-
Deel II. 'N reis na BROBDINGNAG.
-
Hoofstuk I
-
'N groot storm beskryf, die lang boot gestuur om water te gaan haal; die skrywer gaan om dit te
-
Vind die land.
-
Hy is links op die strand, is beslag gelê is deur een van die naturelle, en word na 'n boer se
-
huis. Sy ontvangs, met 'n aantal ongelukke wat
-
daar gebeur het.
-
'N beskrywing van die inwoners.
-
Veroordeel is, deur die natuur en geluk aan die aktiewe en rustelose lewe, in
-
twee maande na my terugkeer, het ek weer my geboorteland verlaat het, en het gestuur in die
-
Downs, op die 20ste dag van Junie 1702, in
-
Avontuur, Kaptein John Nicholas, 'n man van die Cornish, bevelvoerder, gebind vir Surat.
-
Ons het 'n baie voorspoedige Gale, totdat ons aan die Kaap van Goeie Hoop aangekom het, waar ons
-
vir vars water beland, maar die ontdekking van 'n lek, unshipped ons ons goedere en oorwinter
-
daar, want die kaptein val van 'n siek
-
koors, kon ons nie verlaat die Kaap tot aan die einde van Maart.
-
Ons het toe 'n seil, en het' n goeie reis tot ons verby die Straat van Madagaskar;
-
maar met die noorde van die eiland gekry het, en na omtrent vyf grade suid breedtegraad,
-
die winde, wat in die see dien waargeneem word
-
'n konstante gelyke Gale op te blaas tussen die noorde en weste, van die begin van
-
Desember aan die begin van Mei, op die 19de van April begin op te blaas met baie
-
groter geweld, en meer westelike as
-
gewoonlik voortgesette so vir twintig dae saam: waartydens ons verdryf was
-
'n bietjie aan die oostekant van die Molukken, en oor die drie grade na die noorde
-
van die lyn, as ons kaptein deur 'n
-
waarneming hy het die Mei 2, watter tyd van die wind het gaan lê, en dit was 'n
-
volkome kalmte, waar ek nie was 'n bietjie verheug.
-
Maar hy was 'n man wat goed ervaar in die navigasie van daardie see is, beveel ons almal
-
voor te berei teen 'n storm, wat ooreenkomstig die volgende dag gebeur het: vir die
-
Suider-wind, die suidelike reën, begin te stel.
-
Vind dit waarskynlik wegwaaien, het ons in ons gees-vaar, en staan by die aan die hand
-
voor-vaar, maar die gure weer, het ons gekyk na die gewere was al vinnig en ingehandig
-
bezaansmast.
-
Die skip lê baie breë af, so ons het gedink dat dit beter lepel voor die aangesig van die see, as
-
probeer of hulling.
-
Ons reefed vore vaar en hom, en gesleep AFT vore-vel, en die roer was
-
moeilik om 'n-weer. Die skip dra dapper.
-
Ons belayed vore down-afstand, maar die seil was verdeel, en ons ingetrek is in die agterplaas, en
-
Het jy die seil in die skuit, en los al die dinge wat dit duidelik.
-
Dit was 'n baie kwaai storm, die see breek vreemde en gevaarlike.
-
Ons gesleep af op die talreep van die sweep-personeel, en gehelp het om die man aan die roer.
-
Ons sal nie ons steng, maar laat staan almal nie, omdat sy voor die scudded
-
see baie goed, en ons het geweet dat die top-mas omhoog, die skip was die
-
wholesomer, en beter manier om deur middel van die see, sien ons het see-kamer.
-
Toe die storm verby was, het ons voor-seil en hoof-vaar, en het die skip te.
-
Toe ons die bezaansmast, hoof-top-vaar, en die voor-bo-seil.
-
Ons kursus is Oos-noord-ooste, die wind was teen die suid-weste.
-
Ons het die stuurboord kopspijkers aan boord, het ons verstoot ons weer draadjies en hysbakke, wat ons in
-
die Lee-draadjies, en gesleep vorentoe deur die weer-bowlings, en hulle styf gesleep,
-
en hulle belayed, en gesleep oor die bezaansmast
-
tack te Windward, en het haar volle en deur so naby as wat sy sou lieg nie.
