-
PART II. Un viatge a Brobdingnag.
-
CAPÍTOL I.
-
Una gran tempesta es descriu, la llanxa enviat a buscar aigua, l'autor va amb ella a
-
descobrir el país.
-
Ell es queda en terra, és pres per un dels nadius, i portat a un agricultor
-
casa. La seva recepció, amb diversos accidents que
-
que hi va passar.
-
Una descripció dels habitants.
-
Haver estat condemnat, per la naturalesa i la fortuna, a la vida activa i inquieta, en
-
dos mesos després del meu retorn, em va tornar a deixar el meu país natal, i va portar a la navegació en el
-
Downs, el dia 20 de juny 1702, en
-
l'aventura, el capità John Nicholas, un home de Cornualla, el comandant, amb destinació a Surat.
-
Vam tenir un molt pròsper vent, fins que arribem al Cap de Bona Esperança, en el qual
-
va aterrar d'aigua dolça, però el descobriment d'una fuga, que no enviat als nostres productes i l'hivern
-
allà, perquè el capità d'un malalt que cau
-
febre intermitent, no vam poder deixar el Cap fins al final de març.
-
A continuació, la vela, i tenia un bon viatge fins a passar l'estret de Madagascar;
-
però havent aconseguit el nord de l'illa, i al voltant de cinc graus de latitud sud,
-
els vents, que en aquests mars s'observen
-
a bufar un vent constant de la igualtat entre el nord i l'oest, des del principi de
-
De desembre a principis de maig, el 19 d'abril va començar a bufar amb molta
-
major violència, i més a l'oest de
-
habitual, continuant així durant vint dies junts: temps durant el qual, ens van portar
-
una mica a l'est de les Illes Moluques, i al voltant de tres graus cap al nord
-
de la línia, com el capità va trobar un
-
observació va prendre el 02 de maig, moment en què va cessar el vent, i va ser una
-
perfecta calma, davant la qual cosa jo no era una mica es va alegrar.
-
Però, sent un home amb molta experiència en la navegació dels mars, l'oferta de tots nosaltres
-
preparar davant d'una tempesta, que en conseqüència va passar els següents dies: per a la
-
vent del sud, anomenat el sud del monsó, va començar a posar en polzades
-
Trobar que era probable que overblow, portem en el nostre esperit de vela, i es va posar per la mà del
-
trinquet, però fer el mal temps, busquem les armes eren ràpids, i hi va lliurar
-
la messana.
-
El vaixell estava fora molt àmplia, de manera que va pensar que era millor cullera abans que el mar, que
-
o tractant de pelar.
-
Ens arrissada del trinquet i el va posar, i va tirar de la popa de la proa fulles, el timó es
-
dur d'un tipus de clima. El vaixell portava amb valentia.
-
Estem demorant la palestra per distància, però la vela estava dividida, i arrossegat pel pati, i
-
té la vela al vaixell, i sense unir totes les coses amb claredat.
-
Va ser una tempesta molt forta, el mar va trencar estrany i perillós.
-
Vam haver de arrossegar de descompte sobre el laniard del fuet amb el personal, i va ajudar a l'home al capdavant.
-
Nosaltres no baixar el nostre pal, però anem tots de peu, perquè es lliscaven abans de la
-
mar molt bé, i sabíem que l'ésser superior del pal en alt, la nau va ser el
-
wholesomer, i va fer un millor camí al mar, veient que hi havia mar de l'habitació.
-
Quan la tempesta, ens vam posar trinquet i vela principal, i va portar el vaixell.
-
Després ens instal.lem en la messana, principalment top-vela, i la davantera superior de vela.
-
El nostre curs era aquest-nord-est, el vent al sud-oest.
-
Tenim les tatxes a bord de estribord, tirem fora del nostre temps-claus i ascensors, ens vam posar en
-
la barana de claus, i posats en pràctica pel clima, bowlings, i va tirar d'ells atapeïts,
-
i els demorant, i portats per la messana
-
rumb a sobrevent, i va mantenir la seva completa i el més a prop es quedava.
