-
OSA II. Voyage To BROBDINGNAG.
-
LUKU I.
-
Suuri myrsky kuvattu, pitkän veneen lähetetään hakemaan vettä, kirjailija menee sen kanssa
-
Tutustu maan.
-
Hän jää rannalle, on takavarikoi yksi alkuasukkaat, ja kuljetetaan viljelijän
-
House. Hänen vastaanotto, useita onnettomuuksia
-
siellä tapahtui.
-
Kuvaus asukasta.
-
Olen ollut tuomittu, luonto ja onni, aktiiviseen ja levoton elämän
-
kahden kuukauden kuluttua minun palata, minä taas jätin synnyinmaassaan, ja otti laivaliikenne
-
Downs, on 20. päivänä kesäkuuta 1702, vuonna
-
Seikkailu, kapteeni John Nicholas, Cornish mies, komentaja, matkalla Surat.
-
Meillä oli hyvin vauras Gale, kunnes saavuimme Hyväntoivonniemen, jossa
-
laskeutui makean veden, mutta löytämässä vuotaa, me unshipped tuotteitamme ja talvehtinut
-
siellä, sillä kapteeni kuuluvan kyllästynyt
-
horkka, emme voineet jättää Kap asti maaliskuun lopussa.
-
Sitten purjeet, ja oli hyvä matka kunnes saimme salmen Madagaskar;
-
mutta saaneensa pohjoiseen kyseisen saaren ja noin viisi astetta eteläistä leveyttä,
-
tuulet, joita näillä merialueilla on havaittu
-
puhaltaa jatkuvasti yhtä Gale välillä pohjoiseen ja länteen, alusta
-
Joulukuun alusta toukokuun puolesta 19. huhtikuuta alkoi puhaltaa paljon
-
enemmän väkivaltaa ja enemmän länsi-kuin
-
tavallista, jatkuvat niin kaksikymmentä päivää yhdessä: jonka aikana, me ajettiin
-
hieman itään Molukkien, ja noin kolme astetta pohjoiseen
-
linjaa, koska meidän kapteeni löysi
-
havainto hän otti 2. toukokuuta, jolloin tuuli asettui, ja se oli
-
täydellinen rauhallinen, whereat en ollut hieman iloitsi.
-
Mutta hän on mies hyvin kokenut navigointi niistä meristä, kutsua meidät kaikki
-
valmistella vastaan myrskyn, joka vastaavasti tapahtui seuraavana päivänä: varten
-
etelätuuli, nimeltään Etelä monsuuni alkoi asettaa tuumaa
-
Löytäminen oli todennäköisesti overblow, otimme meidän Sprit-purje, ja seisoi käteen
-
ennuste-purje, mutta tekee huonon sään, me katsoimme aseet olivat nopeita ja ojensivat
-
mizen.
-
Alus antaa erittäin laaja pois, joten ajattelimme sen paremmin spooning ennen mereen, kuin
-
yrittää tai hulling.
-
Me reefed Etuosa Sail asetti hänet, ja raahattiin perässä esille arkin; ruorissa oli
-
kova-sää. Alus kantoi urheasti.
-
Me belayed etualalle alas matkoilla, mutta purjeen jaettiin, ja me vedetään alas pihalle, ja
-
sai purjehtia alukseen, ja sitoutumattoman kaikki asiat selkeästi siitä.
-
Se oli erittäin kova myrsky, meri mursi kummallinen ja vaarallinen.
-
Me raahataan heti laniard ja piiska-henkilöstöä, ja auttoi mies ruorissa.
-
Emme saa alas meidän topmast, mutta anna kaikki seistä, koska hän scudded ennen
-
meri hyvin, ja tiesimme, että huippu-maston ovat korkealla, alus oli
-
wholesomer, ja teki paremmin läpi mereen, kun meillä oli meri-room.
-
Kun myrsky oli ohi, me asettaa etu-purje ja main-purje, ja toi laivan.
-
Sitten asetamme mizen, main-top-Sail, ja keula-top-sail.
-
Kurssimme oli itä-koilliseen, tuuli oli lounaasta.
-
Saimme oikealta nastoja kyytiin, me päätä meidän sää-olkaimet ja hissejä, me asetettu
-
Lee-henkselit, ja vedetään eteenpäin sää-bowlings, ja raahattiin ne tiukka,
-
ja belayed ne, ja vedetään yli mizen
-
Tack ja tuulen, ja piti täynnä ja niin lähellä kuin hän olisi valhe.