-
Gedurende hierdie storm, wat gevolg is deur 'n sterk wind wes-suid-weste, was ons
-
gedra het, deur my berekening, ongeveer 500 ligas na die ooste, sodat die
-
oudste matroos aan boord kon nie sê in watter deel van die wêreld was ons.
-
Ons bepalings gehou Wel, ons skip was stoere, en ons bemanning almal in goeie gesondheid;
-
maar ons lê in die uiterste nood vir water.
-
Ons het gedink dat dit die beste te hou op dieselfde kursus, eerder as draai meer noordelike,
-
wat dalk gebring het ons aan die noord-westelike deel van die Groot Tartary, en in die
-
Bevroren see.
-
Op die 16de dag van Junie 1703, 'n seun op die top-mas ontdek land.
-
Op die 17de, het ons in die volle lig van 'n groot eiland of kontinent (want ons het nie geweet
-
of;) aan die suidekant, waarvan 'n klein nek van die grond uitsteek in die
-
see, en 'n spruitjie te vlak om' n skip van meer as 100 ton te hou.
-
Ons anker gegooi in 'n liga van hierdie Creek, en ons kaptein, het' n dosyn van sy
-
goed in die lang-boot gewapende mans, met skepe vir water, indien enige gevind kon word nie.
-
Ek het 'n behae in sy verlof om saam met hulle, dat ek kan sien die land, en wat maak
-
ontdekkings wat ek kon. Wanneer ons na die land gekom het, het ons sien geen rivier of
-
lente nie, en geen teken van inwoners.
-
Ons manne het dus dwaal op die strand om uit te vind 'n paar vars water naby die see, en
-
Ek loop alleen oor 'n kilometer aan die ander kant, waar ek onderhou die land
-
dor en rots.
-
Ek het nou begin moeg word, en niks om my nuuskierigheid te vermaak sien, het ek terug
-
liggies af na die spruit, en die see was vol in my oë, sien ek ons manne
-
reeds het in die boot, en roei vir die lewe na die skip.
-
Ek gaan na hulle te holla, maar dit is min doel het, toe ek
-
neem 'n groot wesens agter hulle aan loop in die see, so vinnig as wat hy kan: hy gewaad
-
nie veel dieper as sy knieë, en het
-
ontsaglike vordering, maar ons manne het die begin van hom die helfte van 'n liga en die see
-
buurt vol van die skerp gepunte rotse, die monster was nie in staat om in te haal
-
die boot.
-
Dit Ek was agterna vertel, want ek gewaag nie bly die kwessie van die avontuur om te sien, maar
-
hardloop so vinnig as wat ek kon, die manier waarop ek die eerste keer, en dan 'n steil heuwel geklim.
-
wat het vir my 'n paar vooruitsig van die land.
-
Ek het dit volledig verbou, maar wat my verras het, was die lengte van die
-
gras, wat in die grond het wat om vir hooi gehou word, was omtrent twintig voete
-
hoog.
-
Ek het in 'n hoë pad, want Ek het dit geneem om te wees, al is dit aan die inwoners gedien
-
slegs as 'n voet-pad deur' n veld van gars.
-
Hier het ek vir 'n geruime tyd geloop het, maar kon sien min aan weerskante nie, is dit nou
-
naby die oes, en die koring stygende ten minste veertig voet.
-
Ek was 'n uur loop tot aan die einde van hierdie veld, is omhein met' n heining van
-
ten minste 120 meter hoog, en die bome so verhewe dat ek nie kon maak
-
berekening van hulle hoogte bo seespieël.
-
Daar was 'n stile om te beweeg van hierdie gebied in die volgende nie.
-
Dit het vier stappe, en 'n klip oor te steek toe jy gekom het na die boonste het.
-
Dit was onmoontlik vir my hierdie stile te klim, want elke stap was ses-voet
-
hoog, en die boonste klip ongeveer twintig.
