1 00:00:01,819 --> 00:00:08,340 OSA II. Voyage To BROBDINGNAG. 2 00:00:08,340 --> 00:00:11,620 LUKU I. 3 00:00:11,370 --> 00:00:18,880 Suuri myrsky kuvattu, pitkän veneen lähetetään hakemaan vettä, kirjailija menee sen kanssa 4 00:00:18,880 --> 00:00:19,680 Tutustu maan. 5 00:00:19,429 --> 00:00:24,699 Hän jää rannalle, on takavarikoi yksi alkuasukkaat, ja kuljetetaan viljelijän 6 00:00:24,699 --> 00:00:29,029 House. Hänen vastaanotto, useita onnettomuuksia 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,019 siellä tapahtui. 8 00:00:30,019 --> 00:00:31,910 Kuvaus asukasta. 9 00:00:31,660 --> 00:00:37,989 Olen ollut tuomittu, luonto ja onni, aktiiviseen ja levoton elämän 10 00:00:37,989 --> 00:00:43,020 kahden kuukauden kuluttua minun palata, minä taas jätin synnyinmaassaan, ja otti laivaliikenne 11 00:00:43,020 --> 00:00:47,609 Downs, on 20. päivänä kesäkuuta 1702, vuonna 12 00:00:47,609 --> 00:00:52,640 Seikkailu, kapteeni John Nicholas, Cornish mies, komentaja, matkalla Surat. 13 00:00:52,640 --> 00:00:59,579 Meillä oli hyvin vauras Gale, kunnes saavuimme Hyväntoivonniemen, jossa 14 00:00:59,579 --> 00:01:04,110 laskeutui makean veden, mutta löytämässä vuotaa, me unshipped tuotteitamme ja talvehtinut 15 00:01:04,110 --> 00:01:07,159 siellä, sillä kapteeni kuuluvan kyllästynyt 16 00:01:07,159 --> 00:01:11,180 horkka, emme voineet jättää Kap asti maaliskuun lopussa. 17 00:01:11,180 --> 00:01:15,180 Sitten purjeet, ja oli hyvä matka kunnes saimme salmen Madagaskar; 18 00:01:15,180 --> 00:01:21,430 mutta saaneensa pohjoiseen kyseisen saaren ja noin viisi astetta eteläistä leveyttä, 19 00:01:21,430 --> 00:01:24,009 tuulet, joita näillä merialueilla on havaittu 20 00:01:24,009 --> 00:01:27,820 puhaltaa jatkuvasti yhtä Gale välillä pohjoiseen ja länteen, alusta 21 00:01:27,820 --> 00:01:32,110 Joulukuun alusta toukokuun puolesta 19. huhtikuuta alkoi puhaltaa paljon 22 00:01:32,110 --> 00:01:34,299 enemmän väkivaltaa ja enemmän länsi-kuin 23 00:01:34,299 --> 00:01:40,619 tavallista, jatkuvat niin kaksikymmentä päivää yhdessä: jonka aikana, me ajettiin 24 00:01:40,619 --> 00:01:44,719 hieman itään Molukkien, ja noin kolme astetta pohjoiseen 25 00:01:44,719 --> 00:01:47,880 linjaa, koska meidän kapteeni löysi 26 00:01:47,880 --> 00:01:52,869 havainto hän otti 2. toukokuuta, jolloin tuuli asettui, ja se oli 27 00:01:52,869 --> 00:01:56,599 täydellinen rauhallinen, whereat en ollut hieman iloitsi. 28 00:01:56,600 --> 00:02:01,469 Mutta hän on mies hyvin kokenut navigointi niistä meristä, kutsua meidät kaikki 29 00:02:01,469 --> 00:02:06,819 valmistella vastaan myrskyn, joka vastaavasti tapahtui seuraavana päivänä: varten 30 00:02:06,820 --> 00:02:11,890 etelätuuli, nimeltään Etelä monsuuni alkoi asettaa tuumaa 31 00:02:11,890 --> 00:02:16,700 Löytäminen oli todennäköisesti overblow, otimme meidän Sprit-purje, ja seisoi käteen 32 00:02:16,700 --> 00:02:22,530 ennuste-purje, mutta tekee huonon sään, me katsoimme aseet olivat nopeita ja ojensivat 33 00:02:22,530 --> 00:02:23,910 mizen. 34 00:02:23,910 --> 00:02:28,130 Alus antaa erittäin laaja pois, joten ajattelimme sen paremmin spooning ennen mereen, kuin 35 00:02:28,130 --> 00:02:29,470 yrittää tai hulling. 36 00:02:30,360 --> 00:02:35,050 Me reefed Etuosa Sail asetti hänet, ja raahattiin perässä esille arkin; ruorissa oli 37 00:02:35,050 --> 00:02:37,640 kova-sää. Alus kantoi urheasti. 38 00:02:37,910 --> 00:02:44,170 Me belayed etualalle alas matkoilla, mutta purjeen jaettiin, ja me vedetään alas pihalle, ja 39 00:02:44,170 --> 00:02:47,370 sai purjehtia alukseen, ja sitoutumattoman kaikki asiat selkeästi siitä. 40 00:02:47,370 --> 00:02:51,780 Se oli erittäin kova myrsky, meri mursi kummallinen ja vaarallinen. 41 00:02:51,780 --> 00:02:56,530 Me raahataan heti laniard ja piiska-henkilöstöä, ja auttoi mies ruorissa. 42 00:02:56,530 --> 00:03:02,220 Emme saa alas meidän topmast, mutta anna kaikki seistä, koska hän scudded ennen 43 00:03:02,220 --> 00:03:06,820 meri hyvin, ja tiesimme, että huippu-maston ovat korkealla, alus oli 44 00:03:06,880 --> 00:03:10,660 wholesomer, ja teki paremmin läpi mereen, kun meillä oli meri-room. 45 00:03:10,660 --> 00:03:16,540 Kun myrsky oli ohi, me asettaa etu-purje ja main-purje, ja toi laivan. 46 00:03:16,540 --> 00:03:21,540 Sitten asetamme mizen, main-top-Sail, ja keula-top-sail. 47 00:03:21,540 --> 00:03:26,010 Kurssimme oli itä-koilliseen, tuuli oli lounaasta. 48 00:03:26,010 --> 00:03:32,780 Saimme oikealta nastoja kyytiin, me päätä meidän sää-olkaimet ja hissejä, me asetettu 49 00:03:32,780 --> 00:03:37,700 Lee-henkselit, ja vedetään eteenpäin sää-bowlings, ja raahattiin ne tiukka, 50 00:03:37,700 --> 00:03:40,260 ja belayed ne, ja vedetään yli mizen 51 00:03:40,260 --> 00:03:44,720 Tack ja tuulen, ja piti täynnä ja niin lähellä kuin hän olisi valhe. 