Return to Video

The Story of Cosmetics (2010)

  • 0:00 - 0:02
    ПРОЕКТ ИСТОРИЯТА НА НЕЩАТА
    И FREE RANGE STUDIOS
  • 0:02 - 0:05
    ЗАЕДНО С КАМПАНИЯТА ЗА БЕЗОПАСНА
    КОЗМЕТИКА ПРЕДСТАВЯТ
  • 0:08 - 0:10
    Това е историята за свят
    пълен с неща.
  • 0:11 - 0:13
    Това е история за система
    в криза.
  • 0:14 - 0:15
    Ние пълним с отпадъци
    планетата.
  • 0:15 - 0:17
    Пълним себе си с отпадъци.
  • 0:17 - 0:20
    И от това дори не се
    забавляваме.
  • 0:20 - 0:22
    Добрата новина е, че когато
    започваме да разбираме системата
  • 0:22 - 0:27
    ние виждаме много места, където да навлезем
    и да превърнем тези проблеми в решения.
  • 0:27 - 0:29
    ИСТОРИЯТА НА
    КОЗМЕТИКАТА
  • 0:29 - 0:31
    С АНИ ЛЕОНАРД
    Грозната истина за "токсините вътре, и навън"
  • 0:34 - 0:38
    Мога ли да ви кажа, че
    обожавам своя Пантен Про Ве.
  • 0:38 - 0:40
    От многото продукти за лична хигиена,
    които използвам всеки ден,
  • 0:40 - 0:42
    това е този, без който не мога
    да живея.
  • 0:42 - 0:45
    След като дава на косата ми
    изключителния блясък,
  • 0:45 - 0:47
    как прави това?
  • 0:47 - 0:52
    Аз се чудех това един ден
    и прочетох съдържанията точно тук.
  • 0:52 - 0:55
    SODIUM LAUREATH SULFATE
  • 0:55 - 0:57
    TETRASODIUM EDTA
  • 0:57 - 0:59
    METHYLISOTHIAZOLINONE
  • 0:59 - 1:00
    Какво е това?
  • 1:00 - 1:05
    Занесох този списък на един учен,
    за да знам как да го прочета?
  • 1:05 - 1:08
    Излезе че моят Пантен съдържа
    химикал, свързван с рак.
  • 1:08 - 1:10
    А какво да кажем за другите
    продукти в банята ми,
  • 1:10 - 1:12
    от слънцезащитен крем до
    червило и дори детски шампоан.
  • 1:12 - 1:15
    Всички те съдържаха химикали,
    свързани с рак или други проблеми
  • 1:15 - 1:17
    като ОБУЧИТЕЛНИ ТРУДНОСТИ,
  • 1:17 - 1:18
    АСТМА,
  • 1:18 - 1:19
    и дори УВРЕЖДАНЕ
    НА СПЕРМАТОЗОИДИТЕ.
  • 1:19 - 1:21
    Като повечето родители,
    аз се опитвам да
  • 1:21 - 1:23
    пазя семейството си
    в безопасност.
  • 1:23 - 1:25
    Но сега откривам, че
    банята ми е
  • 1:25 - 1:26
    минно поле на токсини.
  • 1:26 - 1:27
    Какво се очаква да направим?
  • 1:27 - 1:30
    За да открием отговора,
    трябва да се върнем към някои
  • 1:30 - 1:32
    ключовите съставки на нашата
    материална икономика.
  • 1:32 - 1:34
    ТОКСИНИ ВЪТРЕ,
    ТОКСИНИ НАВЪН
  • 1:35 - 1:38
    Ако в завод сложиш токсични
    химикали в продукт
  • 1:38 - 1:39
    като бебешки шампоан,
  • 1:39 - 1:41
    това ще стане токсичен
    бебешки шампоан.
  • 1:41 - 1:44
    Токсините ще има и за
    работниците,
  • 1:44 - 1:46
    общностите,
    и...
  • 1:46 - 1:47
    бебетата.
  • 1:48 - 1:50
    Така че нека погледнем по-отблизо
    тези токсични продукти,
  • 1:50 - 1:52
    които стигат до банята ни
    всеки ден.
