0:00:00.333,0:00:02.497 ПРОЕКТ ИСТОРИЯТА НА НЕЩАТА[br]И FREE RANGE STUDIOS 0:00:02.498,0:00:04.708 ЗАЕДНО С КАМПАНИЯТА ЗА БЕЗОПАСНА[br]КОЗМЕТИКА ПРЕДСТАВЯТ 0:00:08.222,0:00:10.456 Това е историята за свят[br]пълен с неща. 0:00:11.411,0:00:13.497 Това е история за система[br]в криза. 0:00:14.299,0:00:15.467 Ние пълним с отпадъци[br]планетата. 0:00:15.468,0:00:17.221 Пълним себе си с отпадъци. 0:00:17.222,0:00:19.644 И от това дори не се[br]забавляваме. 0:00:19.645,0:00:21.568 Добрата новина е, че когато[br]започваме да разбираме системата 0:00:21.569,0:00:27.069 ние виждаме много места, където да навлезем[br]и да превърнем тези проблеми в решения. 0:00:27.170,0:00:29.296 ИСТОРИЯТА НА[br]КОЗМЕТИКАТА 0:00:29.297,0:00:31.286 С АНИ ЛЕОНАРД[br]Грозната истина за "токсините вътре, и навън" 0:00:34.393,0:00:37.717 Мога ли да ви кажа, че[br]обожавам своя Пантен Про Ве. 0:00:37.718,0:00:40.272 От многото продукти за лична хигиена,[br]които използвам всеки ден, 0:00:40.273,0:00:42.281 това е този, без който не мога[br]да живея. 0:00:42.282,0:00:45.469 След като дава на косата ми[br]изключителния блясък, 0:00:45.470,0:00:47.019 как прави това? 0:00:47.020,0:00:52.414 Аз се чудех това един ден[br]и прочетох съдържанията точно тук. 0:00:52.415,0:00:54.586 SODIUM LAUREATH SULFATE 0:00:54.587,0:00:56.824 TETRASODIUM EDTA 0:00:56.825,0:00:58.915 METHYLISOTHIAZOLINONE 0:00:58.916,0:01:00.225 Какво е това? 0:01:00.226,0:01:04.528 Занесох този списък на един учен,[br]за да знам как да го прочета? 0:01:04.529,0:01:07.702 Излезе че моят Пантен съдържа[br]химикал, свързван с рак. 0:01:07.703,0:01:09.973 А какво да кажем за другите[br]продукти в банята ми, 0:01:09.974,0:01:12.105 от слънцезащитен крем до[br]червило и дори детски шампоан. 0:01:12.106,0:01:14.947 Всички те съдържаха химикали,[br]свързани с рак или други проблеми 0:01:14.948,0:01:16.562 като ОБУЧИТЕЛНИ ТРУДНОСТИ, 0:01:16.563,0:01:17.563 АСТМА, 0:01:17.564,0:01:18.885 и дори УВРЕЖДАНЕ[br]НА СПЕРМАТОЗОИДИТЕ. 0:01:18.886,0:01:21.114 Като повечето родители,[br]аз се опитвам да 0:01:21.115,0:01:22.581 пазя семейството си[br]в безопасност. 0:01:22.582,0:01:24.964 Но сега откривам, че[br]банята ми е 0:01:24.965,0:01:25.999 минно поле на токсини. 0:01:26.000,0:01:27.272 Какво се очаква да направим? 0:01:27.273,0:01:30.387 За да открием отговора,[br]трябва да се върнем към някои 0:01:30.388,0:01:32.088 ключовите съставки на нашата[br]материална икономика. 0:01:32.157,0:01:33.761 ТОКСИНИ ВЪТРЕ,[br]ТОКСИНИ НАВЪН 0:01:34.830,0:01:37.860 Ако в завод сложиш токсични[br]химикали в продукт 0:01:37.861,0:01:39.471 като бебешки шампоан, 0:01:39.455,0:01:41.309 това ще стане токсичен[br]бебешки шампоан. 0:01:41.310,0:01:43.893 Токсините ще има и за[br]работниците, 0:01:43.894,0:01:46.156 общностите,[br]и... 0:01:46.157,0:01:47.457 бебетата. 0:01:47.849,0:01:50.021 Така че нека погледнем по-отблизо[br]тези токсични продукти, 0:01:50.022,0:01:51.557 които стигат до банята ни[br]всеки ден. 0:01:51.558,0:01:52.758 В банята 0:01:53.708,0:01:55.889 Средностатистическата жена в САЩ[br]използва около 12 продукти за лична хигиена 0:01:55.890,0:01:57.487 всеки ден. 0:01:57.488,0:01:59.348 Средно статистическият[br]мъж около 6. 0:02:00.834,0:02:03.592 Всеки продукт съдържа[br]десетки химикали. 