-
Myrsky, jota seurasi voimakas tuuli länsi-lounaasta, olimme
-
tapahtuu, minun laskenta, noin viisisataa liigoja itään, niin että
-
vanhin merimies aluksella ei voinut kertoa missä päin maailmaa olimme.
-
Meidän määräykset ojensi hyvin, laivamme oli vankkumaton, ja meidän miehistö kaikki terveinä;
-
mutta makasi äärimmäisen hädän veden.
-
Me katsoin parhaaksi pitää samalla radalla, eikä käänny pohjoisemmalla,
-
jotka olisivat tuoneet meidät Luoteis-osa Ison Tartary, ja osaksi
-
Jäätynyt meri.
-
On 16. päivä kesäkuuta, 1703, poika päälle-masto löysi maata.
-
17. päivänä, tulimme Koko kuva suuri saari, tai maanosa (ja tiesimme ei
-
onko;) etelälaidalla josta oli pieni kannas ulkoneva ulos
-
meri ja puro liian matala pitämään aluksen edellä sataa tonnia.
-
Me heitimme ankkurin sisällä liigan tämän puro, ja meidän kapteeni lähetti kymmenkunta hänen
-
miehet hyvin aseistettuja pitkällä vene, jossa alukset vettä, jos löytyisi.
-
Halusin hänen lähteä mennä heidän kanssaan, että saisin nähdä maan, ja tehdä mitä
-
löytöjä voisin. Kun tulimme maa näimme ole jokea tai
-
keväällä, eikä merkkejä asukasta.
-
Miehemme siis kulkenut rannalla selvittää raikasta vettä lähellä merta, ja
-
Kävelin yksin noin mailin toisella puolella, missä huomasin maassa kaikki
-
karu ja kivinen.
-
Nyt minä aloin olla väsynyt, ja nähdä mitään viihdyttää uteliaisuuteni, palasin
-
varovasti alaspäin kohti puroa, ja meri on täynnä mielestäni näin meidän miesten
-
jo astui veneeseen, ja soutu elämän laivaan.
-
Aioin Holla perässään, vaikka se oli melkein turhaan, kun
-
havaittu valtava olento kävely jälkeen heidät veteen, niin nopeasti kuin pystyi: hän kahlasi
-
ei paljon syvemmällä kuin polvilleen ja otti
-
prodigious harppauksia: mutta meidän miehet olivat alussa hänet puoli liiga, ja meri
-
paikkeilla on täynnä teräväkärkisiä kiviä, hirviö ei pystynyt ohittamaan
-
veneen.
-
Tämä Olin jälkeenpäin kertonut, sillä en uskaltanut jäädä nähdä kysymys seikkailu, mutta
-
juoksi niin kovaa kuin pääsin Way I ensimmäinen meni, ja sitten kiipesi ylös jyrkkää mäkeä,
-
joka antoi minulle mahdollisuuden maan.
-
Löysin sen täysin viljelty, mutta että joka ensin yllätti minut oli pituus
-
ruoho, mikä Näillä perusteilla, jotka näyttivät säilytetään heinää, oli parikymmentä metriä
-
korkea.
-
Putosin High Road, niin otin sen olevan, vaikka se palveli asukkaille
-
vain jalka-polku läpi kentän ohraa.
-
Täällä Kävelin jonkin aikaa, mutta voisi nähdä vähän molemmin puolin, se on nyt
-
lähellä sato, ja maissi nousee vähintään neljäkymmentä metriä.
-
Olin tunnin kävely loppuun tällä alalla, joka oli aidattu ja suojaus
-
ainakin satakaksikymmentä metriä korkea, ja puut niin ylevä, että voisin tehdä mitään
-
laskenta niiden korkeuden.
-
Oli Stile kulku tällä alalla seuraavaan.
-
Se oli neljä vaihetta, ja kivi ylittämään kun tulit päällimmäisenä.
-
Se oli minulle mahdotonta kiivetä tätä Stile, koska jokainen askel oli kuusi jalkaa
-
korkea, ja ylempi kivi parikymmentä.
-
Olin pyrkii pääsemään joitakin aukkoja suojauksessa, kun huomasin yhden
-
asukasta seuraavaan kenttään etenee kohti Stile, samankokoisia kanssa
-
hänet, jonka olen nähnyt meressä jatkaa meidän vene.
-
Hän esiintyi yhtä korkea kuin tavallinen torni kirkontorni, ja kesti noin kymmenen metriä jokaisella
-
askeleella, niin lähellä kuin voin arvata.