-
Ek was poog om 'n gaping in die heining, om uit te vind wanneer ek een van die ontdek
-
inwoners in die volgende veld, die bevordering van die rigting van die stroming van dieselfde grootte met
-
Hom wat ek gesien het in die see die streef van ons boot het.
-
Hy verskyn so lank as 'n gewone spits toring, en het omtrent tien meter by elke
-
stride, so naby as wat ek kon raai.
-
Ek is getref met die grootste vrees en verbasing, en gehardloop om myself weg te steek in die
-
koring, waar ek hom gesien het aan die bokant van die stile om terug te kyk na die volgende gebied op
-
die regterhand, en hoor hom in 'n oproep
-
stem baie grade harder as 'n praat-basuin, maar die geluid was so hoog in die
-
lug, wat by die eerste keer het ek seker gedink dit is donderweer.
-
Hierop het sewe monsters, soos hy, kom na hom toe met maai-hake in
-
hul hande, om elke hoek oor die onbekrompen van ses maai.
-
Hierdie mense was nie so goed geklee as die eerste, wie se bediendes of arbeiders wat hulle
-
gelyk te wees nie, want op 'n paar woorde wat hy gepraat het, het hulle die koring te maai in die
-
veld waar ek lê.
-
Het ek onderhou van hulle by so 'n groot afstand as wat ek kon, maar is gedwing om te beweeg met
-
uiters moeilik, want die stingels van die koring is soms nie bo 'n voet
-
ver, sodat ek kon skaars druk my liggaam tussen hulle.
-
Maar, ek het 'n verskuiwing om voort te gaan, totdat ek gekom het na' n deel van die gebied waar die
-
koring gelê deur die reën en wind.
-
Hier was dit vir my onmoontlik om 'n stap te bevorder; vir die stingels was so verweef is,
-
dat ek nie kan kruip, en die baard van die gevalle ore so sterk en
-
daarop gewys, dat hulle deur middel van my klere in my vlees deurboor.
-
Terselfdertyd het ek die snyers nie 'n honderd meter agter my hoor.
-
Is redelik moedeloos met swoeg, en geheel en al oorwin is deur die hartseer en wanhoop, Ek lê
-
af tussen twee rante, en van harte wens ek daar dalk 'n einde kom aan my dae.
-
Ek bekla my 'n wildernis weduwee en die vaderlose kinders.
-
Ek het 'n klaaglied my eie dwaasheid en eiesinnigheid, in' n poging om 'n tweede reis, teen die
-
advies van al my vriende en verhoudings.
-
In hierdie verskriklike roering van die gees, kon ek nie meer verdra denke van Lilliput, wie se
-
inwoners het op my as die grootste wonder wat nog ooit verskyn het in die wêreld;
-
waar ek in staat was om 'n keiserlike vloot te trek
-
in my hand, en die ander aksies, wat vir ewig sal aangeteken word verrig
-
die kronieke van die Ryk, terwyl die nageslag sal dit skaars glo,
-
Hoewel bevestig deur miljoene.
-
Ek weerspieël wat 'n tugtiging dit moet bewys aan my te verskyn as onaanzienlijke in
-
hierdie nasie, sou soos een enkele lilliputter onder ons.
-
Maar dit ék was om die minste van my teëspoed te word, want, as menslike wesens
-
waargeneem word meer wild en wreed in verhouding tot hulle grootmaat, wat kan ek
-
verwag, maar 'n stukkie in die mond van
-
die eerste onder hierdie enorme barbare wat moet gebeur om my aan te gryp?
-
Seker filosowe is in die reg, wanneer hulle ons vertel dat daar niks is 'n groot of
-
bietjie anders as in vergelyking.
-
Dit mag dalk het Fortuin, het laat die Lilliputians vind sekere land is, waar
-
die mense is so verkleinvorm met betrekking tot hulle, want hulle was vir my.
-
En wie weet, maar dat selfs hierdie ontsaglike ras sterflinge kan ewe
-
overmatched in sommige afgeleë deel van die wêreld, waarvan ons nog nie ontdek het.
