Как я использую биологические данные для улучшения историй и призыва к социальным изменениям
-
0:01 - 0:05Последние 15 лет я пытаюсь
переубедить вас. -
0:06 - 0:10В своей работе я использую поп-культуру
и новые технологии -
0:10 - 0:11для сдвига культурных норм.
-
0:12 - 0:16Я разрабатывала видеоигры
для продвижения прав человека, -
0:16 - 0:21создавала мультипликацию
о несправедливых иммиграционных законах -
0:21 - 0:25и даже писала навигационные
приложения с дополненной реальностью, -
0:25 - 0:28чтобы изменить отношение
людей к бездомным, -
0:28 - 0:29задолго до Pokémon Go.
-
0:30 - 0:31(Смех)
-
0:31 - 0:35Но позже я задумалась,
может ли игра или приложение -
0:35 - 0:37действительно изменить
взгляды и поведение, -
0:37 - 0:40и если да, то можно ли
измерить эти изменения? -
0:40 - 0:43Каковы их научные обоснования?
-
0:43 - 0:47Поэтому вместо создания
мультимедиа и технологий -
0:47 - 0:50я сосредоточилась на измерении их
нейробиологических эффектов. -
0:51 - 0:53Я выяснила следующее.
-
0:53 - 0:57Интернет, мобильные устройства,
виртуальная и дополненная реальность -
0:57 - 1:00переписывали нашу нервную систему.
-
1:00 - 1:03Они в буквальном смысле меняли
структуру нашего головного мозга. -
1:04 - 1:07Те самые технологии,
которые я использовала, -
1:07 - 1:09чтобы положительно влиять
на наши сердца и умы, -
1:09 - 1:13на самом деле разрушали мозговые функции,
необходимые для сострадания -
1:13 - 1:15и принятия решений.
-
1:15 - 1:19По сути, наша зависимость от Интернета
и мобильных устройств -
1:19 - 1:23может завладевать нашими умственными
и эмоциональными способностями, -
1:23 - 1:27делая нас социально и эмоционально
некомпетентными, -
1:27 - 1:30и я почувствовала себя соучастницей
этого обесчеловечивания. -
1:31 - 1:36Я поняла, что прежде чем продолжать
создавать медиа о социальных проблемах, -
1:36 - 1:40мне нужно было устранить
вредное воздействие технологий. -
1:41 - 1:44Чтобы справиться с этим,
я задалась вопросом: -
1:44 - 1:47«Как я могу преобразовать
механизмы сочувствия, -
1:47 - 1:51когнитивные, эмоциональные
и мотивационные аспекты в двигатель, -
1:51 - 1:54который воспроизводит
повествовательные элементы, -
1:54 - 1:55заставляющие нас действовать?»
-
1:57 - 2:01Чтобы ответить на этот вопрос,
мне пришлось создать механизм. -
2:01 - 2:02(Смех)
-
2:02 - 2:05Я разрабатываю общедоступную
биометрическую лабораторию — -
2:05 - 2:08систему искусственного интеллекта,
которую я назвала Limbic Lab. -
2:09 - 2:10Лаборатория не только фиксирует
-
2:10 - 2:14бессознательные реакции мозга и тела
на мультимедиа и технологии, -
2:14 - 2:17но также использует машинное обучение
для адаптации содержания -
2:17 - 2:20в соответствии с этими
биологическими реакциями. -
2:21 - 2:24Моя задача — выяснить, какое сочетание
повествовательных элементов -
2:24 - 2:28является наиболее привлекательным
и стимулирующим для целевой аудитории, -
2:28 - 2:31чтобы обеспечить
социальную справедливость -
2:31 - 2:33и позволить культурным
и образовательным организациям -
2:33 - 2:36создавать более эффективную
мультимедийную продукцию. -
2:36 - 2:39Limbic Lab состоит из двух компонентов:
-
2:39 - 2:41сюжетного двигателя и медиамашины.
