-
ČASŤ II. Plavbe do BROBDINGNAG.
-
Kapitola I.
-
Veľká búrka opísal, dlhú loď poslal pre vodu, autor ide s ňou
-
Objavte krajine.
-
Je vľavo na brehu, je chytený jeden z domorodcov, a niesol na poľnohospodárov
-
dom. Jeho príjem, s niekoľkými nehodami, ktoré
-
Stalo sa.
-
Popis obyvateľov.
-
Potom, čo bola odsúdená, a povahu a šťastie, k aktívnemu a rušný život, v
-
dva mesiace po návrate, som sa znovu opustil svoju rodnú krajinu, a vzal doprava v
-
Downs, na 20. deň mesiaca júna roku 1702, v roku
-
Dobrodružstvo, kapitán John Nicholas, muž Cornish, veliteľ, smerujúce k Surat.
-
Mali sme veľmi prosperujúci víchrica, až sme dorazili k mysu Dobrej nádeje, kde sme
-
pristál na sladkej vode, ale objavil otvor, sme unshipped nášho tovaru a prezimovali
-
tu, pre kapitána padajúce chorý
-
zimnici, sme nemohli nechať Cape do konca marca.
-
Potom sme vyplávali, a mal dobrú cestu, kým sme prešli Straits na Madagaskare;
-
ale že si to severne od ostrova, a asi piatich stupňov južnej šírky,
-
vietor, ktorý v tých moriach sú pozorované
-
fúkať neustále rovnaké víchrica od severu a západu, od začiatku roka
-
Decembra do začiatku mája, na 19. apríla začalo fúkať s oveľa
-
väčšie násilie a viac ako západná
-
obvyklé, pokračovať tak na dvadsať dní spolu: za tú dobu, sme boli vyhnaní
-
trochu na východ od Molucca ostrovov, a asi tri stupne severne
-
vedenie, ako náš kapitán zistil
-
pozorovanie, že sa 2. mája, na kedy vietor utíchol, a bolo to
-
dokonalý pokoj, na ktorom som ani trochu radosť.
-
Ale on, človek a má skúsenosti s navigačným tých morí, ponuky nás
-
pripraviť na búrku, ktorá podľa stalo dňom nasledujúcim: za
-
južný vietor, tzv južnej monzún, začali postupne palcov
-
Zisťujú, že je pravdepodobne overblow, sme sa v našom sprit-plachty, a stál na strane
-
predné plachtu, ale robiť zlé počasie, sme sa zamerali zbrane boli rýchle, a podal
-
Miznutie.
-
Loď ležala veľmi široké off, tak sme mysleli, že lepšie spooning pred morom, ako
-
sa snaží, alebo lúpanie.
-
My reefed predné plachtu, a nastaviť ho a ťahal dozadu na prove listov, kormidla bola
-
ťažko počasia. Loď statočne nosili.
-
My istený popredia sa trate, ale plachtu bola rozdelená, a my sme sa vytiahli na dvor, a
-
dostal do plachiet lode a neviazanej všetky veci jasne to.
-
Bola to veľmi divoká búrka, more sa zlomil podivné a nebezpečné.
-
My prevoze na tenké lano nevlečné na bič, personál, a pomáhal muž pri kormidle.
-
Nemali by sme sa dostať naše hlavné sťažeň, ale nech sa všetko stojí, pretože sa hnali pred
-
more veľmi dobre, a my sme vedeli, že najvyšší stožiar je hore, loď bola
-
wholesomer, a urobil lepší cestu cez more, pretože sme mali more miestnosti.
-
Keď búrka skončila, sme predné plachtu a hlavné plachtu, a priniesol loď.
-
Potom sme si stanovili miznutie, hlavný-top-plachty, a predné-top-plachty.
-
Náš kurz je na východ-severovýchod, bol vietor na juho-západ.
-
Dostali sme na ľavej cvočky na palube, sa cast z našich počasia, traky a vlekov, sme v
-
Lee-traky, a ťahal dopredu o počasí bowlings, a vtiahol je tesný,
-
a je istený, a ťahal cez miznutie
-
pripináčika na náveternej, a držal ju plnú a tak blízko, ako sa bude pohybovať.