52 00:03:44,720 --> 00:03:50,020 Myrsky, jota seurasi voimakas tuuli länsi-lounaasta, olimme 53 00:03:50,020 --> 00:03:54,610 tapahtuu, minun laskenta, noin viisisataa liigoja itään, niin että 54 00:03:54,610 --> 00:03:58,590 vanhin merimies aluksella ei voinut kertoa missä päin maailmaa olimme. 55 00:03:58,590 --> 00:04:03,690 Meidän määräykset ojensi hyvin, laivamme oli vankkumaton, ja meidän miehistö kaikki terveinä; 56 00:04:03,690 --> 00:04:07,370 mutta makasi äärimmäisen hädän veden. 57 00:04:07,370 --> 00:04:12,340 Me katsoin parhaaksi pitää samalla radalla, eikä käänny pohjoisemmalla, 58 00:04:12,340 --> 00:04:16,728 jotka olisivat tuoneet meidät Luoteis-osa Ison Tartary, ja osaksi 59 00:04:16,728 --> 00:04:19,870 Jäätynyt meri. 60 00:04:19,870 --> 00:04:26,280 On 16. päivä kesäkuuta, 1703, poika päälle-masto löysi maata. 61 00:04:26,270 --> 00:04:31,520 17. päivänä, tulimme Koko kuva suuri saari, tai maanosa (ja tiesimme ei 62 00:04:31,520 --> 00:04:37,400 onko;) etelälaidalla josta oli pieni kannas ulkoneva ulos 63 00:04:37,400 --> 00:04:41,570 meri ja puro liian matala pitämään aluksen edellä sataa tonnia. 64 00:04:41,570 --> 00:04:47,410 Me heitimme ankkurin sisällä liigan tämän puro, ja meidän kapteeni lähetti kymmenkunta hänen 65 00:04:47,410 --> 00:04:52,280 miehet hyvin aseistettuja pitkällä vene, jossa alukset vettä, jos löytyisi. 66 00:04:52,280 --> 00:04:58,430 Halusin hänen lähteä mennä heidän kanssaan, että saisin nähdä maan, ja tehdä mitä 67 00:04:58,430 --> 00:05:01,930 löytöjä voisin. Kun tulimme maa näimme ole jokea tai 68 00:05:01,930 --> 00:05:04,180 keväällä, eikä merkkejä asukasta. 69 00:05:04,180 --> 00:05:10,310 Miehemme siis kulkenut rannalla selvittää raikasta vettä lähellä merta, ja 70 00:05:10,310 --> 00:05:14,770 Kävelin yksin noin mailin toisella puolella, missä huomasin maassa kaikki 71 00:05:14,770 --> 00:05:15,020 karu ja kivinen. 72 00:05:14,910 --> 00:05:21,750 Nyt minä aloin olla väsynyt, ja nähdä mitään viihdyttää uteliaisuuteni, palasin 73 00:05:21,750 --> 00:05:26,350 varovasti alaspäin kohti puroa, ja meri on täynnä mielestäni näin meidän miesten 74 00:05:26,350 --> 00:05:30,580 jo astui veneeseen, ja soutu elämän laivaan. 75 00:05:30,580 --> 00:05:36,840 Aioin Holla perässään, vaikka se oli melkein turhaan, kun 76 00:05:36,840 --> 00:05:42,740 havaittu valtava olento kävely jälkeen heidät veteen, niin nopeasti kuin pystyi: hän kahlasi 77 00:05:42,740 --> 00:05:45,240 ei paljon syvemmällä kuin polvilleen ja otti 78 00:05:45,240 --> 00:05:50,390 prodigious harppauksia: mutta meidän miehet olivat alussa hänet puoli liiga, ja meri 79 00:05:50,390 --> 00:05:55,140 paikkeilla on täynnä teräväkärkisiä kiviä, hirviö ei pystynyt ohittamaan 80 00:05:55,140 --> 00:05:56,780 veneen. 81 00:05:56,780 --> 00:06:01,190 Tämä Olin jälkeenpäin kertonut, sillä en uskaltanut jäädä nähdä kysymys seikkailu, mutta 82 00:06:01,190 --> 00:06:05,940 juoksi niin kovaa kuin pääsin Way I ensimmäinen meni, ja sitten kiipesi ylös jyrkkää mäkeä, 83 00:06:05,940 --> 00:06:08,330 joka antoi minulle mahdollisuuden maan. 84 00:06:08,330 --> 00:06:14,370 Löysin sen täysin viljelty, mutta että joka ensin yllätti minut oli pituus 85 00:06:14,370 --> 00:06:19,660 ruoho, mikä Näillä perusteilla, jotka näyttivät säilytetään heinää, oli parikymmentä metriä 86 00:06:19,660 --> 00:06:21,530 korkea. 87 00:06:21,530 --> 00:06:26,190 Putosin High Road, niin otin sen olevan, vaikka se palveli asukkaille 88 00:06:26,190 --> 00:06:29,810 vain jalka-polku läpi kentän ohraa. 89 00:06:29,810 --> 00:06:34,730 Täällä Kävelin jonkin aikaa, mutta voisi nähdä vähän molemmin puolin, se on nyt 90 00:06:34,730 --> 00:06:37,229 lähellä sato, ja maissi nousee vähintään neljäkymmentä metriä. 91 00:06:37,430 --> 00:06:42,120 Olin tunnin kävely loppuun tällä alalla, joka oli aidattu ja suojaus 92 00:06:42,120 --> 00:06:46,930 ainakin satakaksikymmentä metriä korkea, ja puut niin ylevä, että voisin tehdä mitään 93 00:06:46,930 --> 00:06:48,080 laskenta niiden korkeuden. 94 00:06:48,080 --> 00:06:52,770 Oli Stile kulku tällä alalla seuraavaan. 95 00:06:52,770 --> 00:06:57,479 Se oli neljä vaihetta, ja kivi ylittämään kun tulit päällimmäisenä. 96 00:06:57,480 --> 00:07:02,330 Se oli minulle mahdotonta kiivetä tätä Stile, koska jokainen askel oli kuusi jalkaa 97 00:07:02,330 --> 00:07:04,800 korkea, ja ylempi kivi parikymmentä. 98 00:07:06,200 --> 00:07:10,669 Olin pyrkii pääsemään joitakin aukkoja suojauksessa, kun huomasin yhden 99 00:07:10,669 --> 00:07:15,490 asukasta seuraavaan kenttään etenee kohti Stile, samankokoisia kanssa 100 00:07:15,520 --> 00:07:19,700 hänet, jonka olen nähnyt meressä jatkaa meidän vene. 101 00:07:19,700 --> 00:07:24,320 Hän esiintyi yhtä korkea kuin tavallinen torni kirkontorni, ja kesti noin kymmenen metriä jokaisella 102 00:07:24,320 --> 00:07:27,250 askeleella, niin lähellä kuin voin arvata. 