-
Bang en in die skande kom soos ek was, kon ek nie laat staan gaan met hierdie refleksies nie,
-
toe een van die maaiers, nader binne tien meter van die rant waar ek gelê het, het my
-
vermoed dat met die volgende stap wat ek moet
-
platgedruk wees tot die dood onder sy voet, of in twee gesny met sy maai-haak.
-
En daarom, wanneer hy weer oor te skuif is, skreeu ek so hard as vrees kon maak
-
my: waarna die groot skepsel kort vertrap, en, kyk rondom onder hom vir 'n paar
-
tyd, op die laaste uitgesoek my as ek op die grond lê.
-
Hy oorweeg 'n rukkie, met die waarskuwing van die een wat poog om aan te gryp op' n klein
-
gevaarlike dier in so 'n wyse dat dit nie in staat sal wees om óf te krap of byt
-
hom, soos ek soms met 'n wolf in Engeland gedoen.
-
Uiteindelik het hy gewaag het om my te agter te neem, deur die middel, tussen sy voor-vinger en
-
duim, en het my binne drie meter van sy oë, dat hy kan kyk na my vorm
-
perfek.
-
Ek geraai sy betekenis, en my geluk het my so baie teenwoordigheid van gees, dat ek
-
Besluit om nie te sukkel om in die minste, terwyl hy my in die lug bokant sestig voet uit
-
die grond, hoewel hy erg knyp
-
my kante, uit vrees vir wat ek moet deur sy vingers glip.
-
Al wat ek gewaag het om my oë in die rigting van die son te samel, en my hande plaas
-
saam in 'n supplicating postuur, en' n paar woorde te spreek in 'n nederige melancholie
-
toon, wat geskik is vir die toestand wat ek dan
-
in: want ek aangekeer elke oomblik dat hy my sou stamp teen die grond, soos ons
-
gewoonlik 'n bietjie haatlike dier, wat het ons' n gedagte te vernietig.
-
Maar my goeie ster wil hê, het hy verskyn tevrede met my stem en
-
gebare, en begin om te kyk op my as 'n nuuskierigheid, baie wonder my om te hoor
-
verwoord woorde verklaar, maar hy kon hulle nie verstaan nie.
-
In die mean time ek was nie in staat om die gekerm en trane, en draai om te verdra my
-
kop na my sye, laat hom ken, so goed as ek kon, hoe wreed ek was seergemaak deur
-
die druk van sy duim en vinger.
-
Hy was my betekenis te vang, want die opheffing van die slip van sy kleed, het hy
-
my saggies in dit, en onmiddellik saam met my gehardloop na sy baas, wat 'n
-
aansienlike boer, en dieselfde persoon is Ek het vir die eerste keer in die veld gesien.
-
Die boer gesien (soos ek meen deur hulle praat) so 'n rekening van my ontvang as sy
-
dienaar wat hom kan gee, het 'n stuk van' n klein strooi, oor die grootte van 'n loop-
-
personeel, en daarmee opgehef die lappets
-
van my jas, wat dit lyk asof hy gedink het om 'n soort van die dekking wat die natuur gegee het
-
my. Hy blaas my hare eenkant 'n beter te neem
-
die lig van my gesig.
-
Hy het sy takbokke oor hom, en het hulle gevra, as ek daarna geleer het, of hulle
-
nog ooit enige diertjie wat soos my in die veld gesien.
-
Hy het dan geplaas my saggies op die grond op vier pote loop, maar ek het dadelik op, en
-
loop stadig agteruit en vorentoe, laat die mense sien ek het geen voorneme om te hardloop
-
weg.
-
Hulle het almal gaan sit in 'n sirkel oor my, hoe beter my mosies in ag te neem.
-
Ek trek my hoed af, en het 'n laag gebuig in die rigting van die boer.
-
Ek val op my knieë, en my hande en oë opgehef, en praat 'n paar woorde so hard
-
as ek kan: Ek het 'n beursie uit my sak, van goud en nederig aangebied om dit vir hom.
-
Hy het dit op die palm van sy hand, dan aangewend dit naby aan sy oog te sien
-
wat dit was, en daarna het dit van 'n paar keer met die punt van' n pen
-
(Wat hy uit sy mou), maar kon niks van dit maak.