-
Počas tejto búrky, ktorý bol nasledovaný silným vetrom západ-juh-západ, boli sme
-
vykonáva, podľa mojich výpočtov, asi 500 míľ na východ, aby sa
-
Najstaršia námorník na palube by sa povedať, v akej časti sveta sme boli.
-
Naše opatrenia vydržal, naša loď zastaviť, a naša posádka všetko v dobrom zdravotnom stave;
-
ale ležal v najvyššej núdzi o vodu.
-
Mysleli sme si, že najlepšie je držať na rovnakej trati, ako zase severnejšie,
-
, Ktoré by nám priniesli na severo-západnej časti Veľkej Tartaro, a do
-
Zmrznuté more.
-
V 16. deň mesiaca júna roku 1703, chlapec na najvyšší stožiar objavenú krajine.
-
Dňa 17., sme sa v plnom pohľade na veľký ostrov, alebo kontinent (lebo sme nevedeli,
-
či;) na južnej strane toho nižšie bol malý výbežku vyčnievajúce do
-
mora a zátoka príliš plytké držať loď nad sto ton.
-
My cast kotva v lige tohto potoka, a náš kapitán poslal tucet jeho
-
muži dobre vyzbrojený v dlhodobom loď s loďou na vodu, ak vôbec možno nájsť.
-
Túžil som mu išiel s nimi, že som mohol vidieť v krajine, a robiť to, čo
-
objavy som mohol. Keď sme prišli do zeme sme videli, žiadna rieka alebo
-
jar, ani žiadne známky obyvateľov.
-
Naši muži sa preto putoval na brehu, aby zistili, trochu čerstvej vody v blízkosti mora, a
-
Išiel som sám asi míľu na druhej strane, kde som sledoval všetky krajiny
-
neplodná a skalné.
-
Teraz začal byť unavený, a vidieť nič, baviť svoju zvedavosť, som sa vrátil
-
mierne dole k potoku, a more je plné Podľa môjho názoru som videl našu muži
-
už dostala do člna a veslovanie pre život na lodi.
-
Chcel som Holla po nich, hoci to bolo len malý význam, keď som
-
pozoroval veľké zviera chôdzu po nich v mori, tak rýchlo, ako mohol: on sa pustil
-
nie je o mnoho hlbšie než kolená a vzal
-
úžasné pokroky, ale naši ľudia mali na začiatku na neho pol ligu, a more
-
tak nejako, že plné ostré skaly, netvor nemohol predbehnúť
-
lodi.
-
To mi bolo neskôr povedané, pretože som sa neodvážil zostať vidieť vydania dobrodružstvo, ale
-
bežal tak rýchlo, ako som mohol, ako som prvýkrát išla, a potom vyšplhala do prudkého kopca,
-
, Ktorý mi dal určitú nádej na zemi.
-
Našiel som to úplne kultivované, ale to, čo prvé ma prekvapilo bola dĺžka
-
tráva, ktoré v týchto dôvodov, ktoré sa zdali byť držaný na seno, bolo asi šesť metrov
-
vysoká.
-
Spadol som na hlavnej ceste, tak som to byť, ale to slúžilo k obyvateľom
-
iba ako noha, cesta cez pole jačmeňa.
-
Tu som išiel na nejakú dobu, ale bolo vidieť trochu na oboch stranách, pričom teraz
-
u zberu a obilia rastie prinajmenšom štyridsať metrov.
-
Bol som hodinu pešo na koniec tohto poľa, ktorý bol oplotený sa zabezpečenie
-
najmenej sto dvadsať stôp vysoká a stromy, tak vznešené, že som mohol robiť žiadne
-
výpočet nadmorskej výšky.
-
Tam bol plot prejsť z tejto oblasti do druhej.
-
Mal štyri kroky, a kamenný prejsť, keď ste prišli na vrchnej.
-
To bolo pre mňa nemožné vyliezť tento vlys, pretože každý krok bol šesť stôp
-
vysoká, a horný kameň asi dvadsať.
-
Snažil som sa nájsť nejakú medzeru na živý plot, keď som zistil, jeden z
-
obyvateľov v ďalšom odbore, postupujúce k vlys, rovnakej veľkosti
-
toho, koho som videl v mori presadzovaní našej lodi.