-
Durant la tempesta, que va ser seguit per un fort vent de l'oest-sud-oest, que es
-
portat, segons els meus càlculs, al voltant de 500 llegües a l'est, de manera que el
-
antic mariner a bord no podia dir en quina part del món en el qual estaven.
-
Les nostres provisions estendre així, el nostre vaixell va ser ferma, i el nostre equip de tots en bona salut;
-
però estava en la misèria extrema d'aigua.
-
Pensem que és millor mantenir en el mateix curs, en lloc de girar més cap al nord,
-
que podria haver-nos portat a la part nord-oest de la Gran Tartària, i en el
-
Congelats del mar.
-
En el dia 16 de juny de 1703, un nen a la terra de dalt del pal descobert.
-
El dia 17, arribem a la vista d'una gran illa o continent (ja que no sabia
-
si;) a la part sud de la qual cosa va ser un coll de terra que sobresurt en el
-
mar, i un rierol de poca profunditat per celler d'un vaixell de més de cent tones.
-
Tirem l'àncora a una llegua d'aquesta cala, i el nostre capità va enviar una dotzena dels seus
-
homes ben armats a la llanxa, amb gots d'aigua, si s'escau s'ha pogut trobar.
-
Jo desitjava el seu permís per anar amb ells, perquè pugui veure el país, i fer el que
-
descobriments que vaig poder. Quan arribem a la terra que va veure cap riu o
-
primavera, ni cap senyal d'habitants.
-
Els nostres homes per tant, vagava per la costa per trobar una mica d'aigua dolça a prop del mar, i
-
Jo caminava només a una milla a l'altre costat, on vaig observar el país tots els
-
àrid i rocós.
-
Vaig començar a estar cansat, i no veient res per entretenir a la meva curiositat, vaig tornar
-
suaument cap al rierol, i el mar està ple, al meu entendre, vaig veure als nostres homes
-
ja van pujar a la barca i remar perquè la vida del vaixell.
-
Jo anava a holla després d'ells, tot i que havia estat de poc, quan em
-
es va observar una enorme criatura caminant darrere d'ells al mar, tan ràpid com va poder: li va ficar
-
no molt més enllà dels seus genolls, i es
-
avenços prodigiosos, però els nostres homes tenien el començament de la seva mitja llegua, i el mar
-
per aquí, ple de afilades roques, el monstre no va ser capaç de superar
-
el vaixell.
-
Això em van dir després, perquè no em vaig atrevir estada per veure el tema de l'aventura, però
-
va córrer tan ràpid com vaig poder el camí vaig anar per primera vegada, i després va pujar a un turó empinada,
-
que em va donar una mica de perspectiva del país.
-
Em va semblar completament cultivat, però el que primer que em va sorprendre va ser la longitud de la
-
herba, que, en aquells terrenys que semblaven ser mantingut per a fenc, era d'uns sis metres
-
d'alt.
-
Vaig caure en una carretera d'alta, de manera que el va portar a ser, tot i que va servir als habitants
-
només com un sender a través d'un camp d'ordi.
-
Aquí vaig seguir caminant per algun temps, però no va poder veure poc en cada costat, i sent ja
-
prop de la collita, el blat de moro i l'augment d'almenys quaranta peus.
-
Jo estava a una hora caminant fins al final d'aquest camp, que estava tancat amb una tanca de
-
almenys 120 peus d'alt, i els arbres tan alts que jo no podia fer
-
càlcul de la seva altura.
-
Hi va haver un estil de passar d'aquest camp en el següent.
-
Tenia quatre passos, i una pedra per creuar quan va arribar a la més alta.
-
Era impossible per a mi per pujar aquest estil, perquè cada pas era de sis peus
-
d'alt, i la pedra superior al voltant de vint.