103 00:07:27,250 --> 00:07:32,490 Minuun teki äärimmäisen pelon ja hämmästys, ja juoksi piilottaa itseäni 104 00:07:32,490 --> 00:07:36,240 maissi, mistä minä näin hänet yläosassa on Stile etsivät takaisin seuraavaan kenttään 105 00:07:36,240 --> 00:07:38,460 oikea käsi, ja kuulin hänen soittaa 106 00:07:38,460 --> 00:07:43,970 ääni monta astetta kovempi kuin puhuminen-trumpetti: mutta melu oli niin korkealla 107 00:07:43,970 --> 00:07:48,669 ilman, että ensin en todellakaan ajatellut sitä oli ukkonen. 108 00:07:48,669 --> 00:07:52,930 Jolloin seitsemän hirviöitä, kuten itse, tuli häntä kohti ja niitto-koukut 109 00:07:52,930 --> 00:07:57,960 kätensä, jokainen koukku noin largeness kuuden viikatteet. 110 00:07:57,960 --> 00:08:02,419 Nämä ihmiset eivät olleet niin hyvin pukeutunut kuin ensimmäinen, jonka palvelijoita tai työvoimaa he 111 00:08:02,419 --> 00:08:07,760 näytti olevan, sillä, kun jotkut sanat hän puhui, he menivät hyödyntää maissia 112 00:08:07,760 --> 00:08:08,110 alalla, jossa makasin. 113 00:08:08,110 --> 00:08:14,550 Pidin niistä on niin suuri etäisyys kuin pystyin, mutta oli pakko liikkua 114 00:08:14,550 --> 00:08:18,199 äärimmäisen vaikea, sillä varret maissi oli toisinaan ei yllä jalka 115 00:08:18,260 --> 00:08:23,280 kaukainen, niin että tuskin puristaa kehoani välimailla niitä. 116 00:08:23,280 --> 00:08:27,080 Olen kuitenkin tehnyt siirtyminen eteenpäin, kunnes tulin osaksi alalla, jossa 117 00:08:27,080 --> 00:08:29,300 maissi oli luodun sade ja tuuli. 118 00:08:29,300 --> 00:08:34,349 Siellä minun on mahdotonta etukäteen askel, sillä varret olivat niin toisiinsa, 119 00:08:34,349 --> 00:08:38,850 että en voinut ryömiä läpi, ja parran kaatuneiden korvat niin vahva ja 120 00:08:38,849 --> 00:08:42,159 huomautti, että he ovat lävistäneet kautta minun vaatteita minun lihani. 121 00:08:42,159 --> 00:08:46,900 Samalla kuulin leikkuumiehet ei sadan metrin takanani. 122 00:08:47,089 --> 00:08:53,150 Ovat melko alakuloinen kanssa puurtaa, ja kokonaan voittaa suru ja epätoivo, kun makasin 123 00:08:53,150 --> 00:08:56,699 alas kahden harjuja, ja lämpimästi halusi voisin siellä lopussa minun päiväni. 124 00:08:56,700 --> 00:09:00,850 Olen valittanut minun autioksi leski ja orpoja lapsia. 125 00:09:00,850 --> 00:09:06,279 I valitti oman hulluuden ja wilfulness yrittäessäni toisella matkalla, vastaan 126 00:09:06,279 --> 00:09:10,120 neuvoja kaikki ystäväni ja suhteita. 127 00:09:10,120 --> 00:09:14,290 Tässä hirvittävässä levottomuus mielen, en voinut esi-isä ajatellut Lilliput, jonka 128 00:09:14,290 --> 00:09:19,720 asukasta katseli minua suurin ihmelapsi että koskaan ilmestyi maailmaan; 129 00:09:19,720 --> 00:09:21,400 jossa saatoin piirtää keisarillisen laivaston 130 00:09:21,400 --> 00:09:26,070 käteeni, ja suorittaa ne muut toimet, jotka kirjataan koskaan 131 00:09:26,070 --> 00:09:30,120 Chronicles of että imperiumi, vaikka jälkimaailma on vaikea uskoa niitä, 132 00:09:30,120 --> 00:09:31,470 vaikka osoituksena miljoonat. 133 00:09:31,470 --> 00:09:37,200 Mietin mitä nöyryytys on todistaa minulle, esiintymään huomattavia in 134 00:09:37,200 --> 00:09:40,050 tämä kansa, yhtenä lilliputti olisi keskuudessamme. 135 00:09:40,050 --> 00:09:46,810 Mutta tämän minä suunniteltu piti olla ainakin minun vastoinkäymisiä, sillä, kuten ihmisen olentoja 136 00:09:46,810 --> 00:09:51,360 havaittu olevan enemmän villi ja julma suhteessa niiden irtotavarana, mitä voisin 137 00:09:51,360 --> 00:09:53,210 odottaa vaan olla suupala suuhun 138 00:09:53,210 --> 00:09:56,710 Ensimmäisen näistä valtavan barbaareja, että pitäisi tapahtua tarttumaan minua? 139 00:09:56,710 --> 00:10:03,740 Epäilemättä filosofit ovat oikeassa, kun he kertovat meille, että mikään ei ole suuri tai 140 00:10:03,740 --> 00:10:06,029 hieman toisin kuin verrattuna. 141 00:10:06,029 --> 00:10:12,720 Se voi olla tyytyväisiä onni, on antaa lilliputtien löytää kansakunta, jossa 142 00:10:12,720 --> 00:10:15,949 ihmiset olivat lyhennettä suhteen heitä, koska he olivat minulle. 143 00:10:15,950 --> 00:10:21,630 Ja kuka tietää, mutta että vielä tämä ihmeellinen rotu kuolevaisten saattaa olla yhtä 144 00:10:21,630 --> 00:10:25,950 overmatched joissakin kaukaisessa osassa maailmaa, josta meillä vielä ole löytö. 145 00:10:25,950 --> 00:10:31,890 Peloissaan ja pilkan kuin olin, en voinut esi-isä meneillään kanssa näitä ajatuksia, 146 00:10:31,890 --> 00:10:37,380 kun yksi elonleikkaajain, lähestyy kymmenen jaardin harjun jossa makasin, sai minut 147 00:10:37,380 --> 00:10:39,430 ymmärtää, että seuraavaan vaiheeseen I pitäisi 148 00:10:39,430 --> 00:10:43,220 litistyä kuoliaaksi hänen jalka, tai leikata kahdessa hänen niitto-koukku. 