-
On sa objavil vysoký ako obyčajná veža veža, a trvalo asi desať metrov na každej
-
krok, tak blízko, ako som mohol odhadnúť.
-
Bol som veľmi prekvapený s najväčšou strach a úžas, a utiekli a schovali sa v
-
obilia, odkiaľ som ho videl v hornej časti turniketu ohliadnutie do ďalšieho poľa na
-
pravej ruky, a počula volanie
-
Hlas mnoho stupňov hlasnejšie ako hlásna rúra, ale zvuk bol tak vysoko v
-
vzduch, ktorý najprv rozhodne som myslel, že hrom.
-
Načo sedem monštier, ako je on sám, prišiel k nemu s Žacie háčikmi
-
ruky, každý háčik o largeness šiestich kosy.
-
Títo ľudia neboli tak dobre oblečený ako prvá, ktorej zamestnancov alebo robotníkov, ktoré
-
Zdalo sa, na, na niektoré slová hovoril, oni šli do žať kukuricu na
-
oblasti, kde som ležal.
-
Stále som od nich v tak veľkej vzdialenosti, ako som mohol, ale bol nútený pohybovať sa
-
extrémnej obtiažnosť, na steblá kukurice sa niekedy nad nohu
-
vzdialené, takže som mohla len ťažko stlačiť moje telo betwixt je.
-
Avšak som posun ísť ďalej, až som prišiel na časť poľa, kde
-
kukurica bol položený v daždi a vetre.
-
Tu to bolo možné, aby som vopred krok, na stonky sú tak prepojené,
-
, Že som nemohol cez tečenia a fúzy padlých uší tak silné a
-
zdôraznil, že prepichnutie cez oblečenie do môjho tela.
-
Zároveň som počul ženci nie sto metrov za mnou.
-
Byť úplne skleslý s drinou, a úplne prekonať žiaľ a zúfalstvo, som ležal
-
sa medzi dvoma chrbty, a úprimne prial by som, že koniec mojich dní.
-
Aj nariekal moje opustený vdovy a siroty.
-
Aj bedákal svoje vlastné hlúposti a svojvôli, pri pokuse o druhej plavbe, proti
-
odporúčania všetkých mojich priateľov a príbuzných.
-
V tejto hrozné vzrušenie mysle, nemohol som myslieť na nechať Lilliput, ktorého
-
obyvateľov, díval sa na mňa ako najväčší zázrak, ktorý kedy objavil na svete;
-
kde som bol schopný nakresliť cisárskej flotilu
-
v ruke, a plniť svoje ďalšie akcie, ktoré budú zaznamenali v histórii
-
kroniky, ktoré ríše, zatiaľ čo potomkovia sa ťažko veriť,
-
svedčil aj milióny.
-
Spomenul som si, aké poníženie Musí dokázať mi, ako sa objaví v nemalej
-
tento národ, ako by jeden Lilliputian byť medzi nami.
-
Ale to som bol koncipovaný byť aspoň z môjho nešťastia, pre, ako ľudské bytosti, sú
-
pozoroval to byť divokejšie a kruté v pomere k ich časť, čo som mohol
-
Očakávame ale, že je sústo do úst
-
Prvý medzi tieto obrovské barbarmi, ktorý by mal stáť prevziať ma?
-
Nepochybne filozofi sú v práve, keď nám hovoria, že nič nie je veľké, alebo
-
trochu inak ako na základe porovnania.
-
To by mohlo mať radosť šťastie, aby si nechať Lilliputians nájsť krajinu, kde
-
boli ľudia ako maličký vzťahu k nim, pretože oni boli so mnou.
-
A kto vie, ale že aj tento podivuhodný závod smrteľníkov by mohol byť rovnako
-
overmatched v nejakej vzdialenej časti sveta, o ktorom sme doteraz žiadny objav.
-
Vystrašený a zmätený ako ja, nemohol som sa zdržať sa deje s týmito úvahami,
-
keď jeden z kosačky, blížiace sa do desiatich metrov na hrebeň, kde som ležal, som
-
zatknúť, že sa ďalší krok by som mal
-
byť stlačená k smrti pod jeho nohy, alebo znížiť v dvoch so svojou Aug.