0:02:03.593,0:02:07.103 По-малко от 20% от химикалите в козметичните[br]продукти са оценени като безопасни 0:02:07.104,0:02:08.104 от отдела за[br]безопасност. 0:02:08.105,0:02:11.371 Така че ние не знаем какво те[br]правят, докато не ги ползваме. 0:02:11.372,0:02:13.894 Бихте ли се возили на самолет,[br]при който се инспектират само 0:02:13.895,0:02:16.382 20% от полетите му? 0:02:16.383,0:02:18.363 Разбира се не всички[br]тези химикали са опасни, 0:02:18.364,0:02:20.639 но ние знаем, че[br]много са. 0:02:20.640,0:02:22.797 Някои от тях са[br]канцерогенни. 0:02:22.798,0:02:24.244 Това значи, че те[br]могат да причинят рак. 0:02:24.245,0:02:28.363 Някои са невротоксини,[br]репродуктивни токсини, 0:02:28.364,0:02:31.451 доказани че увреждат мозъка[br]и репродуктивността на животните. 0:02:31.452,0:02:32.452 Изчакайте малко, 0:02:32.453,0:02:33.318 ние сме като животни също. 0:02:34.693,0:02:35.873 Това е като огромен[br]експеримент, 0:02:35.874,0:02:38.309 използваме всички тези[br]тайнствени продукти и 0:02:38.310,0:02:39.755 чакаме да видим какво[br]ще се случи. 0:02:39.756,0:02:43.206 Едно нещо, което знаем,[br]е че те влизат вътре в нас. 0:02:43.206,0:02:46.465 Аз тествах нивото на токсини[br]на тялото си, 0:02:46.466,0:02:48.387 и аз съм заредена с неща[br]като живак, 0:02:48.388,0:02:51.048 огнеустойчиви вещества,[br]триклозан и олово. 0:02:51.049,0:02:51.910 Всички ние сме. 0:02:51.911,0:02:54.417 Дори бебетата се раждат[br]наполовина замърсени. 0:02:55.533,0:02:57.486 Сега аз знам, че[br]не можем да живее в свят без олово, 0:02:57.487,0:03:00.570 но трябва ли да слагаме[br]олово в червило? 0:03:00.571,0:03:03.537 Не знам, може би е моя вината. 0:03:03.538,0:03:05.273 Може би съм купила[br]грешното нещо. 0:03:05.274,0:03:07.863 В магазина изборът изглежда[br]безкраен. 0:03:07.864,0:03:10.767 Мога да си взема червило[br]в 49 форми. 0:03:10.768,0:03:14.412 Или шампоан за коса, която е[br]твърде суха, мазна и т.н. 0:03:14.413,0:03:16.782 Но какво да кажем за изборът,[br]който наистина има значение? 0:03:16.783,0:03:19.949 Като изборът да купуваме продукти,[br]които са безопасни? 0:03:19.950,0:03:24.616 Изглежда, че важният избор не става[br]когато решавам да взема продукт от рафта. 0:03:24.617,0:03:27.869 Това се случва когато компании и[br]правителството решават какви продукти 0:03:27.870,0:03:29.269 да бъдат на рафтовете. 0:03:29.270,0:03:31.358 И така кои са тези[br]компании? 0:03:31.359,0:03:34.060 Това е Проктър[br]енд Гембъл. 0:03:34.061,0:03:37.451 За трети път ми предлагат[br]билкови есенции, 0:03:37.452,0:03:38.903 шампоан номер 2 в страната. 0:03:38.904,0:03:42.214 Той съдържа токсични[br]петролни химикали, 0:03:42.215,0:03:45.575 направени от петрол - от кога[br]има петрол в билките? 0:03:45.576,0:03:49.554 На етикетите за козметика[br]думи като "билков", "натурален", 0:03:49.555,0:03:51.715 дори "органичен" нямат[br]законова дефиниция. 0:03:51.716,0:03:54.246 Това значи, че всеки може да сложи[br]каквото и да е в бутилка 0:03:54.247,0:03:56.114 и да го нарече натурално. 0:03:56.115,0:03:57.610 И те го правят. 0:03:57.611,0:04:00.091 Имам предвид, бихте ли си[br]представили 0:04:00.092,0:04:02.475 водещ производител да нарече[br]продукта си "петролни есенции"? 0:04:02.551,0:04:05.444 Това, което дори е по-противно, са продукти[br]за по-малко къдрава коса за 5 годишни 0:04:05.445,0:04:08.123 и кремове за изсветляване[br]на кожата. 