-
Minuun teki äärimmäisen pelon ja hämmästys, ja juoksi piilottaa itseäni
-
maissi, mistä minä näin hänet yläosassa on Stile etsivät takaisin seuraavaan kenttään
-
oikea käsi, ja kuulin hänen soittaa
-
ääni monta astetta kovempi kuin puhuminen-trumpetti: mutta melu oli niin korkealla
-
ilman, että ensin en todellakaan ajatellut sitä oli ukkonen.
-
Jolloin seitsemän hirviöitä, kuten itse, tuli häntä kohti ja niitto-koukut
-
kätensä, jokainen koukku noin largeness kuuden viikatteet.
-
Nämä ihmiset eivät olleet niin hyvin pukeutunut kuin ensimmäinen, jonka palvelijoita tai työvoimaa he
-
näytti olevan, sillä, kun jotkut sanat hän puhui, he menivät hyödyntää maissia
-
alalla, jossa makasin.
-
Pidin niistä on niin suuri etäisyys kuin pystyin, mutta oli pakko liikkua
-
äärimmäisen vaikea, sillä varret maissi oli toisinaan ei yllä jalka
-
kaukainen, niin että tuskin puristaa kehoani välimailla niitä.
-
Olen kuitenkin tehnyt siirtyminen eteenpäin, kunnes tulin osaksi alalla, jossa
-
maissi oli luodun sade ja tuuli.
-
Siellä minun on mahdotonta etukäteen askel, sillä varret olivat niin toisiinsa,
-
että en voinut ryömiä läpi, ja parran kaatuneiden korvat niin vahva ja
-
huomautti, että he ovat lävistäneet kautta minun vaatteita minun lihani.
-
Samalla kuulin leikkuumiehet ei sadan metrin takanani.
-
Ovat melko alakuloinen kanssa puurtaa, ja kokonaan voittaa suru ja epätoivo, kun makasin
-
alas kahden harjuja, ja lämpimästi halusi voisin siellä lopussa minun päiväni.
-
Olen valittanut minun autioksi leski ja orpoja lapsia.
-
I valitti oman hulluuden ja wilfulness yrittäessäni toisella matkalla, vastaan
-
neuvoja kaikki ystäväni ja suhteita.
-
Tässä hirvittävässä levottomuus mielen, en voinut esi-isä ajatellut Lilliput, jonka
-
asukasta katseli minua suurin ihmelapsi että koskaan ilmestyi maailmaan;
-
jossa saatoin piirtää keisarillisen laivaston
-
käteeni, ja suorittaa ne muut toimet, jotka kirjataan koskaan
-
Chronicles of että imperiumi, vaikka jälkimaailma on vaikea uskoa niitä,
-
vaikka osoituksena miljoonat.
-
Mietin mitä nöyryytys on todistaa minulle, esiintymään huomattavia in
-
tämä kansa, yhtenä lilliputti olisi keskuudessamme.
-
Mutta tämän minä suunniteltu piti olla ainakin minun vastoinkäymisiä, sillä, kuten ihmisen olentoja
-
havaittu olevan enemmän villi ja julma suhteessa niiden irtotavarana, mitä voisin
-
odottaa vaan olla suupala suuhun
-
Ensimmäisen näistä valtavan barbaareja, että pitäisi tapahtua tarttumaan minua?
-
Epäilemättä filosofit ovat oikeassa, kun he kertovat meille, että mikään ei ole suuri tai
-
hieman toisin kuin verrattuna.
-
Se voi olla tyytyväisiä onni, on antaa lilliputtien löytää kansakunta, jossa
-
ihmiset olivat lyhennettä suhteen heitä, koska he olivat minulle.
-
Ja kuka tietää, mutta että vielä tämä ihmeellinen rotu kuolevaisten saattaa olla yhtä
-
overmatched joissakin kaukaisessa osassa maailmaa, josta meillä vielä ole löytö.
-
Peloissaan ja pilkan kuin olin, en voinut esi-isä meneillään kanssa näitä ajatuksia,
-
kun yksi elonleikkaajain, lähestyy kymmenen jaardin harjun jossa makasin, sai minut
-
ymmärtää, että seuraavaan vaiheeseen I pitäisi
-
litistyä kuoliaaksi hänen jalka, tai leikata kahdessa hänen niitto-koukku.
-
Ja siksi, kun hän oli jälleen noin liikkua, Minä huusin niin lujaa kuin pelko voisi tehdä
-
minulle: jolloin valtava olento käveli lyhyt, ja etsivät ympärillänsä hänen allaan noin
-
aika viimein espied minua kun makasin maassa.