-
A preto, keď sa opäť o pohybe, kričala som tak nahlas, ako strach by mohol
-
mi načo obrovské zviera kráčal krátke, a hľadá okolo pod ním pre niektoré
-
Doba, na poslednú espied mňa, keď som ležal na zemi.
-
On za chvíľu, s opatrnosťou človeka, ktorý sa snaží chopili v malom
-
nebezpečné zviera tak, že nebude môcť ani škriabať alebo hrýzť
-
ho, ako ja sám som niekedy urobil s lasička v Anglicku.
-
Nakoniec sa odvážil vziať za mňa, do polovice, medzi jeho prednej prst a
-
palce, a priviedol ma do troch metrov oči, že on by mohol Hľa, môj tvar
-
dokonalejšie.
-
Tušila som, jeho zmysel, a moje šťastie mi dal toľko duchaprítomnosti, že som
-
rozhodol sa bojovať v rade, keď držal ma vo vzduchu nad šesťdesiat metrov od
-
zem, aj keď bolestne priškripnutiu
-
Môj strany, pre strach, že by som mal prekĺznuť medzi prstami.
-
Všetko, čo som sa odvážil bolo zvýšiť moje oči smerom k slnku, a miesto mojich rúk
-
spolu v supplicating pozícii, a hovoriť pár slov z pokorného melanchóliu
-
tónu, vhodný do stavu som potom bol
-
V: Aj pre zadržaný každú chvíľu, že by ma pomlčka proti krajine, ako sme
-
obvykle nejaký malý nenávistné zviera, ktoré sme myseľ zničiť.
-
Ale moja dobrá hviezda by to, že sa objavil radosť môj hlas a
-
gestá, a začal sa pozerať na mňa ako kuriozita, veľa premýšľal, ma počuť
-
vyslovovať artikulovať slová, hoci on nemohol pochopiť.
-
Do tej doby som nebol schopný upustiť stonal a roní slzy, a otočím
-
hlavou smerom k mojej strany, nechať ho poznať, rovnako ako som, ako kruto som bol zranený
-
tlak palcom a prstami.
-
Zdalo sa, že moje zatknutie význam, pretože, zdvíhať cíp kabáta, dal
-
ma jemne do nej, a okamžite bežal so mnou na svojho pána, ktorý bol
-
podstatné farmára, a rovnaký človek, ktorého som videl po prvýkrát v tejto oblasti.
-
Farmár má (ako myslím, že ich diskusia) dostala kvôli mne ako jeho
-
sluha mu mohol dať, vzal kus malého slamy, o veľkosti pešej
-
zamestnancov, a tým zdvihla lappets
-
v kabáte, ktorý zdá sa, že myšlienka byť nejaký druh krytiny, ktoré príroda dala
-
mňa. On mi vyrazil vlasy stranou, aby sa lepšie
-
pohľad na môj tvár.
-
On volal jeho lane o ňom, a spýtal sa ich, ako som sa neskôr dozvedel, či sa
-
ešte nikdy nevidel v oblasti nejaký malý tvor, ktorý sa podobal mne.
-
On potom sa umiestnil ma jemne na zem na všetky štyri, ale hneď som sa a
-
šiel pomaly dopredu a dozadu, aby sa ti, ľudia vidia, som mal žiadny úmysel k behu
-
preč.
-
Všetci sedeli v kruhu okolo mňa, tým lepšie sledovať moje pohyby.
-
Zišiel som klobúk, a robil hlbokú poklonu na poľnohospodárov.
-
Aj padol som na kolená a zdvihla ruky a oči a prehovoril niekoľko slov, ako nahlas
-
ako som mohla: Vzal som si peňaženku zlata z vrecka, a pokorne predstavila mu to.
-
Získal ho v dlani, potom platil, že v blízkosti jeho oko vidieť
-
čo to je, a potom sa otočil niekoľkokrát s bodom PIN
-
(Ktorý vytiahol z rukáva), ale mohol robiť nič z toho.
-
Načo som znamenie, že by mal miesto rúk na zem.
-
Potom som vzal peňaženku, a otvoriť ju, nalial všetko zlato do dlane.