-
Daarom het ek 'n teken dat hy moet sy hand op die grond.
-
Ek het toe die beursie, en dit oop te maak, gooi al die goud in sy palm.
-
Daar was ses Spaanse stukke van vier pistoles elk, behalwe twintig of dertig
-
kleiner munte.
-
Ek het gesien hom nat van die punt van sy vinger op sy tong, en neem een van my
-
grootste stukke, en dan nog, maar dit lyk asof hy geheel en al onkundig is wat hulle
-
was.
-
Hy het my 'n teken om hulle weer in my beursie, en weer die beursie in my sak,
-
wat, nadat bied dit vir hom 'n paar keer, het ek gedink dat dit die beste om te doen.
-
Die boer, teen hierdie tyd, was oortuig dat ek moet 'n rasionele wese.
-
Hy het dikwels vir my, maar die klank van sy stem deurboor my ore soos dié van 'n water-
-
milj, maar sy woorde verwoord genoeg was.
-
Ek antwoord so hard as wat ek kon in verskeie tale, en hy het dikwels sy oor gelê binne
-
twee meter van my af: maar alles verniet, want ons was geheel en al onverstaanbaar vir mekaar.
-
Hy het toe sy dienaars gestuur na hul werk, en neem sy sakdoek uit sy
-
sak, verdubbel hy en versprei dit op sy linkerhand, wat hy geplaas het plat op die
-
grond met die palm daarbo, maak my 'n
-
teken om te stap in dit, as wat ek kon maklik doen, want dit was nie bo 'n voet in dikte.
-
Ek het gedink dat dit my om deel te gehoorsaam, en vrees vir val, lê my volle lengte op
-
die sakdoek, met die res wat hy gelek het my op die kop vir
-
verdere sekuriteit, en op hierdie wyse het my na sy huis.
-
Daar het hy het sy vrou, en my na haar gewys, maar sy het gegil en hardloop terug, soos
-
vroue in Engeland doen op die oë van 'n padda of' n spinnekop.
-
Maar, toe sy 'n rukkie gesien het my gedrag, en hoe goed ek onderhou die
-
tekens haar man gemaak het, was sy gou versoen, en deur die grade gegroei uiters
-
inschrijving, van my.
-
Dit was omtrent twaalf die middag, en 'n dienskneg het in die aandete.
-
Dit was net een aansienlike vleisskottel (geskik is vir die eenvoudige toestand van 'n
-
landbouer) in 'n bak van sowat vier-en-twintig voet deursnee.
-
Die maatskappy was, het die boer en sy vrou, drie kinders, en 'n ou ouma.
-
Toe hulle gaan sit het, het die boer geplaas het my op 'n afstand van hom op die tafel,
-
wat dertig meter hoog van die vloer.
-
Ek was in 'n verskriklike geskrik, en so ver as wat ek kon van die rand gehou, uit vrees vir
-
val.
-
Die vrou het 'n bietjie van die vleis, gemaalde dan brood op' n graver verkrummel, en
-
dit voor my geplaas.
-
Ek het haar 'n lae boog, haal my mes en vurk, en val om te eet, wat aan hulle gegee het om
-
meer as vreugde.
-
Die minnares stuur haar slavin en vir 'n klein DRAM-koppie, wat sowat twee gallon gehou, en
-
maak dit vol drank nie, ek het die vaartuig met veel moeite in albei hande, en in
-
'n mees respekvolle wyse gedrink vir haar
-
barones se gesondheid, die uitdrukking van die woorde wat so hard as wat ek kon in Engels, wat die
-
maatskappy so hartlik lag, dat ek amper met die geluid verdoof.
-
Hierdie drank geproe het soos 'n klein cider, en is nie onaangenaam nie.
-
Toe het die eienaar het my 'n teken om te kom tot sy graver kant, maar soos ek loop op die
-
tafel, in 'n groot verrassing die hele tyd, as die welwillend leser sal maklik
-
swanger word en verskoning, ek toevallig om te struikel
-
teen 'n kors, en val plat op my gesig, maar ontvang geen kwaad aandoen nie.