-
Hän katsoi hetken, ja varovaisuus, joka pyrkii tartu kiinni pieni
-
vaarallisten eläintautien siten, että se ei voi myöskään raapia tai purra
-
häntä, koska minulla itselläni on joskus tehneet lumikko Englannissa.
-
Lopulta hän uskalsi ottaa minut taakse, jonka keskellä, välillä hänen etu-sormi ja
-
peukalon ja vei minut kolmen jaardin hänen silmänsä, että hän voisi katsokaa minun muoto
-
täydellisemmin.
-
Arvasin hänen merkitys, ja minun onni minulle niin paljon malttia, että minä
-
päätti olla taistelua vähiten hän piti minua ilmassa edellä kuusikymmentä jalkaa
-
maahan, vaikka hän raskaasti puristuksiin
-
minun sivut, peläten minun pitäisi valumaan sormiaan.
-
Kaikki rohkenin oli nostaa katseeni kohti aurinkoa, ja paikka käteni
-
yhdessä nöyrästi ryhti, ja puhua joitakin sanoja nöyrä melankoliaa
-
sävy, sopii ehto Sitten oli
-
in: sillä minä kiinni jokaisesta hetkestä, että hän olisi viiva minua vasten, kun me
-
yleensä tee mitään pikku vihamielistä eläin, joka meillä on mieli tuhota.
-
Mutta hyvä tähden olisi se, että hän ilmestyi tyytyväinen ääneni ja
-
eleet, ja alkoivat etsiä minuun kuin uteliaisuus, paljon ihmetellen kuuntelemaan minua
-
ääntää artikuloitu sanat, vaikka hän ei ymmärtänyt niitä.
-
Sillä välin en voi esi-isä voihkivat ja irtoaminen kyyneliä, ja kääntämällä minun
-
päätä kohti minun puolella, antaa hänen tietää, samoin kuin pystyin, kuinka julmasti olin loukkaantunut
-
paine hänen peukalon ja sormien.
-
Hän näytti kiinniotto minun merkitystä, sillä, nostamalla lappet takkinsa, hän laittaa
-
minua hellästi siihen, ja heti juoksi kanssani isännälleen, joka oli
-
huomattava maanviljelijä, ja sama henkilö I oli ensin nähnyt kentällä.
-
Viljelijä ottaa (kuten oletan heidän Keskustelu) saanut huomioon minut hänen
-
palvelija voi antaa hänelle, otti palan pienen olki, noin kokoa kävely-
-
henkilöstöä, ja niiden kanssa kohotti lappets
-
takkini, joka näyttää hänen mielestään olevan jonkinlainen kattava että luonto oli antanut
-
minua. Hän puhalsi minun hiuksia syrjään ottamaan paremmin
-
näkymä kasvoni.
-
Hän kutsui Hinds hänestä, ja kysyi heiltä, koska olen jälkeenpäin oppinut, ovatko ne
-
oli koskaan nähnyt aloilla tahansa pieni olento, joka muistutti minua.
-
Sitten hän asetti minut pehmeästi maahan kun kontallaan, mutta sain heti ylös, ja
-
käveli hitaasti edestakaisin, että nuo ihmiset näkevät minulla ei ollut aikomus suorittaa
-
päässä.
-
He kaikki istuivat piirissä minusta parempi tarkkailla minun liikkeet.
-
Otin pois hattuni, ja teki matala keula kohti maanviljelijä.
-
Putosin polvilleni ja nostin kädet ja silmät, ja puhui useita sanoja niin lujaa
-
kuin pystyin: Otin kukkaro kultaa pois taskussani, ja nöyrästi esitteli sitä hänelle.
-
Hän sai sen kämmenen kätensä, sitten soveltanut sitä lähellä hänen silmä nähdä
-
mitä se oli, ja jälkeenpäin kääntyi sen useita kertoja pisteen pin
-
(Jossa hän otti pois hänen hihassa,) mutta voisi tehdä siitä mitään.
-
Jolloin tein merkki siitä, että hän olisi pantava kätensä maahan.
-
Sitten otti kukkaro, ja sen avaamista, kaatoi kaiken kullan hänen kämmen.
-
Siellä oli kuusi espanja kappaletta neljän pistoles jokaisen vieressä kahdenkymmenen tai kolmenkymmenen
-
pienempiä kolikoita.