  • 1:52 - 1:53
    В банята
  • 1:54 - 1:56
    Средностатистическата жена в САЩ
    използва около 12 продукти за лична хигиена
  • 1:56 - 1:57
    всеки ден.
  • 1:57 - 1:59
    Средно статистическият
    мъж около 6.
  • 2:01 - 2:04
    Всеки продукт съдържа
    десетки химикали.
  • 2:04 - 2:07
    По-малко от 20% от химикалите в козметичните
    продукти са оценени като безопасни
  • 2:07 - 2:08
    от отдела за
    безопасност.
  • 2:08 - 2:11
    Така че ние не знаем какво те
    правят, докато не ги ползваме.
  • 2:11 - 2:14
    Бихте ли се возили на самолет,
    при който се инспектират само
  • 2:14 - 2:16
    20% от полетите му?
  • 2:16 - 2:18
    Разбира се не всички
    тези химикали са опасни,
  • 2:18 - 2:21
    но ние знаем, че
    много са.
  • 2:21 - 2:23
    Някои от тях са
    канцерогенни.
  • 2:23 - 2:24
    Това значи, че те
    могат да причинят рак.
  • 2:24 - 2:28
    Някои са невротоксини,
    репродуктивни токсини,
  • 2:28 - 2:31
    доказани че увреждат мозъка
    и репродуктивността на животните.
  • 2:31 - 2:32
    Изчакайте малко,
  • 2:32 - 2:33
    ние сме като животни също.
  • 2:35 - 2:36
    Това е като огромен
    експеримент,
  • 2:36 - 2:38
    използваме всички тези
    тайнствени продукти и
  • 2:38 - 2:40
    чакаме да видим какво
    ще се случи.
  • 2:40 - 2:43
    Едно нещо, което знаем,
    е че те влизат вътре в нас.
  • 2:43 - 2:46
    Аз тествах нивото на токсини
    на тялото си,
  • 2:46 - 2:48
    и аз съм заредена с неща
    като живак,
  • 2:48 - 2:51
    огнеустойчиви вещества,
    триклозан и олово.
  • 2:51 - 2:52
    Всички ние сме.
  • 2:52 - 2:54
    Дори бебетата се раждат
    наполовина замърсени.
  • 2:56 - 2:57
    Сега аз знам, че
    не можем да живее в свят без олово,
  • 2:57 - 3:01
    но трябва ли да слагаме
    олово в червило?
  • 3:01 - 3:04
    Не знам, може би е моя вината.
  • 3:04 - 3:05
    Може би съм купила
    грешното нещо.
  • 3:05 - 3:08
    В магазина изборът изглежда
    безкраен.
  • 3:08 - 3:11
    Мога да си взема червило
    в 49 форми.
  • 3:11 - 3:14
    Или шампоан за коса, която е
    твърде суха, мазна и т.н.
  • 3:14 - 3:17
    Но какво да кажем за изборът,
    който наистина има значение?
  • 3:17 - 3:20
    Като изборът да купуваме продукти,
    които са безопасни?
  • 3:20 - 3:25
    Изглежда, че важният избор не става
    когато решавам да взема продукт от рафта.
  • 3:25 - 3:28
    Това се случва когато компании и
    правителството решават какви продукти
  • 3:28 - 3:29
    да бъдат на рафтовете.
  • 3:29 - 3:31
    И така кои са тези
    компании?
  • 3:31 - 3:34
    Това е Проктър
    енд Гембъл.
  • 3:34 - 3:37
    За трети път ми предлагат
    билкови есенции,
  • 3:37 - 3:39
    шампоан номер 2 в страната.
  • 3:39 - 3:42
    Той съдържа токсични
    петролни химикали,
  • 3:42 - 3:46
    направени от петрол - от кога
    има петрол в билките?
  • 3:46 - 3:50
    На етикетите за козметика
    думи като "билков", "натурален",
  • 3:50 - 3:52
    дори "органичен" нямат
    законова дефиниция.
  • 3:52 - 3:54
    Това значи, че всеки може да сложи
    каквото и да е в бутилка
  • 3:54 - 3:56
    и да го нарече натурално.