-
Tam bolo šesť kusov zo štyroch španielskych pištoľou každý, okrem dvadsať alebo tridsať
-
menšie mince.
-
Videl som ho namočil špičku malíčka na jeho jazyk, a zaberajú jeden z mojich
-
Najväčšie kusy, a potom ďalšie, ale zdalo sa, že úplne neznalý toho, čo
-
bolo.
-
Prinútil ma znamenie, aby ich znovu do kabelky a peňaženky znovu do vrecka,
-
, Ktorý sa po ponúkať mu niekoľkokrát som si myslel, že bude najlepšie urobiť.
-
Farmár, do tejto doby, bol presvedčený, musím byť rozumný tvor.
-
Často hovoril so mnou, ale zvuk jeho hlasu prepichnuté uši, ako je to vo vode
-
mlyn, ale jeho slová vysloviť dosť.
-
Odpovedal som tak hlasno, ako som mohol v niekoľkých jazykoch, a často položil ucho do
-
dva yardov odo mňa, ale márne, pretože sme boli úplne nezrozumiteľný k sebe.
-
On potom poslal svojich sluhov do svojej práce, a pri jeho vreckovku z jeho
-
vrecku, sa zdvojnásobil a rozprestrel ju na ľavej ruke, ktorý on sa umiestnil na byt
-
krajine s dlaňou hore, čo mi
-
Prihláste sa do neho na krok, ako som mohol ľahko urobiť, pretože je vyšší než pol metra na hrúbku.
-
Myslel som, že moja časť počúvať, a pre strach z pádu, položil sa na celej dĺžke na
-
vreckovku, so zvyškom, ktorý zajazdil kolo ma na hlavu
-
ďalšie zabezpečenia, a týmto spôsobom vykonáva ma domov do svojho domu.
-
Tam zavolal svoju ženu, a ukázal mi ju, ale ona kričala a utekala naspäť, as
-
ženy v Anglicku sa pri pohľade na pavúka alebo ropucha.
-
Avšak, keď si na chvíľu vidieť svoje správanie, a ako dobre som sledoval
-
známky jej manžel robil, bola skoro zmieril, a postupne vyrástol veľmi
-
konanie o mne.
-
To bolo asi dvanásť napoludnie, a sluha priniesol večeru.
-
To bol len jeden podstatný jedlo z mäsa (vhodné pre bežný stav
-
hospodára,) v mise asi štyri a dvadsať stôp priemeru.
-
Spoločnosť sa, farmár a jeho manželka, tri deti a babička.
-
Keď boli sa usadili, farmár umiestnené ma v určitej vzdialenosti od neho na stôl,
-
, Ktorý bol tridsať stôp vysoká od podlahy.
-
Bola som v hrozné zdesenie, a držal tak ďaleko, ako som mohol od okraja, zo strachu
-
klesá.
-
Manželka mletej kus mäsa, potom sa rozpadol chleba na doštičku, a
-
umiestnili predo mnou.
-
Aj jej hlbokú poklonu, vytiahol som nôž a vidličku, padol k jedlu, ktoré im
-
ako potešenie.
-
Pani poslal slúžku pre malé DRAM pohár, ktorý držal asi dva galóny, a
-
naplnil ju piť, som sa do nádoby s veľkou problém v oboch rukách, a vo
-
najväčšou úctou k nej pil
-
ladyship zdravie, ktoré vyjadrujú slová, tak hlasno, ako som mohol v anglickom jazyku, ktorý robil
-
Spoločnosť sa smiať tak srdečne, že som bol skoro ohluchnutý hluku.
-
Tento likér chutil ako malá jablčný mušt, a bolo to nepríjemné.
-
Potom pán ma znamenie, prísť k jeho miske stranu, ale keď som išiel na
-
tabuľke, bude veľkým prekvapením, že v po celú dobu, ako zhovievavý čitateľ ľahko
-
pochopiť a ospravedlniť, som sa napríklad zarazil
-
na kôru, a neuspel na tvári, ale nedostala žiadnu bolesť.