-
Näin hänet märkä kärki hänen pikkusormen hänen kielensä, ja vievät eräs
-
suurin kappaletta, ja sitten toinen, mutta hän näytti olevan täysin tietämätön, mitä he
-
olivat.
-
Hän sai minut merkki laittaa ne jälleen osaksi minun kukkaro ja kukkaro jälleen taskuun,
-
joka, kun tarjoaa sitä hänelle monta kertaa, katsoin parhaaksi tehdä.
-
Viljelijä, jonka tällä kertaa oli vakuuttunut, minun täytyy olla järkevä olento.
-
Hän puhui usein minulle, mutta ääni hänen äänensä lävistäneet korvissani kuin että vesi-
-
mylly, mutta hänen sanansa olivat artikuloitu tarpeeksi.
-
Vastasin niin lujaa kuin pystyin useilla kielillä, ja hän usein noudattaen hänen korvaansa sisällä
-
kahden telakan minua: mutta kaikki turhaan, sillä olimme täysin käsittämättömiä toisilleen.
-
Sitten hän lähetti palvelijansa työhönsä, ja ottaen nenäliinalla pois hänen
-
tasku, hän kaksinkertaistui ja levitä se vasemmassa kädessään, jonka hän sijoittaa tasaisesti
-
maahan kämmen ylöspäin, mikä minua
-
Kirjaudu astua sitä, koska voisin helposti tehdä, sillä se ei yllä jalka paksu.
-
Ajattelin, että minun osa totella, ja pelosta kuuluvan, kohdassa itseni täyteen pituuteen yhteydessä
-
the nenäliina, ja loput hän limittäin minut ylös pään
-
lisää turvallisuutta, ja tällä tavalla kantoivat minut kotiin kotiinsa.
-
Siellä hän kutsui vaimonsa, ja näytti hänelle, mutta hän huusi ja juoksi takaisin, koska
-
naiset Englannissa tehdä nähdessään rupikonna tai hämähäkki.
-
Kuitenkin, kun hän oli taas nähnyt käyttäytymistä, ja kuinka hyvin olen seurannut
-
merkit miehensä teki, hän oli pian sovinnon, ja asteittain kasvoi erittäin
-
tarjous minusta.
-
Se oli noin kaksitoista keskipäivällä, ja palvelija toi illallinen.
-
Se oli vain yksi merkittävä ruokalaji lihaa (sopii tavallinen kunto
-
peltomiesnä,) astiassa noin neljä ja kuusi metriä halkaisijaltaan.
-
Yhtiö oli, viljelijän ja hänen vaimonsa, kolme lasta ja vanha mummo.
-
Kun he olivat istuneet alas, maanviljelijä asettanut minut jonkin matkan päässä hänestä pöydällä,
-
joka oli kolmekymmentä metriä korkea lattiasta.
-
Olin kauhea säikähtää, ja pitää niin pitkälle kuin saatoin reunasta, peläten
-
laskussa.
-
Vaimo jauhelihaa vähän lihaa, sitten taipui jotkut leipää Ojankaivuukone, ja
-
sijoittanut sen ennen minua.
-
Tein hänelle syvä kumarrus, otti minun veitsi ja haarukka, ja putosi syödä, mikä antoi heille
-
yli iloksi.
-
Emäntä lähetti hänet neito pientä DRAM Cup, joka järjestetään noin kaksi litraa, ja
-
täytti sen juomista, otin aluksen kanssa paljon vaikeuksia molemmin käsin ja
-
Useimmat kunnioittavasti joivat hänen
-
ladyship terveyteen, ilmaista sanat niin lujaa kuin pystyin Englanti, joka teki
-
Yhtiö nauravan niin makeasti, että olin melkein kuuroutunut kanssa melua.
-
Tämä viina maistui pieni siideri, eikä epämiellyttävää.
-
Sitten isäntä sai minut merkki tulla hänen trencher puolelle, mutta kun kävelin siitä
-
taulukossa, koska se on suuri yllätys koko ajan, koska hemmotteleva lukija helposti
-
raskaaksi ja anteeksi, satuin kompastumaan
-
vastaan kuori, ja putosi tasainen naamaani, mutta ei saanut satuttaa.
-
Nousin heti, ja havainnoimalla hyvät ihmiset olla paljon huolta, otin
-
hattuni (joka pidin kainalossani ulos hyvän tavan) ja heiluttaen sitä pääni
-
teki kolme huzzas, osoittaa, että olen saanut mitään pahaa minun pudota.