-
Jo estava tractant de trobar algun forat a la cobertura, quan vaig descobrir que un dels
-
habitants en el següent camp, avançant cap a l'estil, de la mateixa mida amb
-
el que vaig veure al mar perseguint nostre pot.
-
Va aparèixer tan alt com una torre de campanar comú, i va prendre prop de deu metres a cada
-
pas, el més a prop que he pogut endevinar.
-
Em va cridar l'atenció amb la major temor i sorpresa, i vaig córrer a amagar-me en el
-
blat de moro, d'on el vaig veure a la part superior del travesser a la recerca de nou en el següent camp
-
la mà dreta, i li vaig sentir cridar a un
-
veu de molts graus més que una botzina, però el soroll era tan alt en el
-
aire, que al principi certament pensava que era un tro.
-
Amb la qual cosa set monstres com ell, es va acostar a ell amb els ganxos a collir
-
les seves mans, cada ganxo sobre l'amplitud de sis dalles.
-
Aquestes persones no estaven tan ben vestida com la primera, els funcionaris o treballadors que
-
sembla ser, doncs, en algunes paraules que va pronunciar, van anar a collir el blat de moro en el
-
camp on jo estava.
-
Seguí d'ells a una distància tan gran que he pogut, però es va veure obligat a moure amb
-
extrema dificultat, per les tiges del blat de moro de vegades no es per sobre d'un peu
-
distants, pel que tot just podia esprémer el meu cos hi ha entre ells.
-
No obstant això, he fet un canvi per seguir endavant, fins que vaig arribar a una part del camp on la
-
el blat de moro havia estat establert per la pluja i el vent.
-
Aquí era impossible per a mi per avançar un pas, perquè les tiges s'entrellacen així,
-
que no podia lliscar a través, i les barbes de les orelles caigudes tan fortes i
-
Va assenyalar, que van traspassar a través del meu roba en la meva carn.
-
Al mateix temps, em vaig assabentar dels segadors, a menys de cent metres darrere meu.
-
Sent bastant desanimada per la feina, i superar per complet pel dolor i la desesperació, em vaig ficar al llit
-
cap avall entre dues crestes, i de tot cor desitjava que no podria acabar els meus dies.
-
Em lamentava del meu vídua desolada i els nens sense pare.
-
Em vaig lamentar la meva pròpia bogeria i tossuderia, en l'intent d'un segon viatge, en contra de la
-
consell de tots els meus amics i parents.
-
En aquest terrible agitació de la ment, no vaig poder evitar pensar en Liliput, els
-
habitants em miraven com el major prodigi que hagi aparegut en el món;
-
on jo era capaç de dibuixar una flota imperial
-
en la meva mà, i realitzar les altres accions, que seran gravats per sempre en
-
les cròniques d'aquell imperi, mentre que la posteritat no se'ls creu,
-
encara testificat per milions de persones.
-
Jo ho reflecteix una mortificació que ha de provar a mi, per aparèixer com insignificant en
-
aquesta nació, com un simple liliputiense seria entre nosaltres.
-
Però això em va concebre la meva mare havia de ser el menor dels meus desgràcies, perquè, com a éssers humans
-
observar que la més salvatge i cruel en proporció al seu volum, el que podria
-
esperar, però per ser un mos a la boca de
-
el primer d'aquests bàrbars enorme que ha de succeir per agafar-?
-
Sens dubte els filòsofs tenen raó, quan ens diuen que res és gran o
-
poc que no sigui la comparació.
-
Pot ser que hagi satisfet la fortuna, que han deixat els liliputienses trobar alguna nació, on
-
la gent era tan diminut que fa a ells, com ho van ser per a mi.
-
I qui sap si fins i tot aquesta carrera prodigiosa dels mortals podria ser igual de
-
superats en algun lloc distant del món, de les quals encara tenim cap descobriment.
-
Espantat i confós com jo, no vaig poder evitar seguir amb aquestes reflexions,
-
quan un dels segadors, acostant-se a deu metres de la serralada on jo estava, em va fer
-
aprehendre a que, amb el següent pas que ha de
-
ser aixafat fins a la mort sota els seus peus, o tallat en dos amb la seva falç.