149 00:10:44,810 --> 00:10:49,330 Ja siksi, kun hän oli jälleen noin liikkua, Minä huusin niin lujaa kuin pelko voisi tehdä 150 00:10:49,330 --> 00:10:55,230 minulle: jolloin valtava olento käveli lyhyt, ja etsivät ympärillänsä hänen allaan noin 151 00:10:55,230 --> 00:10:58,610 aika viimein espied minua kun makasin maassa. 152 00:10:58,360 --> 00:11:04,710 Hän katsoi hetken, ja varovaisuus, joka pyrkii tartu kiinni pieni 153 00:11:04,710 --> 00:11:09,529 vaarallisten eläintautien siten, että se ei voi myöskään raapia tai purra 154 00:11:09,680 --> 00:11:13,770 häntä, koska minulla itselläni on joskus tehneet lumikko Englannissa. 155 00:11:13,770 --> 00:11:19,760 Lopulta hän uskalsi ottaa minut taakse, jonka keskellä, välillä hänen etu-sormi ja 156 00:11:19,760 --> 00:11:25,080 peukalon ja vei minut kolmen jaardin hänen silmänsä, että hän voisi katsokaa minun muoto 157 00:11:25,080 --> 00:11:26,010 täydellisemmin. 158 00:11:26,010 --> 00:11:32,440 Arvasin hänen merkitys, ja minun onni minulle niin paljon malttia, että minä 159 00:11:32,440 --> 00:11:36,540 päätti olla taistelua vähiten hän piti minua ilmassa edellä kuusikymmentä jalkaa 160 00:11:36,540 --> 00:11:38,970 maahan, vaikka hän raskaasti puristuksiin 161 00:11:38,970 --> 00:11:42,620 minun sivut, peläten minun pitäisi valumaan sormiaan. 162 00:11:42,620 --> 00:11:47,649 Kaikki rohkenin oli nostaa katseeni kohti aurinkoa, ja paikka käteni 163 00:11:47,649 --> 00:11:52,830 yhdessä nöyrästi ryhti, ja puhua joitakin sanoja nöyrä melankoliaa 164 00:11:52,830 --> 00:11:55,870 sävy, sopii ehto Sitten oli 165 00:11:55,870 --> 00:12:01,160 in: sillä minä kiinni jokaisesta hetkestä, että hän olisi viiva minua vasten, kun me 166 00:12:01,160 --> 00:12:04,370 yleensä tee mitään pikku vihamielistä eläin, joka meillä on mieli tuhota. 167 00:12:04,370 --> 00:12:09,779 Mutta hyvä tähden olisi se, että hän ilmestyi tyytyväinen ääneni ja 168 00:12:09,779 --> 00:12:15,670 eleet, ja alkoivat etsiä minuun kuin uteliaisuus, paljon ihmetellen kuuntelemaan minua 169 00:12:15,670 --> 00:12:18,120 ääntää artikuloitu sanat, vaikka hän ei ymmärtänyt niitä. 170 00:12:18,120 --> 00:12:24,260 Sillä välin en voi esi-isä voihkivat ja irtoaminen kyyneliä, ja kääntämällä minun 171 00:12:24,260 --> 00:12:29,310 päätä kohti minun puolella, antaa hänen tietää, samoin kuin pystyin, kuinka julmasti olin loukkaantunut 172 00:12:29,310 --> 00:12:32,060 paine hänen peukalon ja sormien. 173 00:12:32,060 --> 00:12:37,000 Hän näytti kiinniotto minun merkitystä, sillä, nostamalla lappet takkinsa, hän laittaa 174 00:12:37,000 --> 00:12:41,779 minua hellästi siihen, ja heti juoksi kanssani isännälleen, joka oli 175 00:12:41,779 --> 00:12:46,040 huomattava maanviljelijä, ja sama henkilö I oli ensin nähnyt kentällä. 176 00:12:46,040 --> 00:12:51,860 Viljelijä ottaa (kuten oletan heidän Keskustelu) saanut huomioon minut hänen 177 00:12:51,860 --> 00:12:57,020 palvelija voi antaa hänelle, otti palan pienen olki, noin kokoa kävely- 178 00:12:57,020 --> 00:12:59,029 henkilöstöä, ja niiden kanssa kohotti lappets 179 00:12:59,029 --> 00:13:03,910 takkini, joka näyttää hänen mielestään olevan jonkinlainen kattava että luonto oli antanut 180 00:13:03,910 --> 00:13:05,990 minua. Hän puhalsi minun hiuksia syrjään ottamaan paremmin 181 00:13:05,990 --> 00:13:08,690 näkymä kasvoni. 182 00:13:08,690 --> 00:13:13,640 Hän kutsui Hinds hänestä, ja kysyi heiltä, koska olen jälkeenpäin oppinut, ovatko ne 183 00:13:13,640 --> 00:13:16,430 oli koskaan nähnyt aloilla tahansa pieni olento, joka muistutti minua. 184 00:13:18,029 --> 00:13:22,730 Sitten hän asetti minut pehmeästi maahan kun kontallaan, mutta sain heti ylös, ja 185 00:13:22,730 --> 00:13:26,610 käveli hitaasti edestakaisin, että nuo ihmiset näkevät minulla ei ollut aikomus suorittaa 186 00:13:26,610 --> 00:13:26,860 päässä. 187 00:13:26,779 --> 00:13:32,930 He kaikki istuivat piirissä minusta parempi tarkkailla minun liikkeet. 188 00:13:32,930 --> 00:13:37,220 Otin pois hattuni, ja teki matala keula kohti maanviljelijä. 189 00:13:37,220 --> 00:13:43,050 Putosin polvilleni ja nostin kädet ja silmät, ja puhui useita sanoja niin lujaa 190 00:13:43,050 --> 00:13:48,420 kuin pystyin: Otin kukkaro kultaa pois taskussani, ja nöyrästi esitteli sitä hänelle. 191 00:13:48,420 --> 00:13:53,800 Hän sai sen kämmenen kätensä, sitten soveltanut sitä lähellä hänen silmä nähdä 192 00:13:53,800 --> 00:13:59,710 mitä se oli, ja jälkeenpäin kääntyi sen useita kertoja pisteen pin 193 00:13:59,709 --> 00:14:03,529 (Jossa hän otti pois hänen hihassa,) mutta voisi tehdä siitä mitään. 194 00:14:03,529 --> 00:14:06,990 Jolloin tein merkki siitä, että hän olisi pantava kätensä maahan. 195 00:14:06,990 --> 00:14:13,600 Sitten otti kukkaro, ja sen avaamista, kaatoi kaiken kullan hänen kämmen. 196 00:14:13,600 --> 00:14:19,830 Siellä oli kuusi espanja kappaletta neljän pistoles jokaisen vieressä kahdenkymmenen tai kolmenkymmenen 197 00:14:19,830 --> 00:14:22,440 pienempiä kolikoita. 