0:04:08.124,0:04:10.172 Те са свръхтоксични. 0:04:10.173,0:04:12.778 Както в съставките, така и в[br]посланието, което предават 0:04:12.778,0:04:14.768 какво е красотата. 0:04:14.769,0:04:16.501 О, ето и Este'e Lauder, 0:04:16.502,0:04:18.820 предлагащи ми да намеря[br]лек за рак на гърдата. 0:04:18.821,0:04:20.220 Това е чудесно. 0:04:20.221,0:04:24.405 Но изчакайте, те също използват[br]химикали, свързани с рака. 0:04:24.406,0:04:26.705 Не мислите ли, че най-добрият[br]начин за Este'e Lauder да се борят 0:04:26.706,0:04:28.970 с рака е да спрат да използват[br]тези химикали на първо място. 0:04:28.971,0:04:32.752 Така че наистина, аз трябва да[br]избирам между безсмислени твърдения 0:04:32.753,0:04:34.132 върху бутилката. 0:04:34.133,0:04:36.222 Но тези хора имат истинския избор[br]да кажат какви неща 0:04:36.223,0:04:37.687 да влезнат в тези бутилки. 0:04:37.688,0:04:40.737 И това се случва пак тук, на местата,[br]където се създава формулата. 0:04:40.738,0:04:43.790 Защо производителите на тези продукти[br]използват тези токсични вещества? 0:04:43.791,0:04:45.654 Опитват ли се те да ни[br]отровят? 0:04:45.655,0:04:46.682 Не. 0:04:46.683,0:04:49.670 Те просто работят със съзнанието[br]от 70-те години, когато 0:04:49.671,0:04:52.424 хората се изпотиха да мислят[br]как да живеят по-добре чрез химия. 0:04:52.425,0:04:56.830 От цялото това въодушевление те забравиха[br]да помислят за щетите за човешкото здраве. 0:04:56.831,0:05:01.402 Това е било преди толкова години,[br]а те все още използват същите стари химикали. 0:05:01.403,0:05:03.432 Днес големите козметични компании 0:05:03.433,0:05:05.444 казват че тези отрови в продуктите[br]са с толкова малко количество, 0:05:05.445,0:05:07.240 че може да се каже, че са[br]безвредни. 0:05:07.241,0:05:09.037 Да, може би, ако ги ползваме[br]веднъж годишно... 0:05:09.038,0:05:12.768 Предполагам, че никога не са[br]поглеждали навън, за да видят 0:05:12.769,0:05:14.980 че тези продукти се използват[br]заедно с други всеки ден. 0:05:14.981,0:05:16.350 Малко токсини отиват по[br]ръката ти, 0:05:16.351,0:05:18.966 още малко по косата ти,[br]по устните ти, 0:05:18.967,0:05:22.335 а работещите в салони за[br]красота са изложени на тях всеки ден. 0:05:22.336,0:05:25.761 Индустриите са свикнали да[br]правят нещата по този начин. 0:05:25.762,0:05:27.029 И те могат. 0:05:27.030,0:05:29.827 Защото въпреки че сега учените[br]са свързали химикалите, 0:05:29.828,0:05:31.786 които те използват с всякакви видове проблеми, 0:05:31.787,0:05:32.787 няма закони, за да[br]се отървем от тях. 0:05:32.788,0:05:36.556 Вие си мислите -[br]"Наистина? 0:05:36.557,0:05:39.592 Никой не проверява дали нещата,[br]които използваме върху тялото си, са безопасни?" 0:05:39.493,0:05:41.219 ДА! 0:05:41.220,0:05:43.850 FDA (Комисия по храните и лекарствата на САЩ)[br]дори не оценява безопасността 0:05:43.851,0:05:46.749 на продуктите за лична употреба[br]или съдържанието им. 0:05:46.750,0:05:51.187 От 1938 те са забранили само 8[br]от 12 000 вещества използвани 0:05:51.188,0:05:53.430 в козметиката. 0:05:53.431,0:05:57.685 Те дори не задължават да се[br]изписва всичко в съдържанието на етикета. 0:05:57.686,0:06:00.851 Това е пример, при който ще се съгласим,[br]че повече правителствени действия 0:06:00.852,0:06:03.531 ще са от помощ. 