  • 3:56 - 3:58
    И те го правят.
  • 3:58 - 4:00
    Имам предвид, бихте ли си
    представили
  • 4:00 - 4:02
    водещ производител да нарече
    продукта си "петролни есенции"?
  • 4:03 - 4:05
    Това, което дори е по-противно, са продукти
    за по-малко къдрава коса за 5 годишни
  • 4:05 - 4:08
    и кремове за изсветляване
    на кожата.
  • 4:08 - 4:10
    Те са свръхтоксични.
  • 4:10 - 4:13
    Както в съставките, така и в
    посланието, което предават
  • 4:13 - 4:15
    какво е красотата.
  • 4:15 - 4:17
    О, ето и Este'e Lauder,
  • 4:17 - 4:19
    предлагащи ми да намеря
    лек за рак на гърдата.
  • 4:19 - 4:20
    Това е чудесно.
  • 4:20 - 4:24
    Но изчакайте, те също използват
    химикали, свързани с рака.
  • 4:24 - 4:27
    Не мислите ли, че най-добрият
    начин за Este'e Lauder да се борят
  • 4:27 - 4:29
    с рака е да спрат да използват
    тези химикали на първо място.
  • 4:29 - 4:33
    Така че наистина, аз трябва да
    избирам между безсмислени твърдения
  • 4:33 - 4:34
    върху бутилката.
  • 4:34 - 4:36
    Но тези хора имат истинския избор
    да кажат какви неща
  • 4:36 - 4:38
    да влезнат в тези бутилки.
  • 4:38 - 4:41
    И това се случва пак тук, на местата,
    където се създава формулата.
  • 4:41 - 4:44
    Защо производителите на тези продукти
    използват тези токсични вещества?
  • 4:44 - 4:46
    Опитват ли се те да ни
    отровят?
  • 4:46 - 4:47
    Не.
  • 4:47 - 4:50
    Те просто работят със съзнанието
    от 70-те години, когато
  • 4:50 - 4:52
    хората се изпотиха да мислят
    как да живеят по-добре чрез химия.
  • 4:52 - 4:57
    От цялото това въодушевление те забравиха
    да помислят за щетите за човешкото здраве.
  • 4:57 - 5:01
    Това е било преди толкова години,
    а те все още използват същите стари химикали.
  • 5:01 - 5:03
    Днес големите козметични компании
  • 5:03 - 5:05
    казват че тези отрови в продуктите
    са с толкова малко количество,
  • 5:05 - 5:07
    че може да се каже, че са
    безвредни.
  • 5:07 - 5:09
    Да, може би, ако ги ползваме
    веднъж годишно...
  • 5:09 - 5:13
    Предполагам, че никога не са
    поглеждали навън, за да видят
  • 5:13 - 5:15
    че тези продукти се използват
    заедно с други всеки ден.
  • 5:15 - 5:16
    Малко токсини отиват по
    ръката ти,
  • 5:16 - 5:19
    още малко по косата ти,
    по устните ти,
  • 5:19 - 5:22
    а работещите в салони за
    красота са изложени на тях всеки ден.
  • 5:22 - 5:26
    Индустриите са свикнали да
    правят нещата по този начин.
  • 5:26 - 5:27
    И те могат.
  • 5:27 - 5:30
    Защото въпреки че сега учените
    са свързали химикалите,
  • 5:30 - 5:32
    които те използват с всякакви видове проблеми,
  • 5:32 - 5:33
    няма закони, за да
    се отървем от тях.
  • 5:33 - 5:37
    Вие си мислите -
    "Наистина?
  • 5:37 - 5:40
    Никой не проверява дали нещата,
    които използваме върху тялото си, са безопасни?"
  • 5:39 - 5:41
    ДА!
  • 5:41 - 5:44
    FDA (Комисия по храните и лекарствата на САЩ)
    дори не оценява безопасността
  • 5:44 - 5:47
    на продуктите за лична употреба
    или съдържанието им.
  • 5:47 - 5:51
    От 1938 те са забранили само 8
    от 12 000 вещества използвани
  • 5:51 - 5:53
    в козметиката.