-
Vstal som okamžite, a dodržiavanie dobrých ľudí je v oveľa obavy, som
-
Môj klobúk (ktorý som držal pod pazuchou z dobrých mravov,) a mávať nad hlavou,
-
urobil tri huzzas, ukázať, že som nedostal žiadnu škodu môj pád.
-
Ale postupujúci smerom môj pán (ako som sa odteraz mu hovoriť,), najmladší
-
syn, ktorý sedel vedľa neho, oblúk chlapec asi desať rokov, vzal ma do
-
nohy a držal ma tak vysoko vo vzduchu, ktorý
-
Triasol som sa každý úd, ale jeho otec vytrhol ma z neho, a zároveň
-
mu také pole na ľavé ucho, ako by sa vyrúbané európske vojsko
-
koňa k zemi, prikázal mu, aby je uvedená v tabuľke.
-
Ale báť sa chlapec mohol mi dlhuje cez, a tak si spomenul, ako škodlivý
-
Všetky deti medzi nami samozrejme sú vrabce, zajace, mačiatka, a šteňa
-
psov, padol som na kolená, a poukazuje na
-
Chlapec, sa môj pán pochopiť, rovnako ako som mohol, to som chcel jeho syn
-
môže byť odpustený.
-
Otec splnené, a chlapec sadol si zase, načo som šiel k nemu, a
-
pobozkal ruku, čo môj pán vzal a spravil z neho mŕtvica ma jemne s ním.
-
Uprostred večere, moja pani je obľúbená mačka skočil do lona.
-
Počul som, že zvuk za sebou ako to desať pančuchy, tkáčov, v práci, a sústruženie
-
hlave, som zistil, že vychádzal z vrnenie tohto zvieraťa, ktorý sa zdal byť
-
trikrát väčší ako vôl, ako ja
-
počítaný pohľad na hlavu, a jeden z jej labiek, zatiaľ čo jej milenka kŕmenie
-
a hladkal ju.
-
Prchlivosti tohto zvieraťa tvár úplne discomposed ma
-
keď som stál na druhý koniec stola, nad päťdesiat stôp off, a hoci
-
Mojej pani ju pevne držal, zo strachu, že
-
by mohli na jar, a chopiť sa mi v nej pazúrmi.
-
Ale stalo sa, že žiadne nebezpečenstvo pre mačky sa ani v najmenšom oznámenia o mňa
-
, Keď mi môj pán umiestnený do troch metrov ju.
-
A ako som vždy hovoril, a zistil, zo skúsenosti, pravda na svojich cestách, že
-
lietanie alebo objavenie strachu pred divoké zviera, je určitým spôsobom, aby bolo sledovať
-
alebo na vás útočí, a tak som sa rozhodol, v tomto
-
nebezpečnej situácii, ukázať žiadnym spôsobom znepokojujúce.
-
Išiel som s časmi nebojácnosť päť alebo šesť, než samotné hlavu mačka, a prišiel
-
do pol meter nej načo Vytiahla sa späť, ako by bola viac
-
strach zo mňa: Mal som menšie obavy
-
pokiaľ ide o psov, o ktorom tri alebo štyri vstúpil do miestnosti, ako je to obvyklé v
-
Domy poľnohospodárov, z ktorých jedna bola doga, ktorá sa rovná vo veľkom do štyroch slonov,
-
a ďalšie Greyhound, trochu vyšší, ako mastif, ale nie tak veľký.
-
Keď bola večera skoro hotový, prišla sestra s dieťaťom rokov v náručí,
-
, Ktorí okamžite špehoval ma, a začal búrky, ktoré ste mohli počuť od
-
Londýn-Chelsea Bridge, aby sa po obvyklej
-
oratórium detí, aby sa ma hračka.
-
Matka z čistý pôžitok, vzal ma a dal mi k dieťaťu, ktoré
-
V súčasnej dobe chytil ma do polovice, a dostal som hlavu do úst, kde som zakričal, takže
-
hlasný, že ježko je frighted, nech
-
ma na zem, a ja mala neomylne si zlomil krk, v prípade, že matka sa držala
-
zásteru podo mnou.
-
Sestra, ku kľudu svoje dieťa, použil hrkálky, ktorá bola akýmsi duté nádoby
-
plné veľkých kameňov a pripevnený kábel do pásu dieťaťa, ale všetko
-
Márne, takže bola nútená použiť posledný prostriedok tým, že mu sať.
