< Return to Video

Kako koristim biološke podatke u svrhu pričanja boljih priča i poticanja društvenih promjena

  • 0:01 - 0:05
    Posljednjih 15 godina pokušavam
    promijeniti vaše mišljenje.
  • 0:06 - 0:10
    U mom radu koristim pop kulturu
    i novonastalu tehnologiju
  • 0:10 - 0:12
    kako bih promijenila kulturne norme.
  • 0:12 - 0:16
    Napravila sam video igrice kako bih
    promovirala ljudska prava,
  • 0:16 - 0:21
    napravila sam animacije da podignem svijest
    o nepravednim imigrantskim zakonima,
  • 0:21 - 0:25
    čak sam napravila i aplikacije
    proširene stvarnosti temeljene na lokaciji
  • 0:25 - 0:28
    kako bih promijenila percepciju
    beskućništva
  • 0:28 - 0:29
    puno prije igrice Pokémon Go.
  • 0:30 - 0:31
    (Smijeh)
  • 0:31 - 0:35
    Ali onda sam se zapitala može li
    igrica ili aplikacija
  • 0:35 - 0:37
    zapravo promijeniti stavove i ponašanja,
  • 0:37 - 0:40
    a ako da, mogu li izmjeriti tu promjenu?
  • 0:40 - 0:43
    Kakva je znanost iza tog procesa?
  • 0:43 - 0:47
    Tako da sam prebacila fokus sa
    stvaranja medija i tehnologije
  • 0:47 - 0:50
    do mjerenja njihovih
    neurobioloških učinaka.
  • 0:51 - 0:53
    Evo što sam otkrila.
  • 0:53 - 0:57
    Web, mobilni uređaji, virtualna
    i proširena stvarnost
  • 0:57 - 1:00
    mijenjale su naš živčani sustav.
  • 1:00 - 1:03
    I doslovno su mijenjale strukturu
    našeg mozga.
  • 1:04 - 1:09
    Same tehnologije koje sam upotrebljavala
    kako bih pozitivno utjecala na srca i um
  • 1:09 - 1:13
    zapravo su narušavale funkcije u mozgu
    potrebne za empatiju
  • 1:13 - 1:15
    i donošenje odluka.
  • 1:15 - 1:19
    U stvari, naša ovisnost o mreži i
    mobilnim uređajima
  • 1:19 - 1:23
    možda preuzima naše kognitivne i
    afektivne sposobnosti,
  • 1:23 - 1:27
    čineći nas društveno i emocionalno
    nesposobnima
  • 1:27 - 1:30
    i osjećam se kao suučesnik
    u toj dehumanizaciji.
  • 1:31 - 1:34
    Shvatila sam da prije nego što mogu
    nastaviti stvarati medije
  • 1:34 - 1:40
    o društvenim problemima,
    moram obrnuti štetne učinke tehnologije.
  • 1:41 - 1:44
    Kako bih se uhvatila ovoga,
    zapitala sam se:
  • 1:44 - 1:47
    "Kako mogu prenijeti mehanizme
    empatijskih,
  • 1:47 - 1:51
    kognitivnih, afektivnih i
    motivacijskih aspekata
  • 1:51 - 1:54
    u sustav koji simulira narativne dijelove
  • 1:54 - 1:56
    koji nas potiču na djelovanje?"
  • 1:57 - 2:01
    Kako bih odgovorila na ovo,
    morala sam napraviti stroj.
  • 2:01 - 2:02
    (Smijeh)
  • 2:02 - 2:05
    Razvijam biometrički laboratorij
    s otvorenim kodom,
  • 2:05 - 2:09
    sustav UI koji nazivam
    Limbički laboratorij.
  • 2:09 - 2:10
    Ne samo da laboratorij bilježi
  • 2:10 - 2:14
    mozgovne i nesvjesne tjelesne odgovore
    na medije i tehnologiju,
  • 2:14 - 2:17
    nego također koristi strojno učenje
    kako bi prilagodio sadržaj
  • 2:17 - 2:20
    temeljeći se na tim biološkim odgovorima.
  • 2:21 - 2:24
    Moj je cilj otkriti koje kombinacije
    narativnih dijelova
  • 2:24 - 2:26
    su najprimamljivije i najstimulativnije
  • 2:26 - 2:28
    za određenu ciljanu publiku,
  • 2:28 - 2:33
    kako bih omogućila društvenu pravdu,
    kulturne i obrazovne organizacije,