0:06:03.532,0:06:08.265 Тази липса на контрол оставя голяма дупка,[br]която козметичната индустрия е щастлива да запълни. 0:06:08.266,0:06:12.139 Те са създали собствен комитет, за да[br]контролират продукцията си, 0:06:12.140,0:06:15.574 и съгласяването с препоръките[br]им е доброволно. 0:06:15.575,0:06:20.216 Така че козметичната индустрия[br]създава правилата и решава 0:06:20.217,0:06:21.399 дали да ги следва[br]или не. 0:06:21.400,0:06:25.870 Така че виждате, не е наша вината, че[br]тези токсични продукти са в баните ни, 0:06:25.871,0:06:28.288 това е цяла счупена[br]система, която 0:06:28.289,0:06:32.062 игнорира простото правило:[br]"Токсини вътре, токсини навън" 0:06:32.063,0:06:35.159 Но ние не сме безпомощни, 0:06:35.160,0:06:36.752 има ресурси онлайн,[br]които може да използваме 0:06:36.753,0:06:39.455 за да защитим себе си и[br]да намерим най-добрия избор на пазара. 0:06:39.456,0:06:43.636 Но истинското действие е хората[br]да работят, за да променят системата. 0:06:43.637,0:06:46.734 Защото ако наистина искаме[br]да решим този проблем, 0:06:46.735,0:06:48.437 трябва да започнем оттук,[br]с тези хора. 0:06:48.438,0:06:51.777 Жени, родители, работници,[br]хора от цялата страна, 0:06:51.778,0:06:55.357 умоляват Събранието да приеме[br]нови закони, които да дадат на FDA 0:06:55.358,0:06:58.122 правото да подсигурят, че нашите[br]продукти за лична употреба са безопасни. 0:06:58.123,0:07:00.123 Имаме нужда от коментари и[br]закони, основани на 0:07:00.124,0:07:02.552 принципа на предпазливост. 0:07:02.553,0:07:05.620 Това значи, когато се занимаваш[br]с опасни химикали, 0:07:05.621,0:07:07.621 просто застани на страната[br]на предпазливостта. 0:07:07.622,0:07:10.085 Не трябва да има дебат колко олово[br]да има в червилото, 0:07:10.107,0:07:11.686 просто махнете отровните химикали[br]от продуктите ни! 0:07:13.592,0:07:17.092 Интелигентните закони ще принудят компаниите да[br]преобърнат представата от 70-те години 0:07:17.093,0:07:20.923 и ще намерят как да станем чисти и сияйни[br]без токсични химикали. 0:07:21.828,0:07:23.190 Могат ли? Напълно! 0:07:23.191,0:07:27.332 Много отговорни козметични компании[br]вече пускат безопасни продукти на пазара, 0:07:27.333,0:07:31.547 Зелената "грийн" химия е разработила[br]вещества, които са безопасни 0:07:31.548,0:07:33.427 и това е било първото им[br]предназначение. 0:07:33.428,0:07:37.402 Европейското правителство е изискало[br]премахването на много токсични химикали 0:07:37.403,0:07:39.503 и компаниите са намерили начин[br]как да се придържат към това. 0:07:39.504,0:07:45.450 Когато козметиката се промени и бъде[br]безопасна, с верни етикети, 0:07:45.451,0:07:47.315 тогава можем да се чувстваме[br]удобно с избора, който 0:07:47.316,0:07:48.788 имаме в магазина. 0:07:48.789,0:07:52.281 Можем да изберем каква коса искаме,[br]блестящо или матово червило, 0:07:52.282,0:07:54.990 дори да изберем да сме красиви[br]без да използваме 20 продукта. 0:07:55.025,0:07:57.326 Но ние ще знаем, че[br]каквото и да изберем, 0:07:57.327,0:08:01.503 най-важният избор - изборът[br]да бъдем в безопасност и здрави, 0:08:01.538,0:08:03.647 вече е бил направен. 0:08:05.109,0:08:13.717 Превод и субтитри, както и още полезна информация:[br]WWW.ECOVEGE.ORG