-
2:42 - 2:47Когда человек просматривает медиаконтент
или взаимодействует с ним, -
2:47 - 2:48сюжетный двигатель получает
-
2:48 - 2:52и в режиме реального времени
синхронизирует данные о мозговых волнах, -
2:52 - 2:55биофизические данные, такие как пульс,
кровообращение, температура тела -
2:55 - 2:56и сокращение мышц,
-
2:56 - 2:59а также движение глаз и мимика.
-
3:00 - 3:04Данные собираются во время
критических моментов сюжета, -
3:04 - 3:07взаимодействия персонажей
или необычных ракурсов съёмки. -
3:08 - 3:11Как в финальной сцене «Красной свадьбы»
в сериале «Игра престолов», -
3:11 - 3:13когда, на удивление,
-
3:13 - 3:15все умирают.
-
3:15 - 3:16(Смех)
-
3:17 - 3:20Информация о политических
взглядах человека, -
3:20 - 3:23а также его психографические
и демографические данные -
3:23 - 3:24используются системой
-
3:24 - 3:28для лучшего понимания личности.
-
3:29 - 3:30Приведу пример.
-
3:32 - 3:37Сравнение телевизионных предпочтений людей
с их взглядами на социальные проблемы -
3:37 - 3:38демонстрирует, что американцы,
-
3:38 - 3:41считающие иммиграцию одной
из трёх важнейших проблем, -
3:41 - 3:45с большей вероятностью будут
поклонниками «Ходячих мертвецов», -
3:45 - 3:48и они часто смотрят телевизор,
чтобы получить дозу адреналина, -
3:48 - 3:50которую можно измерить.
-
3:50 - 3:54Биологические признаки человека
и его результаты опроса -
3:54 - 3:59объединяются в базу данных, чтобы создать
его уникальный медиапрофиль. -
3:59 - 4:03Затем наша прогнозирующая модель
находит закономерности в медиапрофилях -
4:03 - 4:05и сообщает мне,
какие повествовательные элементы -
4:05 - 4:09с большей вероятностью приведут
к альтруистичным действиям, -
4:09 - 4:11а не к апатии и стрессу.
-
4:11 - 4:13Чем больше в базе данных профилей
-
4:13 - 4:17для разных видов медиа —
от сериалов до игр, — -
4:17 - 4:20тем более точными становятся
прогнозирующие модели. -
4:20 - 4:24Иными словами, я впервые
расшифровываю медиагеном. -
4:24 - 4:29(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
-
4:32 - 4:35В то время как геном человека
распознаёт гены, -
4:35 - 4:38составляющие последовательность ДНК,
-
4:38 - 4:41растущая база данных медиапрофилей
когда-нибудь позволит мне -
4:41 - 4:46определить медиа-ДНК конкретного человека.
-
4:46 - 4:50Сюжетный двигатель Limbic Lab
-
4:50 - 4:54уже помогает авторам вносить улучшения
в свои истории таким образом, -
4:54 - 4:58чтобы они вызывали
в целевой аудитории личный отклик. -
4:59 - 5:01Другой компонент Limbic Lab,
-
5:01 - 5:03медиамашина,
-
5:03 - 5:08оценивает, как мультимедиа вызывает
эмоциональную и физиологическую реакцию, -
5:08 - 5:10а затем извлекает сцены
из библиотеки контента, -
5:10 - 5:14направленные на медиа-ДНК
конкретного зрителя. -
5:14 - 5:18Применение искусственного интеллекта
к биометрическим данным -
5:18 - 5:21создаёт поистине индивидуальный подход.
-
5:21 - 5:27Контент мгновенно адаптируется
на основании подсознательных реакций. -
5:27 - 5:30Представьте, что некоммерческие
организации и создатели медиа -
5:30 - 5:33могут измерять чувства своей аудитории
-
5:33 - 5:35при восприятии медиапродукции
-
5:35 - 5:37и на ходу изменять контент.