198 00:14:22,440 --> 00:14:27,060 Näin hänet märkä kärki hänen pikkusormen hänen kielensä, ja vievät eräs 199 00:14:27,060 --> 00:14:32,010 suurin kappaletta, ja sitten toinen, mutta hän näytti olevan täysin tietämätön, mitä he 200 00:14:32,010 --> 00:14:32,470 olivat. 201 00:14:32,470 --> 00:14:38,529 Hän sai minut merkki laittaa ne jälleen osaksi minun kukkaro ja kukkaro jälleen taskuun, 202 00:14:38,529 --> 00:14:42,570 joka, kun tarjoaa sitä hänelle monta kertaa, katsoin parhaaksi tehdä. 203 00:14:42,570 --> 00:14:48,230 Viljelijä, jonka tällä kertaa oli vakuuttunut, minun täytyy olla järkevä olento. 204 00:14:48,230 --> 00:14:55,750 Hän puhui usein minulle, mutta ääni hänen äänensä lävistäneet korvissani kuin että vesi- 205 00:14:55,750 --> 00:14:58,820 mylly, mutta hänen sanansa olivat artikuloitu tarpeeksi. 206 00:14:58,820 --> 00:15:03,350 Vastasin niin lujaa kuin pystyin useilla kielillä, ja hän usein noudattaen hänen korvaansa sisällä 207 00:15:03,350 --> 00:15:10,580 kahden telakan minua: mutta kaikki turhaan, sillä olimme täysin käsittämättömiä toisilleen. 208 00:15:10,580 --> 00:15:14,720 Sitten hän lähetti palvelijansa työhönsä, ja ottaen nenäliinalla pois hänen 209 00:15:14,720 --> 00:15:19,540 tasku, hän kaksinkertaistui ja levitä se vasemmassa kädessään, jonka hän sijoittaa tasaisesti 210 00:15:19,540 --> 00:15:22,140 maahan kämmen ylöspäin, mikä minua 211 00:15:22,140 --> 00:15:26,709 Kirjaudu astua sitä, koska voisin helposti tehdä, sillä se ei yllä jalka paksu. 212 00:15:26,709 --> 00:15:34,690 Ajattelin, että minun osa totella, ja pelosta kuuluvan, kohdassa itseni täyteen pituuteen yhteydessä 213 00:15:34,690 --> 00:15:38,779 the nenäliina, ja loput hän limittäin minut ylös pään 214 00:15:38,779 --> 00:15:42,920 lisää turvallisuutta, ja tällä tavalla kantoivat minut kotiin kotiinsa. 215 00:15:42,920 --> 00:15:48,910 Siellä hän kutsui vaimonsa, ja näytti hänelle, mutta hän huusi ja juoksi takaisin, koska 216 00:15:48,910 --> 00:15:53,369 naiset Englannissa tehdä nähdessään rupikonna tai hämähäkki. 217 00:15:53,370 --> 00:15:57,079 Kuitenkin, kun hän oli taas nähnyt käyttäytymistä, ja kuinka hyvin olen seurannut 218 00:15:57,079 --> 00:16:01,959 merkit miehensä teki, hän oli pian sovinnon, ja asteittain kasvoi erittäin 219 00:16:01,959 --> 00:16:05,700 tarjous minusta. 220 00:16:05,700 --> 00:16:09,399 Se oli noin kaksitoista keskipäivällä, ja palvelija toi illallinen. 221 00:16:09,399 --> 00:16:14,190 Se oli vain yksi merkittävä ruokalaji lihaa (sopii tavallinen kunto 222 00:16:14,190 --> 00:16:18,020 peltomiesnä,) astiassa noin neljä ja kuusi metriä halkaisijaltaan. 223 00:16:19,779 --> 00:16:24,709 Yhtiö oli, viljelijän ja hänen vaimonsa, kolme lasta ja vanha mummo. 224 00:16:24,709 --> 00:16:29,839 Kun he olivat istuneet alas, maanviljelijä asettanut minut jonkin matkan päässä hänestä pöydällä, 225 00:16:29,839 --> 00:16:33,680 joka oli kolmekymmentä metriä korkea lattiasta. 226 00:16:33,680 --> 00:16:38,060 Olin kauhea säikähtää, ja pitää niin pitkälle kuin saatoin reunasta, peläten 227 00:16:38,060 --> 00:16:38,310 laskussa. 228 00:16:39,690 --> 00:16:43,339 Vaimo jauhelihaa vähän lihaa, sitten taipui jotkut leipää Ojankaivuukone, ja 229 00:16:43,339 --> 00:16:44,490 sijoittanut sen ennen minua. 230 00:16:45,230 --> 00:16:50,579 Tein hänelle syvä kumarrus, otti minun veitsi ja haarukka, ja putosi syödä, mikä antoi heille 231 00:16:50,579 --> 00:16:51,569 yli iloksi. 232 00:16:52,970 --> 00:16:57,300 Emäntä lähetti hänet neito pientä DRAM Cup, joka järjestetään noin kaksi litraa, ja 233 00:16:57,300 --> 00:17:03,339 täytti sen juomista, otin aluksen kanssa paljon vaikeuksia molemmin käsin ja 234 00:17:03,339 --> 00:17:05,630 Useimmat kunnioittavasti joivat hänen 235 00:17:05,630 --> 00:17:10,659 ladyship terveyteen, ilmaista sanat niin lujaa kuin pystyin Englanti, joka teki 236 00:17:10,659 --> 00:17:14,618 Yhtiö nauravan niin makeasti, että olin melkein kuuroutunut kanssa melua. 237 00:17:14,618 --> 00:17:19,799 Tämä viina maistui pieni siideri, eikä epämiellyttävää. 238 00:17:19,799 --> 00:17:26,159 Sitten isäntä sai minut merkki tulla hänen trencher puolelle, mutta kun kävelin siitä 239 00:17:26,159 --> 00:17:30,320 taulukossa, koska se on suuri yllätys koko ajan, koska hemmotteleva lukija helposti 240 00:17:30,320 --> 00:17:33,080 raskaaksi ja anteeksi, satuin kompastumaan 241 00:17:33,080 --> 00:17:38,720 vastaan kuori, ja putosi tasainen naamaani, mutta ei saanut satuttaa. 242 00:17:38,720 --> 00:17:43,929 Nousin heti, ja havainnoimalla hyvät ihmiset olla paljon huolta, otin 243 00:17:43,929 --> 00:17:49,109 hattuni (joka pidin kainalossani ulos hyvän tavan) ja heiluttaen sitä pääni 244 00:17:49,450 --> 00:17:53,919 teki kolme huzzas, osoittaa, että olen saanut mitään pahaa minun pudota. 