-
I per tant, quan va ser de nou a punt de passar, em va cridar el més fort que la por pot fer
-
jo: de manera que la criatura enorme va trepitjar curt, i, mirant al voltant amb ell durant alguns
-
temps, per fi em va veure mentre jo era a terra.
-
Segons la seva opinió, d'un temps, amb la cautela de qui s'esforça per fer servir un petit
-
animals perillosos, de manera que no s'estaria en condicions de esgarrapada o mossegada
-
ell, com jo mateix he fet a vegades amb una mostela a Anglaterra.
-
Per fi es va atrevir a portar-darrere, pel mig, entre el seu dit índex i
-
polze, i em va portar un termini de tres metres dels seus ulls, perquè pogués contemplar la meva forma
-
amb major perfecció.
-
Vaig suposar que volia dir, i la meva bona fortuna em va donar tanta presència d'ànim, que jo
-
decidit a no lluitar gens ni mica quan em sostenia en l'aire per sobre de seixanta peus de
-
la terra, encara que greument pellizcado
-
meu costat, per por que ha de lliscar a través dels seus dits.
-
Tot el que aventurar va ser elevar els meus ulls cap al sol, i no poso la mà
-
junts en una postura suplicant, i parlar algunes paraules en una malenconia humil
-
el to, adequat a la condició que després es
-
en: perquè jo decomissat cada moment que em xocar contra el terra, com
-
solen fer qualsevol petit animal d'odi, que tenim una ment per destruir.
-
Però la meva bona estrella que el té, que semblava satisfet amb la meva veu i
-
gestos, i va començar a mirar-me com una curiositat, preguntant molt a m'escolti
-
pronunciar articular paraules, encara que ell no els podia entendre.
-
De moment jo no era capaç d'abstenir-se de gemecs i llàgrimes, i tornant la
-
el cap cap als costats, fent-li saber, així que vaig poder, què crueltat Em va doldre
-
la pressió del seu dit polze i el dit.
-
Semblava témer que vull dir, doncs, aixecant la orellera del seu abric, es va posar
-
amb suavitat en ell, i immediatament va córrer amb mi al seu amo, que era un
-
agricultor substancial, i la mateixa persona que havia vist per primera vegada al camp.
-
L'agricultor que (com suposo que per la seva parlar) va rebre com un compte de mi com el seu
-
servent podia donar-li, va prendre un tros d'una palleta, de la mida d'un peu-
-
personal, i amb ella va aixecar la orelleres
-
del meu abric, el que sembla que ell pensa que és algun tipus de cobertura que la naturalesa li havia donat
-
mi. Ell em va deixar els pèls de banda per donar un millor
-
punt de vista de la meva cara.
-
Va cridar als seus cérvoles sobre ell, i els va demanar que, com vaig saber després, si
-
havia vist en els camps de qualsevol petita criatura que s'assemblava a mi.
-
Llavors em va col.locar suaument a terra sobre quatre potes, però em van donar de seguida, i
-
Va caminar lentament cap enrere i cap endavant, perquè les persones veuen que no tenia intenció d'executar
-
de distància.
-
Tots es van asseure en un cercle al voltant de mi, el millor per observar els meus moviments.
-
Em vaig treure el barret i va fer una profunda reverència cap a l'agricultor.
-
Jo vaig caure de genolls i va aixecar les mans i els ulls, i va parlar algunes paraules en veu alta
-
com vaig poder: em va prendre una bossa d'or de la meva butxaca, i humilment el que se li va presentar.
-
El va rebre en el palmell de la mà, després ho va aplicar a prop del seu ull per veure
-
el que era, i després va resultar diverses vegades amb la punta d'una agulla
-
(Que va treure de la màniga), però no va poder treure res d'ell.