-
Ek het onmiddellik, en die waarneming van die goeie mense te wees in 'n groot kommer, het ek
-
my hoed (wat ek onder my arm uit goeie maniere,) en waai dit oor my kop,
-
het drie huzzas, om te wys ek het geen kwaad het deur my val.
-
Maar die bevordering van vorentoe na my heer (soos ek dit van nou af sal noem hom) sy jongste
-
seun, wat langs hom gesit, 'n boog seuntjie van ongeveer tien jaar oud is, het my deur die
-
bene, en my so hoog in die lug gehou, wat
-
Ek het gebewe elke ledemaat, maar sy pa het my van hom weggeruk, en op dieselfde tyd
-
gee hom so 'n boks op die linkeroor, sou so afgekap het' n Europese trop
-
perd na die aarde, bestel hom van die tafel af geneem word.
-
Maar bang die seuntjie kan skuld my 'n ten spyte, en goed onthou hoe ondeunde
-
alle kinders onder ons natuurlik mossies, hase, jong katjies en hondjie
-
honde, val ek op my knieë, en verwys na
-
die seun my heer te verstaan, so goed as ek kon, dat ek nie begeer nie sy seun
-
kan word vergewe.
-
Die pa nagekom het, en die dienaar het weer sy sitplek gaan sit, waarna ek na hom gegaan, en
-
sy hand, wat my heer geneem en hom beroerte my liggies met gesoen.
-
In die middel van die tafel, my meesteres se gunsteling kat in haar skoot opgespring.
-
Ek het 'n geraas agter my gehoor soos dié van' n dosyn kous-wewers by die werk, en draai
-
my kop, ek het dit uit die spin van die dier, wat gelyk te wees
-
drie keer groter as 'n bees, soos ek
-
bereken deur die oog van haar kop, en een van haar pote, het haar meesteres voed
-
en streel haar.
-
Die gloed van hierdie wesens se aangesig heeltemal ontdaan my;
-
al het ek op die verder punt van die tafel gestaan het, bo vyftig voete af, en hoewel
-
my meesteres hou haar vas, uit vrees vir sy
-
'n fontein kan gee, en gryp my in haar kloue.
-
Maar dit gebeur het was daar geen gevaar nie, want die kat het nie die minste kennis van my
-
as my heer het my binne drie meter van haar.
-
En soos ek altyd gesê, en in my reis waar deur ervaring, wat
-
vlieg of die ontdekking van vrees voor 'n kwaai dier, is' n sekere manier om dit te streef
-
of jou aanval, sodat ek die besluit in hierdie
-
gevaarlike stadium, is geen manier om te wys van kommer.
-
Ek loop met onversaagd van vyf of ses keer voor die hoof van die kat, en kom
-
binne die helfte van 'n erf van haar, waarop Sy trek haarself terug, asof sy was meer
-
bang vir my: Ek het minder besorgdheid
-
oor die honde, waarvan drie of vier in die kamer gekom het, want dit is gewoonlik in
-
boere se huise, een van die wat 'n Mastiff, gelyk in grootmaat te vier olifante,
-
en ander 'n windhond,' n bietjie langer as die Mastiff, maar nie so groot nie.
-
Wanneer aandete is amper klaar, die verpleegster kom met 'n kind van' n jaar oud in haar arms,
-
wat onmiddellik my verken, en begin met 'n gillen wat jy dalk gehoor het van
-
Londen-brug in Chelsea, na die gewone
-
Oratorium van babas, om my te kry vir 'n speelding.
-
Die ma, uit pure toegewing, het my en het my na die kind, wat
-
my tans in beslag geneem deur die middel, en het my kop in sy mond, waar ek so brul
-
hard dat die Urchin frighted, en laat
-
my val, en ek moet onfeilbaar gebreek het my nek, indien die moeder nie haar gehou
-
voorskoot onder my.
-
Die verpleegster, om haar baba te stil, gebruik gemaak van 'n ratel wat was' n soort van hol vaartuig
-
gevul met groot klippe en deur 'n kabel na die kind se middellyf vasgemaak, maar alles in
-
ydellik gebruik nie, sodat sy gedwing was om die laaste middel toe te pas deur die gee dit suig.