245 00:17:53,919 --> 00:17:59,879 Mutta etenee kohti herrani (kuten minä vastedes soittaa hänelle,) hänen nuorin 246 00:17:59,879 --> 00:18:05,710 poika, joka istui hänen vieressään, kaari poika noin kymmenen vuotta vanha, vei minut kasvoi 247 00:18:05,710 --> 00:18:08,070 jalat, ja piti minua niin korkealle ilmaan, että 248 00:18:08,070 --> 00:18:13,379 Minä vapisin jokainen jäsen, mutta hänen isänsä nappasi minua hänestä ja samalla 249 00:18:13,379 --> 00:18:17,690 antoi hänelle niin laatikko vasemmalla korvalla, kuin olisi kaadettu Euroopan joukkojen ja 250 00:18:17,749 --> 00:18:21,029 hevonen maahan, tilaus hänet otetaan taulukosta. 251 00:18:21,029 --> 00:18:27,029 Mutta peläten poika voisi minulle velkaa huolimatta, ja hyvin muistaen miten ilkikurinen 252 00:18:27,029 --> 00:18:31,509 Kaikki lapset keskuudessamme luonnollisesti ovat varpuset, kanit, nuoret pennut ja pentu 253 00:18:31,509 --> 00:18:34,720 koirat, kaaduin polvilleni, ja viittasi 254 00:18:34,720 --> 00:18:39,769 poika, teki herrani ymmärtää, samoin kuin pystyin, että halusin hänen poikansa 255 00:18:39,769 --> 00:18:42,110 voisi olla anteeksi. 256 00:18:41,869 --> 00:18:46,659 Isä noudatetaan, ja nuorukainen otti paikan uudelleen, jolloin menin häntä, ja 257 00:18:46,659 --> 00:18:50,590 suuteli hänen kätensä, joka minun isäntä otti ja teki hänet aivohalvaus minua hellästi sen kanssa. 258 00:18:52,029 --> 00:18:55,830 Keskellä illallinen, emäntäni suosikki kissa hyppäsi syliinsä. 259 00:18:55,830 --> 00:19:01,090 Kuulin melua takanani kuin että tusinan sileää-kutojat työssä, ja kääntämällä 260 00:19:01,090 --> 00:19:05,850 pääni, löysin sen eteni kehrää kyseisen eläimen, joka näytti olevan 261 00:19:05,850 --> 00:19:08,570 kolme kertaa suurempi kuin härkä, kuin minä 262 00:19:08,570 --> 00:19:13,460 laskemat näkymä päätään, ja yksi tassuillaan, kun emäntänsä oli ruokinta 263 00:19:13,460 --> 00:19:16,219 ja silitti häntä. 264 00:19:15,970 --> 00:19:20,070 Hurjapäisyys Tämän olennon kasvot kokonaan discomposed minua; 265 00:19:20,070 --> 00:19:25,789 vaikka seisoin kauempana taulukon loppuun ennen viidenkymmenen jalan pois, ja vaikka 266 00:19:25,789 --> 00:19:28,190 emäntäni pitivät häntä nopeasti, peläten hän 267 00:19:28,190 --> 00:19:30,989 voisi antaa keväällä, ja tarttua minua hänen kynnet. 268 00:19:30,989 --> 00:19:36,129 Mutta se tapahtui ei ollut vaaraa, että kissa vei ei vähiten ilmoituksen minua 269 00:19:36,129 --> 00:19:39,190 kun herrani asetti minut sisällä kolme metriä hänen. 270 00:19:39,190 --> 00:19:45,369 Ja kuten olen aina sanonut, ja löytänyt todellisen saadut kokemukset matkoillani, että 271 00:19:45,369 --> 00:19:50,659 purjehtii tai löytämiseksi pelko ennen kovaa eläin, on varma tapa tehdä se jatkaa 272 00:19:50,659 --> 00:19:53,799 tai hyökätä kimppuusi, joten päätin, tässä 273 00:19:53,799 --> 00:19:57,959 vaarallista vaiheessa näyttää mitään tavalla huolta. 274 00:19:57,960 --> 00:20:03,109 Kävelin kanssa urheus viisi tai kuusi kertaa ennen hyvin pään kissa, ja tuli 275 00:20:03,109 --> 00:20:07,919 puolen pihalla hänestä, jolloin hän veti itsensä takaisin, kuin jos hän olisi enemmän 276 00:20:07,919 --> 00:20:11,159 pelkää minua: minulla oli vähemmän kiinniotosta 277 00:20:11,159 --> 00:20:17,129 koskevat koiria, josta kolme tai neljä tuli huoneeseen, koska se on tavallista 278 00:20:17,129 --> 00:20:22,380 viljelijöiden taloja, joista yksi oli mastiffi, yhtä irtotavarana neljään norsuja, 279 00:20:22,669 --> 00:20:29,509 ja toinen vinttikoira, hieman korkeampi kuin mastiffi, mutta ei niin suuri. 280 00:20:29,519 --> 00:20:34,440 Kun illallinen oli melkein valmis, sairaanhoitaja tuli sisään lapsi vuotiaan sylissään, 281 00:20:34,440 --> 00:20:37,940 joka välittömästi vakoili minua, ja alkoi parkua, että saatat olla kuullut 282 00:20:37,940 --> 00:20:41,039 London-Bridge Chelsea, kun tavanomaiset 283 00:20:41,039 --> 00:20:43,820 puhetaito vauvoilla, saada minua leikkikalu. 284 00:20:43,820 --> 00:20:50,509 Äiti, ulos pelkkää nautintoa, vei minut, ja laittoivat minut lasta kohtaan, joka 285 00:20:50,509 --> 00:20:55,450 hetkellä ottivat minut puoliväliin mennessä, ja sain pään suuhunsa, jossa olen karjui niin 286 00:20:55,450 --> 00:20:57,580 ääneen, että Urchin oli frighted, ja anna 287 00:20:57,580 --> 00:21:02,710 minun pudota, ja minun olisi infallibly olla murtui niska, jos äiti ei ollut pitänyt hänen 288 00:21:02,710 --> 00:21:03,710 esiliina allani. 289 00:21:05,690 --> 00:21:10,869 Hoitaja, hiljentää hänen babe, käytti Rattle joka oli eräänlainen Onton aluksen 290 00:21:10,869 --> 00:21:16,769 täynnä suuria kiviä, ja kiinnitetty kaapeli lapsen vyötärö: mutta kaiken 291 00:21:16,769 --> 00:21:20,429 turhaan, niin että hänen oli pakko soveltaa viime korjata antamalla sille imeä. 292 00:21:21,979 --> 00:21:26,080 Minun on tunnustettava, ei esine koskaan vihainen minulle niin paljon kuin silmissä hänen hirviömäisen 293 00:21:26,080 --> 00:21:31,019 rinta, jota en voi kertoa mitä verrata, niin antaa utelias lukija 294 00:21:31,019 --> 00:21:34,190 Ajatus kokoa, muotoa ja väriä. 