-
Amb la qual cosa em va fer un senyal perquè es posi la mà a terra.
-
Després va agafar la bossa i, obrint, va vessar tot l'or a la mà.
-
Hi havia sis peces espanyoles de cada quatre pistoles, a més de vint o trenta
-
les monedes més petites.
-
Jo el vaig veure mullar la punta del seu dit petit en la seva llengua, i prengui un dels meus
-
peces més grans, i després un altre, però ell semblava estar totalment ignorants del que
-
es.
-
Ell em va fer un senyal per posar-los una altra vegada en la meva bossa i la bossa de nou a la butxaca,
-
que, després d'oferir-hi diverses vegades, vaig pensar que seria millor que fer.
-
L'agricultor, per aquesta vegada, estava convençut que ha de ser una criatura racional.
-
Parlava sovint a mi, però el so de la seva veu em va travessar les orelles com el d'un aigua
-
molí, però les seves paraules s'articulen suficient.
-
Li vaig respondre el més fort que vaig poder en diversos idiomes, i moltes vegades va posar el seu sentit en
-
dos metres de mi, però tot va ser en va, ja que eren totalment ininteligibles entre si.
-
A continuació, va enviar els seus servents al seu treball, i prenent el seu mocador de la
-
butxaca, es va doblar i el va estendre sobre la seva mà esquerra, que va col.locar en el pla
-
sòl amb el palmell cap amunt, que em porta
-
senyal per entrar-hi, com ho podria fer fàcilment, ja que no estava per sobre d'un peu de gruix.
-
Vaig pensar que el meu part a obeir, i, per por de caure, em va posar de llarg a llarg en
-
el mocador, i la resta del que ell em llepava el cap de
-
major seguretat, i d'aquesta manera em va portar a casa seva.
-
Allà va cridar la seva dona, i em va mostrar a ella, però ella va cridar i va córrer cap enrere, com
-
les dones a Anglaterra no a la vista d'un gripau o una aranya.
-
No obstant això, quan ella havia vist des de fa temps el meu comportament, i el bé que va observar el
-
senyals del seu marit va fer, ella es va reconciliar aviat, ia poc a poc va créixer molt
-
concurs de mi.
-
Es tractava de les dotze del migdia, i un criat va portar en el sopar.
-
Va ser només un plat de carn substancial (adequat per a la condició normal d'un
-
pagès,) en un plat d'al voltant de quatre i vint peus de diàmetre.
-
La companyia es, el granger i la seva dona, tres fills i una àvia.
-
Quan es va asseure, el granger em va posar a certa distància d'ell a la taula,
-
que era de trenta metres d'alçada des del terra.
-
Jo estava en un ensurt terrible, i el més lluny que vaig poder de la riba, per por a
-
la caiguda.
-
L'esposa picat una mica de carn, i després es va enfonsar una mica de pa en un plat, i
-
el va posar davant meu.
-
Li vaig fer una profunda reverència, vaig treure el meu ganivet i forquilla, i es va posar a menjar, el que els va donar
-
superior a plaer.
-
La senyora va enviar una criada seva per una petita tassa de DRAM, que tenia al voltant de dos litres, i
-
el va omplir amb la beguda, vaig prendre el got amb molta dificultat amb les dues mans, i en
-
de la manera més respectuosa va beure al seu
-
salut senyoria, expressant les paraules tan fort com vaig poder en anglès, que va fer que el
-
empresa riure amb tantes ganes, que jo era sord, gairebé amb el soroll.
-
El licor sabia com una petita sidra, i no era desagradable.
-
Llavors el mestre em va fer un senyal per venir al seu costat rasadora, però quan vaig entrar al
-
taula, d'estar en una gran sorpresa tot el temps, com el indulgent lector fàcilment
-
concebre i excusa, em va passar a batzegades
-
en contra d'una crosta, i va caure a la meva cara, però no va rebre cap ferida.