-
Musím sa priznať, žiadny objekt niekedy znechutený ma toľko ako pohľad na jej obrovské
-
prsníka, ktoré nemôžem povedať, čo porovnávať s, tak, aby zvedavé čitateľa
-
predstavu o jeho veľkosť, tvar a farbu.
-
Stál prominentnej sto osemdesiat, a nemôže byť menej ako šestnásť v obvode.
-
Bradavka bola o polovicu velkost hlavy, a ako to odtieň a kopali,
-
tak pestrá, znaky, pupienky a pehy, mohlo by to vyzerať nič
-
nevoľno, pretože som mal blízko pohľade na ňu,
-
to sedí, tým viac sa pohodlne dojčí, a ja som stál na stole.
-
To ma prinútilo premýšľať o veľtrhu kože našej anglické dámy, ktorí sa objavujú tak krásna
-
pre nás, len preto, že sú naše vlastné veľkosti a ich vady nemožno vidieť, ale
-
cez zväčšovacie sklo, kde nájdeme
-
experimentom, ktorý najhladšie a najbelšie kože vyzerajú drsný a hrubý, a
-
zle farby.
-
Pamätám si, keď som bol na Lilliput, pleť tých maličký ľudí
-
Zdalo sa mi, najkrajšie na svete, a hovoriť na túto tému s osobou
-
učenia sa, ktorý bol blízkym
-
môj priateľ, povedal, že môj tvár sa objavil oveľa spravodlivejšie a jednoduchšie, keď sa
-
Pozrel sa na mňa zo zeme, ako tomu bolo na bližší pohľad, keď som sa ho na
-
ma za ruku a priviedol ho k sebe, ktorú
-
priznala, bola najprv veľmi šokujúce pohľad.
-
Povedal: "Mohol by sa objaviť veľké diery v mojej koži, že pahýle moje fúzy sú
-
desaťkrát silnejší ako štetiny z diviaka a moja pleť skladá z niekoľkých
-
Farby celkom nepríjemné: "Hoci
-
Musím povedať, prosím, nechajte pre seba, že som tak krásne ako väčšina mojich sex a krajiny,
-
a veľmi málo opálený všetkých svojich cestách.
-
Na druhej strane, prednášanie z dám v tom, že cisárskeho dvora, býval
-
Povedz mi, "jeden mal pehy, ďalšie príliš široká ústa, tretina príliš veľký nos,"
-
Nič z toho som bol schopný rozlíšiť.
-
Priznávam, tento odraz je dostatočne zrejmá, ktoré však, nemohol som
-
zdržať, inak by sa čitateľ si tie obrovské bytosti boli v skutočnosti deformované: pre
-
Musím im justície povedať, že sú
-
pekná rasa ľudí, najmä vlastnosti pána môjho výzoru,
-
Hoci on bol farmár, ale keď som ho videli z výšky šesťdesiat metrov, sa objavil
-
Veľmi dobre tvarovaná.
-
Keď bol hotový večeru, môj pán vyšiel jeho robotníci, a ako som sa mohol objaviť v
-
jeho hlas a gestá, dal svojej žene prísne poplatok, aby sa o mňa starala.
-
Bol som veľmi unavený, a likvidované na spanie, ktoré moja pani vnímanie, sa
-
ma na svojej posteli, a ktoré ma čistý biely vreckovku, ale väčšie a
-
hrubšie, než je hlavná plachta na vojnová loď.
-
Spal som asi dve hodiny, a sníval som bol doma so svojou ženou a deťmi, ktoré
-
zhoršil môj smútok, keď som sa prebudil a našiel som sám v obrovskej miestnosti, medzi
-
dve a tristo metrov široký, a nad
-
200 vysoký, ležiace v posteli dvadsať yardov široký.
-
Moja pani sa už o nej domácich záležitostí, a zamkol ma dovnútra
-
Posteľ bola osem metrov od podlahy.
-
Niektoré prirodzené potreby potrebné, aby som sa, ja neodvážil sa predpokladať, volať, a keby som
-
mal, bolo by to márne, s takým hlasom, ako ja, takže na veľké vzdialenosti
-
z miestnosti, kde ležal som do kuchyne, kde rodina držaná.