295 00:21:34,190 --> 00:21:38,429 Se oli merkittävä kuusi jalkaa, ja ei voisi olla alle kuusitoista ympärysmitta. 296 00:21:38,700 --> 00:21:44,809 Nänni oli noin puolet bigness pääni, ja värisävy sekä tämän ja kaivoivat, 297 00:21:44,809 --> 00:21:49,419 niin erilaisia ja paikkoja, näppylöitä, ja pisamia, ettei mikään voisi näkyä enemmän 298 00:21:49,419 --> 00:21:53,529 pahoinvoiva: sillä olin lähellä unohtaa hänet, 299 00:21:53,529 --> 00:21:58,149 Hän istuu alas, sitä enemmän kätevästi antaa imeä, ja minä seisoo pöydällä. 300 00:22:00,159 --> 00:22:04,979 Tämä sai minut pohtimaan reilun nahat meidän Englanti hyvät, jotka näyttävät niin kaunis 301 00:22:04,979 --> 00:22:10,729 meille, vain koska he ovat omaa kokoa, ja niiden vikoja ei voi nähdä, mutta 302 00:22:10,729 --> 00:22:13,190 suurennuslasilla, jossa löydämme 303 00:22:13,190 --> 00:22:18,330 kokeellisesti että pehmeästä ja valkoisimman nahat näyttää karkea, ja karkea, ja 304 00:22:18,330 --> 00:22:21,240 huonosti värillinen. 305 00:22:20,989 --> 00:22:24,649 Muistan kun olin Lilliput, ihonväri niiden lyhenne ihmisiä 306 00:22:24,649 --> 00:22:31,019 ilmestyi minulle oikeudenmukaisin maailmassa, ja puhu kun tämän aiheen henkilön 307 00:22:31,019 --> 00:22:33,190 Oppimisen siellä, joka oli intiimi 308 00:22:33,190 --> 00:22:37,999 Ystäväni, hän sanoi, että kasvoni näyttivät paljon oikeudenmukaisempi ja sujuvampaa, kun hän 309 00:22:37,999 --> 00:22:42,580 katseli minua maasta, kuin se, kun lähempänä katsella, kun otin hänet ylös 310 00:22:42,580 --> 00:22:45,659 käteni ja vei hänet lähelle, jossa hän 311 00:22:45,659 --> 00:22:48,459 tunnusti oli aluksi hyvin järkyttävä näky. 312 00:22:50,479 --> 00:22:55,970 Hän sanoi, "hän voisi löytää suuria reikiä ihoni, että kannot ja partani oli 313 00:22:55,970 --> 00:23:00,489 kymmenen kertaa voimakkaampi kuin harjaksia karju, ja minun iho koostuu useista 314 00:23:00,489 --> 00:23:03,799 värit kokonaan epämiellyttävä: "Vaikka 315 00:23:03,799 --> 00:23:09,109 Uskaltautuisin lähteä sanoa itselleni, että olen niin kaunis kuin useimmat minun sukupuoli ja maa, 316 00:23:09,109 --> 00:23:11,630 ja hyvin vähän päivettynyt kaikkien matkoillani. 317 00:23:12,769 --> 00:23:17,299 Toisaalta, discoursing sekä Naiset että keisarin hovissa, hän käyttää 318 00:23:17,299 --> 00:23:24,409 Kerro minulle, "yksi oli pisamia, toinen liian leveä suu, kolmasosa liian iso nenä;" 319 00:23:24,409 --> 00:23:26,309 mitään josta saatoin erottaa. 320 00:23:26,309 --> 00:23:32,539 Minä tunnustan tämän pohdiskelun oli selvää tarpeeksi, joka kuitenkin, en voinut 321 00:23:32,539 --> 00:23:38,539 esi-isä, ettei lukija saattaa ajatella niitä valtavia olennot olivat todella epämuodostunut: varten 322 00:23:38,539 --> 00:23:40,899 Minun täytyy tehdä heille oikeuden sanoa, ne ovat 323 00:23:40,899 --> 00:23:45,739 hauskannäköinen rodun ihmisiä, ja varsinkin ominaisuudet herrani kasvoista, 324 00:23:45,739 --> 00:23:51,119 vaikka hän oli vaan maanviljelijä, kun minä näin hänet korkeus kuusikymmentä jalkaa, ilmestyi 325 00:23:51,119 --> 00:23:52,159 hyvin sopusuhtainen. 326 00:23:52,159 --> 00:23:59,789 Kun illallinen oli valmis, minun herrani meni hänen työntekijöitä, ja koska voisin löytää by 327 00:23:59,789 --> 00:24:03,450 hänen äänensä ja ele, vaimolleen tiukka maksutta minusta huolta. 328 00:24:05,159 --> 00:24:09,799 Olin hyvin väsynyt, ja valmis nukkumaan, jonka emäntäni hahmottaa, hän 329 00:24:09,799 --> 00:24:15,330 laittoi minut hänen omassa sängyssä, ja peitti minut puhdas valkoinen nenäliina, mutta suurempi ja 330 00:24:15,330 --> 00:24:17,580 karkeampaa kuin isopurjeen ja sotalaiva. 331 00:24:17,580 --> 00:24:23,960 Nukuin noin kaksi tuntia, ja haaveili olin kotona vaimon ja lasten, jotka 332 00:24:23,960 --> 00:24:28,599 törkeä suruni, kun minä herännyt, ja löysin itseni yksin valtavassa huoneessa, välillä 333 00:24:28,599 --> 00:24:31,460 kahden ja kolmen sadan metrin leveä, ja edellä 334 00:24:31,460 --> 00:24:35,239 kaksisataa korkea, makaa sängyssä kaksikymmentä metriä leveä. 335 00:24:35,239 --> 00:24:39,419 Emäntäni oli mennyt hänestä kotitalous-, työjärjestys-ja oli lukittu minut sisään 336 00:24:39,419 --> 00:24:43,200 Sänky oli kahdeksan metriä lattiasta. 337 00:24:43,200 --> 00:24:49,440 Jotkut luonnollinen välttämättömyydet tarvitse minua saada alas, en uskaltanut olla olettaa soittaa, ja jos minä 338 00:24:49,440 --> 00:24:53,580 oli, olisi ollut turhaa, näin ääni kuin minun, on niin suuri etäisyys 339 00:24:53,580 --> 00:24:57,090 huoneesta, jossa Makasin keittiön suuntaan jossa perhe pitää. 340 00:24:57,090 --> 00:25:03,249 Kun olin näissä olosuhteissa kaksi rotat hiipi ylös verhot, ja juoksi 341 00:25:03,249 --> 00:25:04,909 hajuisia edestakaisin sängylle. 