-
Immediatament em vaig aixecar, i observant a la gent bona d'estar en una gran preocupació, que es
-
el barret (que sostenia sota el braç de les bones maneres,) i agitant-ho per sobre del meu cap,
-
va fer tres hurres, per demostrar que havia aconseguit cap mal pel meu caiguda.
-
Però l'avanç cap endavant cap al meu mestre (d'ara l'anomenarem), el seu fill menor
-
fill, que estava assegut al seu costat, un nen d'arc d'uns deu anys, em va portar pel
-
les cames, i em va abraçar tan alt en l'aire, que
-
Em tremolava tot el seu cos, però el seu pare em va arrabassar, i al mateix temps
-
li va donar una caixa a l'orella esquerra, com s'han talat una tropa europea de
-
cavall a la terra, que li ordenava que es prendran de la taula.
-
Però es tem que el nen pugui em deus un tot, i recordar bé com entremaliat
-
tots els nens entre nosaltres, naturalment, són als pardals, els conills, gatets, i el gosset
-
els gossos, vaig caure de genolls, i que apunta a
-
el nen, va fer que el meu mestre d'entendre, així que vaig poder, que desitjava el seu fill
-
pot ser perdonat.
-
El pare complert, i el noi es va asseure de nou, de manera que vaig anar a veure-ho, i
-
li va besar la mà, que el meu amo va prendre, i ho va fer em cop amb compte amb ell.
-
Enmig del sopar, el gat favorit de la meva senyora li va donar un tomb a la falda.
-
Vaig sentir un soroll darrere meu com d'una dotzena de teixidors de mitjanes en el treball, i tornant-se
-
el meu cap, em va semblar que sortia de la ronc d'aquest animal, que semblava estar
-
tres vegades més gran que un bou, com jo
-
calcula el punt de vista del seu cap, i una de les seves potes, mentre que la seva senyora estava donant de menjar
-
i les seves carícies.
-
La feresa del semblant d'aquesta criatura em va descompondre per complet;
-
encara que jo estava en l'altre extrem de la taula, més de cinquanta peus, i encara
-
la meva senyora terme la seva dejuni, per por que
-
podria donar un ressort, i apoderar-se de mi en les seves urpes.
-
Però va passar que no hi havia perill, perquè el gat no va tenir el menor cas de mi
-
quan el meu amo m'ha posat un termini de tres metres d'ella.
-
I com he dit sempre, i va trobar cert per l'experiència en els meus viatges, que
-
vol o el descobriment de por davant d'un animal ferotge, és una certa manera de fer que perseguir
-
o atac, de manera que va resoldre que, en aquest
-
perillosa conjuntura, per mostrar cap mena de preocupació.
-
Vaig caminar amb intrepidesa cinc o sis vegades abans que el cap mateixa del gat, i vi
-
dins de mig metre d'ella, amb la qual cosa ella es va tirar cap enrere, com si fos més
-
por de mi: tenia menys por
-
respecte als gossos, dels quals tres o quatre va entrar a l'habitació, com és habitual en
-
cases dels agricultors, dels quals un va ser un mastí, el que equival a granel a quatre elefants,
-
i l'altre un llebrer, una mica més alt que el mastí, però no tan gran.
-
Quan el sopar estava gairebé acabat, la infermera va entrar amb un nen d'un any d'edat en els seus braços,
-
que immediatament em espiava, i va començar una tempesta que podria haver sentit de
-
Londres-Bridge davant el Chelsea, després de l'habitual
-
l'oratòria dels nens, perquè em d'una joguina.
-
La mare, de pur plaer, em va aixecar i em va posar amb el nen, que
-
actualment em va agafar pel mig, i tinc el meu cap a la boca, on va rugir tan
-
fort que l'eriçó va ser espantat, i que
-
em tireu, i jo infaliblemente han vaig trencar el coll, si la mare no havia tingut el seu
-
davantal sota meu.