-
Ek moet erken dat geen voorwerp ooit walg my so baie soos die oë van haar monsteragtige
-
die bors, wat ek nie kan sê wat om te vergelyk met, sodat die nuuskierige leser gee 'n
-
idee van die grootmaat, vorm en kleur.
-
Dit het gestaan prominente ses voet, en kan nie minder as sestien in die omtrek.
-
Die tepel is, oor die helfte van die bigness van my kop, en die kleur van daardie en die gegrawe,
-
so uiteenlopend met kolle, puisies, en sproete, kon verskyn dat niks meer
-
naar: want ek het 'n naby oë van haar,
-
sy sit, hoe meer gerieflik suig te gee, en ek staan op die tafel.
-
Dit het my laat besin oor die billike velle van ons Engelse dames, wat so mooi vertoon
-
vir ons, net omdat hulle van ons eie grootte, en hulle defekte nie gesien word nie, maar
-
deur 'n vergrootglas, waar vind ons
-
eksperiment wat die gladste en witste velle lyk ruwe, growwe, en
-
siek-gekleurde.
-
Ek onthou toe ek by Lilliput, die gelaatskleur van daardie verkleinvorm mense
-
het aan my verskyn, die skoonste in die wêreld, en praat oor hierdie onderwerp met 'n persoon
-
daar van leer, wat 'n intieme
-
vriend van my, het hy gesê dat my gesig verskyn baie eerlijker en gladder toe hy
-
kyk op my uit die grond, as wat dit het op 'n nader vertoning, toe ek hom in
-
my hand, en hy het hom naby, wat hy
-
bely is by die eerste keer 'n baie skokkende gesig.
-
Hy het gesê, "het hy groot gate in my vel kan ontdek, dat die stompe van my baard
-
tien keer sterker as die hare van 'n beer, en my gelaatskleur bestaan uit verskeie
-
kleure heeltemal onaangename: "Hoewel
-
Ek moet bedel om verlof om te sê vir myself, dat ek so mooi soos die meeste van my geslag en die land,
-
en baie min sonbrand deur al my reise.
-
Aan die ander kant, discoursing van die dames in die hof van die keiser, het hy gebruik om te
-
Sê vir my, "het een sproete, 'n ander te wyd' n mond, 'n derde te groot' n neus gehad het;"
-
Niks wat van wat ek in staat was om te onderskei.
-
Ek bely hierdie weerkaatsing was duidelik genoeg, wat egter, kon ek nie
-
uithou nie, sodat die leser dink dat hierdie groot wesens was eintlik vervorm, want
-
Ek moet doen om hulle die geregtigheid om te sê, hulle is
-
'n lieflik ras van die mense, en veral die funksies van my heer se aangesig,
-
Hoewel hy was maar 'n boer, toe ek hom uit die hoogte van sestig voet aanskou het, verskyn
-
Baie welgevorm.
-
Wanneer die ete was gedoen, my heer, het uitgegaan na sy arbeiders, en as ek kon ontdek deur
-
sy stem en gebare, het sy vrou streng beheer om te sorg vir my.
-
Ek was baie moeg, en die hand gesit word om te slaap, wat my meesteres sien, het sy
-
sit my op haar eie bed, en bedek my met 'n skoon wit sakdoek, maar groter en
-
growwer as die hoofseil van 'n man-van-oorlog.
-
Ek geslaap het sowat twee uur, en het gedroom ek was by die huis met my vrou en kinders, wat
-
vererger my smarte toe ek wakker geword, en het myself alleen in 'n groot kamer, tussen
-
twee en drie honderd meter breed, en veral
-
200 hoog is, lê in 'n bed twintig meter breed.
-
My minnares was weg oor haar huishoudelike sake, en my toegesluit het.
-
Die bed was agt meter van die vloer.
-
Sommige natuurlike benodigdhede wat nodig is om my af te kry, het ek gewaag nie veronderstel om te bel, en as I
-
gehad het, sou dit gewees het tevergeefs, met so 'n stem soos myne, op so' n groot afstand
-
uit die kamer waar ek lê in die kombuis waar die gesin gehou.