342 00:25:04,909 --> 00:25:10,509 Eräs heistä tuli melkein kasvoni, jolloin nousin vuonna säikähtää, ja ojensi 343 00:25:10,509 --> 00:25:12,260 minun ripustin puolustaa itseäni. 344 00:25:13,239 --> 00:25:17,869 Nämä kamala eläinten ollut rohkeutta hyökätä kimppuuni molemmin puolin, ja yksi heistä 345 00:25:17,869 --> 00:25:22,109 piti etu-jalat minun kauluksessa, mutta minulla oli onni repiä hänen vatsansa ennen 346 00:25:22,109 --> 00:25:25,019 hän voisi tehdä minulle mitään pahaa. 347 00:25:25,019 --> 00:25:29,340 Hän putosi alas jalkoihini, ja toisaalta nähdä kohtalo toverilleen, teki 348 00:25:29,340 --> 00:25:35,070 paeta, mutta ei ilman yhtä hyvää haava selässä, jonka annoin hänelle, kun hän pakeni, ja 349 00:25:35,070 --> 00:25:37,090 valmistettu veren ajaa trickling häneltä. 350 00:25:37,090 --> 00:25:44,109 Tämän jälkeen hyödyntää, kävelin varovasti edestakaisin sängylle, takaisin minun hengenvetoon ja 351 00:25:44,109 --> 00:25:45,100 menetys henget. 352 00:25:46,659 --> 00:25:50,809 Nämä olennot olivat koko suuri mastiffi, mutta äärettömän paljon ketterä ja 353 00:25:50,809 --> 00:25:56,669 kovaa, niin että jos olisin ottanut pois minun vyön ennen kuin menin nukkumaan, minulla täytyy olla 354 00:25:56,669 --> 00:25:59,109 infallibly on revitty kappaleiksi ja söivät. 355 00:25:59,109 --> 00:26:03,989 Mittasin pyrstö kuollut rotta, ja totesi sen olevan kahden telakan pitkä, haluten 356 00:26:03,989 --> 00:26:09,809 tuumainen, mutta se oli vastoin vatsassa vetää rungon sängyltä, jossa se vahvistaa 357 00:26:09,809 --> 00:26:12,559 edelleen verenvuotoa; huomasin se oli vielä joitakin 358 00:26:12,559 --> 00:26:18,119 elämää, mutta vahva kauttaviiva koko kaulan, olen täysin lähetetyn sitä. 359 00:26:18,119 --> 00:26:22,739 Pian emäntäni tuli huoneeseen, joka nähdessään minut kaikki verinen, juoksi ja otti minut 360 00:26:22,739 --> 00:26:23,590 ylös kädessään. 361 00:26:23,590 --> 00:26:29,729 Totesin että kuollut rotta, hymyillen, ja tehdä muita merkkejä näyttää etten ollut loukkaantunut; 362 00:26:29,729 --> 00:26:34,729 whereat Hän oli erittäin riemuitsi, kutsuen piika ryhtyä kuollut rotta kanssa 363 00:26:34,729 --> 00:26:37,870 parin pihdit, ja heittää se ulos ikkunasta. 364 00:26:37,869 --> 00:26:43,029 Sitten hän asettaa minut pöydälle, jossa näytin hänelle minun ripustin kaikki verinen, ja pyyhkimällä se 365 00:26:43,029 --> 00:26:46,049 lappet takkini, palautti sen huotra. 366 00:26:47,450 --> 00:26:51,779 Olin painanut tehdä enemmän kuin yksi asia, joka toinen ei voinut tehdä minulle, ja 367 00:26:51,779 --> 00:26:55,749 näin ollen pyrkinyt tekemään emäntäni ymmärtää, että halusin olla vahvistetaan 368 00:26:55,749 --> 00:26:58,200 lattialla, joka kun hän oli tehnyt, minun 369 00:26:58,200 --> 00:27:02,629 bashfulness ei salli minun ilmaista itseäni kauemmaksi, kuin osoittamalla 370 00:27:02,629 --> 00:27:04,429 ovi, ja kumarsivat useita kertoja. 371 00:27:04,419 --> 00:27:10,169 Hyvä nainen, paljon vaikeuksia, viimein nähdään mitä haluan olla, ja 372 00:27:10,169 --> 00:27:15,289 ottaa minut jälleen kädessään, käveli puutarhaan, jossa hän laski minut. 373 00:27:15,289 --> 00:27:20,039 Menin toiselle puolelle noin parisataa metriä, ja viittasi hänen olla katsomatta tai 374 00:27:20,039 --> 00:27:24,989 Seuraa minua, minä piilotin itseni kahden lehtiä suolaheinä, ja siellä myönsi vastuuvapauden 375 00:27:24,989 --> 00:27:30,229 välttämättömyyksien luonto. 376 00:27:30,229 --> 00:27:34,340 Toivon, lempeä lukija anteeksi asunnon näistä ja vastaavat tiedot, 377 00:27:34,340 --> 00:27:39,849 joka kuitenkin merkityksettömiä ne näyttävät groveling vulgaaria mielissä, mutta se 378 00:27:39,849 --> 00:27:42,129 varmasti auttaa filosofi suuremmaksi hänen 379 00:27:42,129 --> 00:27:46,460 ajatuksia ja mielikuvitusta, ja soveltaa niitä suosimalla joukkoliikennettä sekä yksityisiä 380 00:27:46,460 --> 00:27:50,669 elämää, joka oli minun ainoa design esittäessään tämän ja muita tilejä minun 381 00:27:50,669 --> 00:27:54,129 matkustaa maailmalle, jossa olen ollut 382 00:27:54,129 --> 00:27:57,849 pääasiassa ahkera totuuden, vaikuttamatta mihinkään koriste oppimisen tai 383 00:27:57,849 --> 00:27:58,539 tyyli. 384 00:27:58,289 --> 00:28:03,849 Mutta koko kohtaus tämän matkan teki niin vahva vaikutelma mielessäni, ja on niin 385 00:28:03,849 --> 00:28:10,820 syvästi kiinteä mieleeni, että se sitoutuu paperia en jättää pois yksi 386 00:28:10,820 --> 00:28:13,219 materiaali seikka: kuitenkin, kun 387 00:28:13,219 --> 00:28:16,039 tiukka tarkastelu, olen pyyhittäisiin pois useita kohtia. 388 00:28:16,179 --> 00:28:21,409 Vähemmän hetki joka oli minun ensimmäinen kopio, pelossa tuominnut niin tylsiä ja 389 00:28:21,409 --> 00:28:26,369 leikkimisen, josta matkustajat ovat usein, ehkä ei ilman oikeutta, syytetään.