-
Keď som bol za týchto okolností, dve krysy sa prikradol záclony, bežal
-
voňajúce dopredu a dozadu na posteľ.
-
Jeden z nich prišiel až takmer do očí, načo som vstala, strachu, a vytiahol
-
Môj záves sa brániť.
-
Táto hrozná zvieratá mal odvahu na mňa útočiť na oboch stranách, a jeden z nich
-
držal prednými nohami na môj obojok, ale mal som to šťastie, že roztrhať brucho pred
-
mohol urobiť mi žiadne škody.
-
Spadol dole na svoje nohy, a druhý, videl osud jeho kamaráta, urobil
-
útek, ale bez neho dobré rany na chrbte, čo som mu dal, ako utiekol, a
-
sa krv stekajúca z neho spustiť.
-
Po tomto využitie, som šiel pomaly sem a tam na posteli, obnoviť dych a
-
Strata liehovín.
-
Títo tvorovia boli veľkostí veľké dogy, ale nekonečne lepší a
-
divoké, tak že keď som vzal z môjho opasku, než som išiel spať, musím mať
-
neomylne bola roztrhaná na kusy a hltal.
-
Aj zmeral chvost mŕtvu krysu, a zistil, že dva yardov dlhý, ktorí chcú
-
palec, ale to šlo proti môjmu žalúdku pretiahnuť jatočných tiel z postele, kde ležal
-
stále krvácanie, som si všimol, že ešte nejaké
-
život, ale so silným lomítkom po krku, som sa dôkladne ju vyslal.
-
Čoskoro po mojej pani prišla do izby, ktorý ma vidí krvavé, bežal a vzal ma
-
v ruke.
-
Ukázal som na mŕtvu krysu, s úsmevom, a robiť iné príznaky ukázať, nebol som nikdy zranený;
-
načo bola veľmi radoval, volať slúžkou, aby sa mŕtve potkany s
-
kliešte, a hodiť ho z okna.
-
Potom sa ma na stôl, kde som jej ukázal moje krvavé vešiak všetky, a utrel ju
-
the cíp môjho kabátu, vrátil ho do pošvy.
-
Bola som pod tlakom, aby viac ako jednu vec, ktorá iný nemohol urobiť pre mňa, a
-
Preto sa snažil, aby moje pani pochopiť, že som túžil byť stanovená
-
na podlahe, ktorý po tom, čo sa stalo, moja
-
ostych by netrpel, aby som sa vyjadrovať ďalej, než poukazom na
-
dvere, uklonil sa a niekoľkokrát.
-
Dobrá žena, u väčších ťažkostí, konečne vnímať to, čo by som v, a
-
, Že ma zase v ruke, išiel do záhrady, kde sa to na mňa dole.
-
Išla som na jednej strane asi dvesto metrov, a kýval na ňu nepozerať, alebo
-
za mnou, skryl som sa medzi dva listy štiavu, a tam prepustený
-
potreby prírody.
-
Dúfam, že čitateľ bude jemné Prepáčte, k bývaniu na tieto a podobné údaje,
-
ktoré však nevýznamné sa môže zdať vulgárne plaziace sa myslí, však
-
určite prispeje k zväčšeniu jeho filozof
-
myslenie a predstavivosť, a použiť ich v prospech verejných i súkromných
-
života, čo bol môj jediný návrh, s ktorým je a ostatné svoje
-
cestuje do sveta, kde som bol
-
hlavne usilovný pravdy, bez vplyvu ozdoby učenia alebo
-
štýl.
-
Ale celá tá scéna z tejto cesty tak silné dojem mám na mysli, a je tak
-
veľmi pevná v mojej pamäti, že v zaviazala, že do práce som nemal chýbať jeden
-
Materiál okolnosti: Avšak, na
-
prísne preskúmanie som vymazal z niekoľkých pasáží.
-
Kratšej dobe, ktorá bola vo svojej prvej kópie, zo strachu, že odsúdený je zdĺhavý a
-
bezvýznamný, z čoho cestujúci často, možno nie bez spravodlivosti, obvinený.