-
La infermera, per tranquil.litzar el seu nadó, va fer ús d'un sonall que era una espècie de recipient buit
-
ple de grans pedres, i es subjecta per un cable a la cintura del nen: però en
-
va, de manera que es va veure obligada a aplicar l'últim recurs donant-li xuclar.
-
He de confessar que no hi ha cap objecte mai em repugnava tant com la visió de la seva monstruosa
-
de mama, que no puc dir el que comparar amb la finalitat de donar al lector curiós un
-
idea del seu volum, forma i color.
-
Es trobava destacat de sis peus, i no podia ser inferior a setze de circumferència.
-
El mugró era aproximadament la meitat de la grandesa del meu cap, i el matís que, tant excavats i el,
-
tan variada, amb taques, grans i pigues, que res podia semblar més
-
nàusees, perquè jo tenia una vista a prop d'ella,
-
ella asseguda, la forma més convenient per donar a xuclar, i jo de peu sobre la taula.
-
Això em va fer reflexionar sobre la pell clara de les nostres dames Anglès, que semblen tan bell
-
per a nosaltres, només perquè són del nostre propi mida, i els seus defectes no ser vist, però
-
a través d'una lupa, on es troba
-
per l'experiència que la pell blanca i suau mirada aspra i gruixuda, i
-
mal color.
-
Recordo que quan jo estava en Liliput, el cutis de les persones diminutes
-
em va semblar la més bella del món, i parlant sobre aquest tema amb una persona
-
d'aprenentatge no, que era un íntim
-
amic meu, em va dir que la meva cara semblava molt més just i més suau quan es
-
em mirava des de terra, el que ho va fer en un punt de vista més proper, quan li va prendre en
-
la meva mà i el va portar a prop, que
-
va confessar al principi va ser un espectacle molt impactant.
-
Ell va dir, "podia descobrir grans forats en la meva pell, perquè les soques de la barba
-
deu vegades més forts que les truges d'un senglar, i la meva pell es compon de diversos
-
colors del tot desagradable: "tot i
-
He de demano permís per dir a mi, que sóc tan just com la major part del meu sexe i país,
-
i molt poc cremat pel sol de tots els meus viatges.
-
A l'altre costat, discórrer de les dames de la cort que l'emperador, ell utilitza per
-
em diuen, "hi havia un pigues, un altre massa ample de boca i un tercer molt gran el nas";
-
res del que jo era capaç de distingir.
-
Confesso que aquesta reflexió era bastant obvi que, però, no podia
-
n'abstinc, no sigui que el lector podria pensar que aquestes criatures es deformar gran realitat: per
-
He de fer la justícia de dir, són
-
una raça de gent bella, i en particular les característiques del rostre del meu amo,
-
tot i que era, però semblava un agricultor, quan el vaig veure des de l'altura de vint metres,
-
molt ben proporcionat.
-
Quan el sopar es va dur a terme, el meu amo es va anar als seus treballadors, i, com vaig poder descobrir per
-
la seva veu i el gest, va donar al seu càrrec la dona estrictes per tenir cura de mi.
-
Jo estava molt cansat i disposat a dormir, que la meva senyora la percepció, que
-
em va posar al seu propi llit, i em va cobrir amb un mocador blanc net, però més gran i
-
més gruixuda que la vela major d'un home de guerra.
-
He dormit unes dues hores, i vaig somiar que estava a casa amb la meva dona i fills, que
-
les meves penes agreujades quan em vaig despertar, i em vaig trobar sol en una habitació àmplia, entre
-
dos i 300 peus d'ample, i per sobre de
-
200 mentir alta, en un llit de vint metres d'ample.
-
La meva estima s'havia anat per assumptes de casa, i m'havia tancat,
-
El llit era de vuit metres del sòl.
-
Algunes necessitats naturals em va obligar a baixar, no em vaig atrevir a trucar a presumir, i si jo
-
tingut, hauria estat en va, amb una veu com la meva, a una distància tan gran
-
des de l'habitació on jo estava a la cuina on la família tenia.