  • 2:33 - 2:36
    kako bih stvorila učinkovitije medije.
  • 2:36 - 2:39
    Limbički laboratorij sastoji se
    od dva dijela:
  • 2:39 - 2:41
    modula za priče i modula za medije.
  • 2:42 - 2:47
    Dok subjekt gleda ili komunicira
    s medijskim sadržajem,
  • 2:47 - 2:51
    modul za priče uzima i sinkronizira podatke
    moždanih valova u stvarnom vremenu,
  • 2:51 - 2:54
    biološke podatke kao otkucaje srca,
    krvotok, tjelesnu temperaturu
  • 2:54 - 2:56
    i kontrakciju mišića,
  • 2:56 - 2:59
    kao i praćenje oka i izraze lica.
  • 3:00 - 3:04
    Podaci su uzeti s ključnih mjesta gdje
    kritična radnja pokazuje
  • 3:04 - 3:07
    interakciju karaktera ili gdje se dogodi
    neobičan kut kamere.
  • 3:08 - 3:11
    Kao posljednja scena u
    Igri prijestolja, "Crveno vjenčanje",
  • 3:11 - 3:13
    kada iznenađujuće,
  • 3:13 - 3:15
    svi umru.
  • 3:15 - 3:16
    (Smijeh)
  • 3:17 - 3:20
    Podaci iz anketa političkih uvjerenja
    te osobe,
  • 3:20 - 3:23
    zajedno s njezinim psihografskim
    i demografskim podacima,
  • 3:23 - 3:25
    integrirani su u sustav
  • 3:25 - 3:28
    kako bi se dobilo
    dublje razumijevanje pojedinca.
  • 3:29 - 3:30
    Dat ću vam primjer.
  • 3:32 - 3:37
    Sparivanje TV prioriteta osobe s njihovim
    pogledima na probleme društvene pravde
  • 3:37 - 3:41
    otkriva kako su Amerikanci koji stavljaju
    imigraciju na prva tri mjesta po zabrinutosti
  • 3:41 - 3:44
    vjerojatnije obožavatelji
    Hodajućih mrtvaca
  • 3:45 - 3:48
    i često traže adrenalinski podražaj
  • 3:48 - 3:49
    koji se može izmjeriti.
  • 3:50 - 3:54
    Biološki potpis osobe i njihov
    odgovor na istraživanje
  • 3:54 - 3:59
    kombinira se u bazu podataka kako bi se
    stvorio jedinstveni medijski utisak.
  • 3:59 - 4:03
    Tada naš model za predviđanja pronalazi
    uzorke među medijskim utiscima
  • 4:03 - 4:05
    i govori mi koji dijelovi priče
  • 4:05 - 4:09
    više vode prema angažiranju i
    altruističnom ponašanju,
  • 4:09 - 4:11
    nego prema boli i apatiji.
  • 4:11 - 4:15
    Što je više utisaka
    u bazi podataka iz medija
  • 4:15 - 4:17
    od televizijskih serija do igara,
  • 4:17 - 4:19
    model za predviđanje postaje bolji.
  • 4:20 - 4:24
    Ukratko, bilježim prve medijske genome.
  • 4:24 - 4:28
    (Pljesak i klicanje)
  • 4:32 - 4:35
    Dok ljudski genom identificira sve
    gene koji su uključeni
  • 4:35 - 4:37
    u sekvenciranje ljudske DNK,
  • 4:38 - 4:41
    rastuća baza podataka medijskih utisaka
    s vremenom će mi omogućiti
  • 4:41 - 4:45
    da odredim medijsku DNK za
    pojedinu osobu.
  • 4:46 - 4:49
    Narativni modul Limbičkog laboratorija
  • 4:50 - 4:53
    pomaže stvarateljima sadržaja
    da usavrše svoje pričanje priča
  • 4:53 - 4:57
    tako da rezonira s ciljanom publikom
    na individualnoj razini.
  • 4:59 - 5:01
    Druga sastavnica Limbičkog laboratorija,
  • 5:01 - 5:03
    medijski modul,
  • 5:03 - 5:08
    procijenit će kako mediji izazivaju
    emocionalni i fiziološki odgovor
  • 5:08 - 5:10
    i onda izvući scene iz knjižnice sadržaja
  • 5:10 - 5:13
    ciljane za medijsku DNK određene osobe.
  • 5:14 - 5:18
    Primjenjivanje umjetne inteligencije
    na biometričke podatke
