24:54
    hade, skulle det ha varit förgäves, med en sådan röst som min, vid ett så stort avstånd
  • 24:54 - 24:57
    från rummet där jag låg i köket där familjen hålls.
  • 24:57 - 25:03
    Medan jag var under dessa omständigheter, kröp två råttor upp gardiner, och sprang
  • 25:03 - 25:05
    lukta fram och tillbaka på sängen.
  • 25:05 - 25:11
    En av dem kom nästan mitt ansikte, varpå jag reste i en skräck, och drog ut
  • 25:11 - 25:12
    min hängare att försvara mig.
  • 25:13 - 25:18
    Dessa hemska djur hade modet att attackera mig på båda sidor, och en av dem
  • 25:18 - 25:22
    höll fram-fötterna på min krage, men jag hade turen att slita upp hans mage innan
  • 25:22 - 25:25
    han kunde göra mig något ont.
  • 25:25 - 25:29
    Han föll ner på mina fötter, och den andra, ser öde hans kamrat, gjorde hans
  • 25:29 - 25:35
    fly, men inte utan en bra sår på ryggen, som jag gav honom när han flydde, och
  • 25:35 - 25:37
    gjorde blodet löper rann från honom.
  • 25:37 - 25:44
    Efter detta utnyttjar gick jag sakta av och an i sängen, att återhämta andan och
  • 25:44 - 25:45
    förlust av sprit.
  • 25:47 - 25:51
    Dessa varelser var av samma storlek som en stor mastiff, men oändligt mycket smidig och
  • 25:51 - 25:57
    våldsamma, så att om jag hade tagit av mig bältet innan jag somnade, måste jag ha
  • 25:57 - 25:59
    ofelbart slitits i stycken och slukade.
  • 25:59 - 26:04
    Jag mätte svansen på den döda råttan, och funnit den vara två meter lång, som vill ha en
  • 26:04 - 26:10
    tum, men det gick mot min mage att släpa kroppen ur sängen, där den låg
  • 26:10 - 26:13
    fortfarande blöder, jag observerade det hade ännu några
  • 26:13 - 26:18
    livet, men med en stark snedstreck över halsen, skickade jag grundligt det.
  • 26:18 - 26:23
    Strax efter min älskarinna kom in i rummet, som ser mig allt blodig, sprang och tog mig
  • 26:23 - 26:24
    upp i handen.
  • 26:24 - 26:30
    Jag pekade på den döda råttan, leende, och göra andra tecken för att visa att jag inte blev skadad;
  • 26:30 - 26:35
    hvaråt hon var väldigt glad och kallar pigan att ta upp de döda råttan med en
  • 26:35 - 26:38
    tång, och kasta ut den genom fönstret.
  • 26:38 - 26:43
    Hon satte mig på ett bord, där jag visade henne min hängare alla blodiga och torka den på
  • 26:43 - 26:46
    the lappet i min rock, gick tillbaka den till skidan.
  • 26:47 - 26:52
    Jag var pressade att göra mer än en sak som någon annan inte kunde göra för mig, och
  • 26:52 - 26:56
    därför strävat efter att göra min matte att förstå att jag ville vara som anges
  • 26:56 - 26:58
    på golvet, som efter att hon hade gjort, min
  • 26:58 - 27:03
    blyghet inte skulle lida mig att uttrycka mig längre, än genom att peka på
  • 27:03 - 27:04
    dörren och bugar flera gånger.
  • 27:04 - 27:10
    Den goda kvinnan, med stor svårighet, äntligen uppfattade vad jag skulle vara på, och
  • 27:10 - 27:15
    ta mig upp igen i sin hand, gick ut i trädgården, där hon satte ner mig.
  • 27:15 - 27:20
    Jag gick på den ena sidan cirka två hundra meter, och vinkade till henne att inte se eller
  • 27:20 - 27:25
    följa mig, gömde jag mig mellan två blad av ängssyra, och det beviljade
  • 27:25 - 27:30
    nödvändigheter i naturen.
  • 27:30 - 27:34
    Jag hoppas den milda läsaren ursäktar mig för bostad på dessa och liknande uppgifter,
  • 27:34 - 27:40
    som dock obetydliga de kan verka lismande vulgärt sinnen, kommer ändå
  • 27:40 - 27:42
    säkert hjälpa en filosof för att förstora sina
  • 27:42 - 27:46
    tankar och fantasi, och tillämpa dem till gagn för såväl offentliga som privata
  • 27:46 - 27:51
    liv, som var min enda design i att presentera detta och andra konton av mina
  • 27:51 - 27:54
    reser till världen, där jag har varit
  • 27:54 - 27:58
    främst flitig av sanning, utan att påverka några prydnader av lärande eller
  • 27:58 - 27:59
    stil.
  • 27:58 - 28:04
    Men hela scenen för denna resa gjorde så starkt intryck på mitt sinne, och är så
  • 28:04 - 28:11
    djupt fast i mitt minne, att i den åtog sig att papper jag inte utelämna en
  • 28:11 - 28:13
    materiella omständigheter: dock på en
  • 28:13 - 28:16
    noggrann granskning, utplånade jag ut flera passager.
  • 28:16 - 28:21
    Mindre ögonblick som var i min första kopian, av rädsla för att censureras så tråkig och
  • 28:21 - 28:26
    obetydliga, varav resenärerna ofta, kanske inte utan rättvisa, anklagade.
Title:
Part 2 - Chapter 01 - Gulliver's Travels by Jonathan Swift
Description:

more » « less
Duration:
28:34

Swedish subtitles

Revisions