-
Mutta etenee kohti herrani (kuten minä vastedes soittaa hänelle,) hänen nuorin
-
poika, joka istui hänen vieressään, kaari poika noin kymmenen vuotta vanha, vei minut kasvoi
-
jalat, ja piti minua niin korkealle ilmaan, että
-
Minä vapisin jokainen jäsen, mutta hänen isänsä nappasi minua hänestä ja samalla
-
antoi hänelle niin laatikko vasemmalla korvalla, kuin olisi kaadettu Euroopan joukkojen ja
-
hevonen maahan, tilaus hänet otetaan taulukosta.
-
Mutta peläten poika voisi minulle velkaa huolimatta, ja hyvin muistaen miten ilkikurinen
-
Kaikki lapset keskuudessamme luonnollisesti ovat varpuset, kanit, nuoret pennut ja pentu
-
koirat, kaaduin polvilleni, ja viittasi
-
poika, teki herrani ymmärtää, samoin kuin pystyin, että halusin hänen poikansa
-
voisi olla anteeksi.
-
Isä noudatetaan, ja nuorukainen otti paikan uudelleen, jolloin menin häntä, ja
-
suuteli hänen kätensä, joka minun isäntä otti ja teki hänet aivohalvaus minua hellästi sen kanssa.
-
Keskellä illallinen, emäntäni suosikki kissa hyppäsi syliinsä.
-
Kuulin melua takanani kuin että tusinan sileää-kutojat työssä, ja kääntämällä
-
pääni, löysin sen eteni kehrää kyseisen eläimen, joka näytti olevan
-
kolme kertaa suurempi kuin härkä, kuin minä
-
laskemat näkymä päätään, ja yksi tassuillaan, kun emäntänsä oli ruokinta
-
ja silitti häntä.
-
Hurjapäisyys Tämän olennon kasvot kokonaan discomposed minua;
-
vaikka seisoin kauempana taulukon loppuun ennen viidenkymmenen jalan pois, ja vaikka
-
emäntäni pitivät häntä nopeasti, peläten hän
-
voisi antaa keväällä, ja tarttua minua hänen kynnet.
-
Mutta se tapahtui ei ollut vaaraa, että kissa vei ei vähiten ilmoituksen minua
-
kun herrani asetti minut sisällä kolme metriä hänen.
-
Ja kuten olen aina sanonut, ja löytänyt todellisen saadut kokemukset matkoillani, että
-
purjehtii tai löytämiseksi pelko ennen kovaa eläin, on varma tapa tehdä se jatkaa
-
tai hyökätä kimppuusi, joten päätin, tässä
-
vaarallista vaiheessa näyttää mitään tavalla huolta.
-
Kävelin kanssa urheus viisi tai kuusi kertaa ennen hyvin pään kissa, ja tuli
-
puolen pihalla hänestä, jolloin hän veti itsensä takaisin, kuin jos hän olisi enemmän
-
pelkää minua: minulla oli vähemmän kiinniotosta
-
koskevat koiria, josta kolme tai neljä tuli huoneeseen, koska se on tavallista
-
viljelijöiden taloja, joista yksi oli mastiffi, yhtä irtotavarana neljään norsuja,
-
ja toinen vinttikoira, hieman korkeampi kuin mastiffi, mutta ei niin suuri.
-
Kun illallinen oli melkein valmis, sairaanhoitaja tuli sisään lapsi vuotiaan sylissään,
-
joka välittömästi vakoili minua, ja alkoi parkua, että saatat olla kuullut
-
London-Bridge Chelsea, kun tavanomaiset
-
puhetaito vauvoilla, saada minua leikkikalu.
-
Äiti, ulos pelkkää nautintoa, vei minut, ja laittoivat minut lasta kohtaan, joka
-
hetkellä ottivat minut puoliväliin mennessä, ja sain pään suuhunsa, jossa olen karjui niin
-
ääneen, että Urchin oli frighted, ja anna
-
minun pudota, ja minun olisi infallibly olla murtui niska, jos äiti ei ollut pitänyt hänen
-
esiliina allani.
-
Hoitaja, hiljentää hänen babe, käytti Rattle joka oli eräänlainen Onton aluksen
-
täynnä suuria kiviä, ja kiinnitetty kaapeli lapsen vyötärö: mutta kaiken
-
turhaan, niin että hänen oli pakko soveltaa viime korjata antamalla sille imeä.
-
Minun on tunnustettava, ei esine koskaan vihainen minulle niin paljon kuin silmissä hänen hirviömäisen
-
rinta, jota en voi kertoa mitä verrata, niin antaa utelias lukija
-
Ajatus kokoa, muotoa ja väriä.