  • 5:53 - 5:58
    Те дори не задължават да се
    изписва всичко в съдържанието на етикета.
  • 5:58 - 6:01
    Това е пример, при който ще се съгласим,
    че повече правителствени действия
  • 6:01 - 6:04
    ще са от помощ.
  • 6:04 - 6:08
    Тази липса на контрол оставя голяма дупка,
    която козметичната индустрия е щастлива да запълни.
  • 6:08 - 6:12
    Те са създали собствен комитет, за да
    контролират продукцията си,
  • 6:12 - 6:16
    и съгласяването с препоръките
    им е доброволно.
  • 6:16 - 6:20
    Така че козметичната индустрия
    създава правилата и решава
  • 6:20 - 6:21
    дали да ги следва
    или не.
  • 6:21 - 6:26
    Така че виждате, не е наша вината, че
    тези токсични продукти са в баните ни,
  • 6:26 - 6:28
    това е цяла счупена
    система, която
  • 6:28 - 6:32
    игнорира простото правило:
    "Токсини вътре, токсини навън"
  • 6:32 - 6:35
    Но ние не сме безпомощни,
  • 6:35 - 6:37
    има ресурси онлайн,
    които може да използваме
  • 6:37 - 6:39
    за да защитим себе си и
    да намерим най-добрия избор на пазара.
  • 6:39 - 6:44
    Но истинското действие е хората
    да работят, за да променят системата.
  • 6:44 - 6:47
    Защото ако наистина искаме
    да решим този проблем,
  • 6:47 - 6:48
    трябва да започнем оттук,
    с тези хора.
  • 6:48 - 6:52
    Жени, родители, работници,
    хора от цялата страна,
  • 6:52 - 6:55
    умоляват Събранието да приеме
    нови закони, които да дадат на FDA
  • 6:55 - 6:58
    правото да подсигурят, че нашите
    продукти за лична употреба са безопасни.
  • 6:58 - 7:00
    Имаме нужда от коментари и
    закони, основани на
  • 7:00 - 7:03
    принципа на предпазливост.
  • 7:03 - 7:06
    Това значи, когато се занимаваш
    с опасни химикали,
  • 7:06 - 7:08
    просто застани на страната
    на предпазливостта.
  • 7:08 - 7:10
    Не трябва да има дебат колко олово
    да има в червилото,
  • 7:10 - 7:12
    просто махнете отровните химикали
    от продуктите ни!
  • 7:14 - 7:17
    Интелигентните закони ще принудят компаниите да
    преобърнат представата от 70-те години
  • 7:17 - 7:21
    и ще намерят как да станем чисти и сияйни
    без токсични химикали.
  • 7:22 - 7:23
    Могат ли? Напълно!
  • 7:23 - 7:27
    Много отговорни козметични компании
    вече пускат безопасни продукти на пазара,
  • 7:27 - 7:32
    Зелената "грийн" химия е разработила
    вещества, които са безопасни
  • 7:32 - 7:33
    и това е било първото им
    предназначение.
  • 7:33 - 7:37
    Европейското правителство е изискало
    премахването на много токсични химикали
  • 7:37 - 7:40
    и компаниите са намерили начин
    как да се придържат към това.
  • 7:40 - 7:45
    Когато козметиката се промени и бъде
    безопасна, с верни етикети,
  • 7:45 - 7:47
    тогава можем да се чувстваме
    удобно с избора, който
  • 7:47 - 7:49
    имаме в магазина.
  • 7:49 - 7:52
    Можем да изберем каква коса искаме,
    блестящо или матово червило,
  • 7:52 - 7:55
    дори да изберем да сме красиви
    без да използваме 20 продукта.
  • 7:55 - 7:57
    Но ние ще знаем, че
    каквото и да изберем,
  • 7:57 - 8:02
    най-важният избор - изборът
    да бъдем в безопасност и здрави,
  • 8:02 - 8:04
    вече е бил направен.
  • 8:05 - 8:14
    Превод и субтитри, както и още полезна информация:
    WWW.ECOVEGE.ORG
Title:
The Story of Cosmetics (2010)
Video Language:
English
Duration:
08:18

Bulgarian subtitles

Revisions