-
Terwyl ek onder hierdie omstandighede, twee rotte bekruip die gordyne, en hardloop
-
ruik vorentoe en agtertoe op die bed.
-
Een van hulle het byna tot my gesig waarna ek het in 'n skrik, en trek uit
-
my hanger om myself te verdedig.
-
Hierdie afskuwelike diere het die vrymoedigheid om my aan te val aan beide kante, en een van hulle
-
het sy voor-voete aan my kraag, maar ek het die geluk gehad om te rip sy maag voor
-
hy kon doen om my 'n letsel.
-
Val hy neer aan my voete, en die ander, aangesien die lot van sy makker, het sy
-
ontsnap, maar nie sonder 'n goeie wond op die rug, waarvan ek het hom as hy gevlug het, en
-
die bloed loop kabbelen van hom gemaak.
-
Na hierdie uitbuit, ek op die bed saggies heen en weer geloop, om my asem op en om te herstel
-
verlies van die geeste.
-
Hierdie wesens was van die grootte van 'n groot Mastiff, maar oneindig meer rats en
-
heftig; sodat as ek geneem het van my gordel af voor ek gaan slaap, ek moet
-
onfeilbaar is verskeur en verteer.
-
Ek het die stert van die dooie rot gemeet en gevind dat dit twee meter lank word, wil 'n
-
duim, maar dit het teen my maag die karkas uit die bed te sleep, waar dit lê
-
nog bloei, ek het waargeneem dat dit nog het 'n paar
-
lewe nie, maar met 'n sterk slash in die nek, het ek deeglik versend dit.
-
Kort na my meesteres gekom het in die kamer, wat sien my al die bloedige, gehardloop en het my
-
in haar hand.
-
Ek wys na die dooie rot, glimlag, en ander tekens om te wys ek is nie beseer nie;
-
waar sy was baie bly, roep die dogtertjie op te neem die dooie rot met 'n
-
tang, en gooi dit by die venster uit.
-
Toe het sy my op 'n tafel, waar ek wys haar my hanger bloedige, en vee dit op
-
die pand van my jas, teruggekeer dit aan die skede.
-
Ek was benoud meer as een ding wat 'n ander kon dit nie doen vir my te doen, en
-
dus probeer om my meesteres te verstaan, dat ek nie begeer word
-
op die vloer, wat nadat sy gedoen het, my
-
bedeesd nie sou ly my om myself te verder uit te druk, as deur te wys op die
-
deur, en buig 'n paar keer.
-
Die goeie vrou, met baie moeite, op die laaste waargeneem wat ek sou wees, en
-
neem my weer in haar hand, stap in die tuin, waar sy my neergesit.
-
Ek het omtrent 200 meter aan die een kant, en wink vir haar nie om te kyk of om te
-
volg my, het ek my verberg tussen twee blare van suring, en daar die verantwoordelikhede
-
noodsaaklikhede van die natuur.
-
Ek hoop dat die sagte leser sal my verskoning vir die woning op hierdie en dies meer besonderhede,
-
wat egter onbeduidend dit mag voorkom te kruiperige vulgêre gedagtes, sal nog
-
beslis help om 'n filosoof sy om te vergroot
-
gedagtes en verbeelding, en toe te pas tot voordeel van die publiek sowel as private
-
lewe, wat was my enigste ontwerp in die aanbieding van hierdie en ander rekeninge van my
-
reis na die wêreld, waarin ek is
-
hoofsaaklik leergierige van die waarheid, sonder die invloed van enige ornamente van leer of
-
styl.
-
Maar die hele toneel van hierdie reis het so 'n sterk' n indruk op my gedagtes, en dit is so
-
diep in my geheue vas, dat dit op papier Ek het nie vergeet een
-
wesenlike omstandighede egter op 'n
-
streng hersiening, ek uitgewis verskeie skrifgedeeltes.
-
Van minder oomblik wat in my eerste kopie, uit vrees vir wat veroordeel word as vervelige en
-
onbeduidend, waarvan reisigers is dikwels, miskien nie sonder geregtigheid, wat beskuldig word.