-
Se oli merkittävä kuusi jalkaa, ja ei voisi olla alle kuusitoista ympärysmitta.
-
Nänni oli noin puolet bigness pääni, ja värisävy sekä tämän ja kaivoivat,
-
niin erilaisia ja paikkoja, näppylöitä, ja pisamia, ettei mikään voisi näkyä enemmän
-
pahoinvoiva: sillä olin lähellä unohtaa hänet,
-
Hän istuu alas, sitä enemmän kätevästi antaa imeä, ja minä seisoo pöydällä.
-
Tämä sai minut pohtimaan reilun nahat meidän Englanti hyvät, jotka näyttävät niin kaunis
-
meille, vain koska he ovat omaa kokoa, ja niiden vikoja ei voi nähdä, mutta
-
suurennuslasilla, jossa löydämme
-
kokeellisesti että pehmeästä ja valkoisimman nahat näyttää karkea, ja karkea, ja
-
huonosti värillinen.
-
Muistan kun olin Lilliput, ihonväri niiden lyhenne ihmisiä
-
ilmestyi minulle oikeudenmukaisin maailmassa, ja puhu kun tämän aiheen henkilön
-
Oppimisen siellä, joka oli intiimi
-
Ystäväni, hän sanoi, että kasvoni näyttivät paljon oikeudenmukaisempi ja sujuvampaa, kun hän
-
katseli minua maasta, kuin se, kun lähempänä katsella, kun otin hänet ylös
-
käteni ja vei hänet lähelle, jossa hän
-
tunnusti oli aluksi hyvin järkyttävä näky.
-
Hän sanoi, "hän voisi löytää suuria reikiä ihoni, että kannot ja partani oli
-
kymmenen kertaa voimakkaampi kuin harjaksia karju, ja minun iho koostuu useista
-
värit kokonaan epämiellyttävä: "Vaikka
-
Uskaltautuisin lähteä sanoa itselleni, että olen niin kaunis kuin useimmat minun sukupuoli ja maa,
-
ja hyvin vähän päivettynyt kaikkien matkoillani.
-
Toisaalta, discoursing sekä Naiset että keisarin hovissa, hän käyttää
-
Kerro minulle, "yksi oli pisamia, toinen liian leveä suu, kolmasosa liian iso nenä;"
-
mitään josta saatoin erottaa.
-
Minä tunnustan tämän pohdiskelun oli selvää tarpeeksi, joka kuitenkin, en voinut
-
esi-isä, ettei lukija saattaa ajatella niitä valtavia olennot olivat todella epämuodostunut: varten
-
Minun täytyy tehdä heille oikeuden sanoa, ne ovat
-
hauskannäköinen rodun ihmisiä, ja varsinkin ominaisuudet herrani kasvoista,
-
vaikka hän oli vaan maanviljelijä, kun minä näin hänet korkeus kuusikymmentä jalkaa, ilmestyi
-
hyvin sopusuhtainen.
-
Kun illallinen oli valmis, minun herrani meni hänen työntekijöitä, ja koska voisin löytää by
-
hänen äänensä ja ele, vaimolleen tiukka maksutta minusta huolta.
-
Olin hyvin väsynyt, ja valmis nukkumaan, jonka emäntäni hahmottaa, hän
-
laittoi minut hänen omassa sängyssä, ja peitti minut puhdas valkoinen nenäliina, mutta suurempi ja
-
karkeampaa kuin isopurjeen ja sotalaiva.
-
Nukuin noin kaksi tuntia, ja haaveili olin kotona vaimon ja lasten, jotka
-
törkeä suruni, kun minä herännyt, ja löysin itseni yksin valtavassa huoneessa, välillä
-
kahden ja kolmen sadan metrin leveä, ja edellä
-
kaksisataa korkea, makaa sängyssä kaksikymmentä metriä leveä.
-
Emäntäni oli mennyt hänestä kotitalous-, työjärjestys-ja oli lukittu minut sisään
-
Sänky oli kahdeksan metriä lattiasta.
-
Jotkut luonnollinen välttämättömyydet tarvitse minua saada alas, en uskaltanut olla olettaa soittaa, ja jos minä
-
oli, olisi ollut turhaa, näin ääni kuin minun, on niin suuri etäisyys
-
huoneesta, jossa Makasin keittiön suuntaan jossa perhe pitää.