-
5:37 - 5:41Мне кажется, за этим —
будущее мультимедиа. -
5:41 - 5:44На настоящий момент все СМИ
и стратегии социальных изменений -
5:44 - 5:47направлены на массовую аудиторию,
-
5:47 - 5:51но будущее — за индивидуальным
подходом к каждому. -
5:51 - 5:54По мере того, как измерение
потребления мультимедиа -
5:54 - 5:57и автоматизированное создание
медиаматериалов становится нормой, -
5:57 - 6:01вскоре мы будем получать мультимедиа
«индивидуального пошива», -
6:01 - 6:06созданные с помощью психографики,
биометрики и искусственного интеллекта, -
6:06 - 6:10как персонализированный лекарственный
препарат, основанный на нашей ДНК. -
6:10 - 6:13Я называю это «биомедиа».
-
6:13 - 6:16В настоящее время Limbic Lab
участвует в пробном исследовании -
6:16 - 6:18совместно с центром Norman Lear Center,
-
6:18 - 6:22в котором рассматриваются
50 самых популярных телесериалов. -
6:22 - 6:25Но я не могу решить этическую дилемму:
-
6:25 - 6:29если я разрабатываю средство, которое
может быть использовано в качестве оружия, -
6:29 - 6:32следует ли его создавать?
-
6:32 - 6:35Если я делаю лабораторию
доступной всем и каждому, -
6:35 - 6:39я также даю возможность
могущественным государствам -
6:39 - 6:42и коммерческим компаниям
использовать платформу -
6:42 - 6:45для распространения ложной информации,
проведения маркетинговых кампаний -
6:45 - 6:47и других видов массового убеждения.
-
6:47 - 6:51Поэтому для меня крайне важно,
чтобы мои исследования -
6:51 - 6:55были так же транспарентны для широкой
аудитории, как ярлыки о ГМО. -
6:55 - 6:59Но этого недостаточно.
-
6:59 - 7:01Творчески работая с технологиями,
-
7:01 - 7:03мы несём ответственность за то,
-
7:03 - 7:08чтобы анализировать не только как они
формируют наши культурные ценности -
7:08 - 7:10и социальное поведение сегодня,
-
7:10 - 7:15но и их будущую траекторию.
-
7:15 - 7:19Я надеюсь, что мы возьмём на себя
моральное обязательство -
7:19 - 7:21собирать данные телесных реакций
-
7:21 - 7:25для создания достоверных
и справедливых историй, -
7:25 - 7:27превращающих медиа и технологии
-
7:27 - 7:31не в опасное оружие,
а в повествовательное лекарство. -
7:31 - 7:32Спасибо.
-
7:32 - 7:35(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
- Title:
- Как я использую биологические данные для улучшения историй и призыва к социальным изменениям
- Speaker:
- Хайди Бойсверт
- Description:
-
Какие истории побуждают нас к действию? Чтобы ответить на этот вопрос, креативный разработчик Хайди Бойсверт измеряет, как мозг и тело человека бессознательно реагируют на различную медиапродукцию. Она демонстрирует использование этих данных для определения конкретных повествовательных элементов, порождающих сочувствие и справедливость и приводящих в результате к крупным социальным изменениям.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:49
![]() |
Anna Kotova approved Russian subtitles for How I'm using biological data to tell better stories -- and spark social change | |
![]() |
Anna Kotova accepted Russian subtitles for How I'm using biological data to tell better stories -- and spark social change | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for How I'm using biological data to tell better stories -- and spark social change | |
![]() |
Elena McDonnell edited Russian subtitles for How I'm using biological data to tell better stories -- and spark social change | |
![]() |
Elena McDonnell edited Russian subtitles for How I'm using biological data to tell better stories -- and spark social change | |
![]() |
Elena McDonnell edited Russian subtitles for How I'm using biological data to tell better stories -- and spark social change | |
![]() |
Elena McDonnell edited Russian subtitles for How I'm using biological data to tell better stories -- and spark social change | |
![]() |
Elena McDonnell edited Russian subtitles for How I'm using biological data to tell better stories -- and spark social change |