-
Mentre jo estava en aquestes circumstàncies, dues rates es va arrossegar fins a les cortines, i va córrer
-
olor enrere i cap endavant al llit.
-
Un d'ells va arribar gairebé fins a la meva cara, amb la qual cosa jo em vaig aixecar d'un ensurt, i va treure
-
la meva alfange per defensar-me.
-
Aquests horribles animals van tenir la gosadia d'atacar en ambdós costats, i un d'ells
-
va celebrar la seva potes davanteres al coll, però vaig tenir la sort d'esquinçar seu ventre abans de
-
ell em podia fer cap mal.
-
Va caure als meus peus, i l'altre, en veure el destí del seu company de fet, la seva
-
escapar, però no sense una bona ferida a l'esquena, que li va donar al fugir, i
-
va fer córrer la sang brollava d'ell.
-
Després d'aquesta gesta, em vaig acostar amb compte cap endavant i enrere sobre el llit, per recuperar l'alè i
-
la pèrdua dels esperits.
-
Aquestes criatures eren de la mida d'un mastí gran, però infinitament més àgil i
-
ferotge, així que si m'havia tret el cinturó abans d'anar a dormir, ha de tenir
-
infaliblemente estat trossejat i devorat.
-
Vaig mesurar la cua de la rata morta, i ens va semblar que estava dos metres de llarg, esperant una
-
polzades, però anava en contra del meu estómac per arrossegar el cadàver del llit, on jeia
-
segueix sagnant, vaig observar que hi havia no obstant això, alguns
-
la vida, però amb una barra forta al coll, m'ho van enviar a fons.
-
Poc després de la meva senyora va entrar a l'habitació, que en veure cobert de sang, va córrer i em va portar
-
a la mà.
-
Vaig assenyalar a la rata morta, somrient i fent altres senyals per demostrar que no estava ferit;
-
whereat era molt regocijado, trucant a la criada per prendre la rata morta amb un
-
parell de pinces, i tirar-lo per la finestra.
-
Llavors ella em va posar en una taula, on li vaig mostrar la meva matxet ensangonat, i netejant-lo de
-
la orellera de la meva jaqueta, va tornar a la beina.
-
Vaig ser pressionat per fer alguna cosa més que una cosa que una altra, no podia fer per mi, i
-
per tant es va esforçar per fer entendre a la meva senyora, que jo desitjava ser establerts
-
a terra, que després que ella havia fet, el meu
-
la timidesa no em pateixen a expressar més, que en assenyalar la
-
porta, i fent una reverència en diverses ocasions.
-
La bona dona, amb molta dificultat, per fi, percep el que anava a ser menys, i
-
em porta de nou a la mà, va entrar al jardí, on em va deixar.
-
Vaig ser d'un costat a uns dos-cents metres, i fent senyals a la seva no mirar o per
-
darrera meu, em vaig amagar entre dues fulles de agrella, i donat d'alta el
-
necessitats de la naturalesa.
-
Espero que l'amable lector em perdonarà l'habitatge en aquests i les dades com,
-
que, per insignificants que puguin semblar servil ments vulgars, però, es
-
sens dubte ajudar a un filòsof per augmentar la seva
-
pensaments i la imaginació, i aplicar-los en benefici del públic així com privat
-
la vida, que era el meu disseny de la sola en la presentació dels comptes d'aquest i altres de la meva
-
viatja al món, on he estat
-
sobretot estudiós de la veritat, sense afectar els adorns d'aprenentatge o de
-
l'estil.
-
Però tot l'escenari d'aquest viatge que va fer una impressió tan forta en la meva ment, i és tan
-
profundament gravat en la meva memòria, que, en el qual es comprometia al paper no va ometre una
-
circumstància material: però, en un
-
una estricta revisió, em va esborrar diversos passatges.
-
Menys de moment, que estaven en el meu primer exemplar, per por de ser censurat com tediós i
-
insignificant, de tot això, els viatgers solen ser, potser no sense justícia, acusat.