  • 5:18 - 5:21
    stvara zaista personalizirano iskustvo.
  • 5:21 - 5:26
    Ono koje prilagođava sadržaj prema
    nesvjesnim odgovorima u stvarnom vremenu.
  • 5:27 - 5:31
    Zamislite kada bi neprofitne ustanove
    i stvaratelji medija bili sposobni izmjeriti
  • 5:31 - 5:35
    kako se publika osjeća
    dok prolazi kroz iskustvo
  • 5:35 - 5:37
    i odmah promijeniti sadržaj.
  • 5:37 - 5:40
    Vjerujem kako je ovo budućnost medija.
  • 5:41 - 5:44
    Do danas, većina medijskih
    i društvenih strategija
  • 5:44 - 5:47
    pokušale su doprijeti do masivne publike,
  • 5:47 - 5:50
    ali budućnost leži u medijima skrojenima
    za svaku osobu.
  • 5:51 - 5:54
    Dok mjerenja medijskih pretraga
    u stvarnom vremenu
  • 5:54 - 5:57
    kao i automatska proizvodnja medija
    postanu standardne,
  • 5:57 - 6:01
    konzumirat ćemo medije skrojene
    direktno po našim željama,
  • 6:01 - 6:05
    koristeći spoj psihografije,
    biometrije i UI.
  • 6:06 - 6:10
    To je kao personalizirana medicina
    temeljena na našoj DNK.
  • 6:10 - 6:12
    Zovem je "biomedija".
  • 6:13 - 6:16
    Trenutno testiram Limbički laboratorij
    u pilot studiji
  • 6:16 - 6:18
    u Norman Lear Centru,
  • 6:18 - 6:22
    koji promatra 50 najpoznatijih
    televizijskih serija.
  • 6:22 - 6:25
    Ali se borim s etičkom dilemom.
  • 6:25 - 6:29
    Ako stvorim alat koji se može
    pretvoriti u oružje,
  • 6:29 - 6:30
    trebam li ga napraviti?
  • 6:32 - 6:35
    Ako stavim laboratorij kao izvorni kod
    kako bih potakla pristup i uključivanje,
  • 6:35 - 6:39
    također postoji rizik da omogućim
    moćnim vladama
  • 6:39 - 6:42
    i tvrtkama koje se vode profitom
    da prilagode platformu
  • 6:42 - 6:46
    za lažne vijesti, marketing i
    ostale načine uvjeravanja masa.
  • 6:47 - 6:51
    Dakle, za mene je ključno napraviti
    moje istraživanje
  • 6:51 - 6:54
    transparentno laičkoj publici
    jednako kao što su to GMO naljepnice.
  • 6:55 - 6:58
    Ali, ovo nije dovoljno.
  • 6:59 - 7:01
    Kao kreativni tehnolozi
  • 7:01 - 7:03
    odgovorni smo
  • 7:03 - 7:06
    razmišljati ne samo o tome
    kako današnja tehnologija
  • 7:06 - 7:10
    oblikuje naše kulturne vrijednosti
    i društveno ponašanje,
  • 7:10 - 7:15
    nego i aktivno izazivati putanju
    buduće tehnologije.
  • 7:15 - 7:19
    Nadam se kako ćemo se etički obvezati
  • 7:19 - 7:21
    da uzimamo tjelesnu inteligenciju
  • 7:21 - 7:25
    za stvaranje autentičnih priča
    i samo priča
  • 7:25 - 7:27
    koje mijenjaju medije i tehnologiju
  • 7:27 - 7:31
    od štetnih oružja prema
    narativnom lijeku.
  • 7:31 - 7:32
    Hvala.
  • 7:32 - 7:34
    (Pljesak i klicanje)
Title:
Kako koristim biološke podatke u svrhu pričanja boljih priča i poticanja društvenih promjena
Speaker:
Heidi Boisvert
Description:

Koje priče nas potiču na djelovanje? Kako bi odgovorila na ovo pitanje, kreativna tehnologinja Heidi Boisvert mjeri kako ljudski mozak i tijela nesvjesno reagiraju na različite medije. Pokazuje kako koristi ove podatke kako bi odredila određene narativne dijelove koji potiču empatiju i pravdu i pokreću društvene promjene velikih razmjera.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:49

Croatian subtitles

Revisions