-
Kun olin näissä olosuhteissa kaksi rotat hiipi ylös verhot, ja juoksi
-
hajuisia edestakaisin sängylle.
-
Eräs heistä tuli melkein kasvoni, jolloin nousin vuonna säikähtää, ja ojensi
-
minun ripustin puolustaa itseäni.
-
Nämä kamala eläinten ollut rohkeutta hyökätä kimppuuni molemmin puolin, ja yksi heistä
-
piti etu-jalat minun kauluksessa, mutta minulla oli onni repiä hänen vatsansa ennen
-
hän voisi tehdä minulle mitään pahaa.
-
Hän putosi alas jalkoihini, ja toisaalta nähdä kohtalo toverilleen, teki
-
paeta, mutta ei ilman yhtä hyvää haava selässä, jonka annoin hänelle, kun hän pakeni, ja
-
valmistettu veren ajaa trickling häneltä.
-
Tämän jälkeen hyödyntää, kävelin varovasti edestakaisin sängylle, takaisin minun hengenvetoon ja
-
menetys henget.
-
Nämä olennot olivat koko suuri mastiffi, mutta äärettömän paljon ketterä ja
-
kovaa, niin että jos olisin ottanut pois minun vyön ennen kuin menin nukkumaan, minulla täytyy olla
-
infallibly on revitty kappaleiksi ja söivät.
-
Mittasin pyrstö kuollut rotta, ja totesi sen olevan kahden telakan pitkä, haluten
-
tuumainen, mutta se oli vastoin vatsassa vetää rungon sängyltä, jossa se vahvistaa
-
edelleen verenvuotoa; huomasin se oli vielä joitakin
-
elämää, mutta vahva kauttaviiva koko kaulan, olen täysin lähetetyn sitä.
-
Pian emäntäni tuli huoneeseen, joka nähdessään minut kaikki verinen, juoksi ja otti minut
-
ylös kädessään.
-
Totesin että kuollut rotta, hymyillen, ja tehdä muita merkkejä näyttää etten ollut loukkaantunut;
-
whereat Hän oli erittäin riemuitsi, kutsuen piika ryhtyä kuollut rotta kanssa
-
parin pihdit, ja heittää se ulos ikkunasta.
-
Sitten hän asettaa minut pöydälle, jossa näytin hänelle minun ripustin kaikki verinen, ja pyyhkimällä se
-
lappet takkini, palautti sen huotra.
-
Olin painanut tehdä enemmän kuin yksi asia, joka toinen ei voinut tehdä minulle, ja
-
näin ollen pyrkinyt tekemään emäntäni ymmärtää, että halusin olla vahvistetaan
-
lattialla, joka kun hän oli tehnyt, minun
-
bashfulness ei salli minun ilmaista itseäni kauemmaksi, kuin osoittamalla
-
ovi, ja kumarsivat useita kertoja.
-
Hyvä nainen, paljon vaikeuksia, viimein nähdään mitä haluan olla, ja
-
ottaa minut jälleen kädessään, käveli puutarhaan, jossa hän laski minut.
-
Menin toiselle puolelle noin parisataa metriä, ja viittasi hänen olla katsomatta tai
-
Seuraa minua, minä piilotin itseni kahden lehtiä suolaheinä, ja siellä myönsi vastuuvapauden
-
välttämättömyyksien luonto.
-
Toivon, lempeä lukija anteeksi asunnon näistä ja vastaavat tiedot,
-
joka kuitenkin merkityksettömiä ne näyttävät groveling vulgaaria mielissä, mutta se
-
varmasti auttaa filosofi suuremmaksi hänen
-
ajatuksia ja mielikuvitusta, ja soveltaa niitä suosimalla joukkoliikennettä sekä yksityisiä
-
elämää, joka oli minun ainoa design esittäessään tämän ja muita tilejä minun
-
matkustaa maailmalle, jossa olen ollut
-
pääasiassa ahkera totuuden, vaikuttamatta mihinkään koriste oppimisen tai
-
tyyli.
-
Mutta koko kohtaus tämän matkan teki niin vahva vaikutelma mielessäni, ja on niin
-
syvästi kiinteä mieleeni, että se sitoutuu paperia en jättää pois yksi
-
materiaali seikka: kuitenkin, kun
-
tiukka tarkastelu, olen pyyhittäisiin pois useita kohtia.
-
Vähemmän hetki joka oli minun ensimmäinen kopio, pelossa tuominnut niin tylsiä ja
-
leikkimisen, josta matkustajat ovat usein, ehkä ei ilman oikeutta, syytetään.