Klej Širki (Clay Shirky): Zašto je SOPA loša ideja
-
0:00 - 0:02Počeću ovime.
-
0:02 - 0:04Ovo je rukom ispisan znak
-
0:04 - 0:06koji se pojavio u jednoj porodičnoj pekari
-
0:06 - 0:09u mom starom kraju u Bruklinu pre nekoliko godina.
-
0:09 - 0:11Radnja je imala jednu od onih mašina
-
0:11 - 0:13koje mogu da štampaju na pločama šećera.
-
0:13 - 0:15Deca su mogla da donesu svoje crteže
-
0:15 - 0:18i u radnji su mogli da ih odštampaju na ploči šećera
-
0:18 - 0:20i da ih stave na vrh svoje rođendanske torte.
-
0:20 - 0:23Ali nažalost, jedna od stvari koju su deca volela da crtaju
-
0:23 - 0:25su bili crtani likovi.
-
0:25 - 0:27Voleli su da crtaju Malu Sirenu,
-
0:27 - 0:30voleli su da crtaju štrumpfa, voleli su da crtaju Mikija Mausa.
-
0:30 - 0:32Ali ispostavilo se da je protivzakonito
-
0:32 - 0:35štampati dečije crteže Mikija Mausa
-
0:35 - 0:38na ploči šećera.
-
0:38 - 0:40To je povreda autorskih prava.
-
0:40 - 0:42I nadzorni organi za povredu autorskih prava
-
0:42 - 0:44za dečije rođendanske torte
-
0:44 - 0:46su izazvali takvu frku
-
0:46 - 0:48da su u Koledž pekari rekli
-
0:48 - 0:50"Znate šta, mi se povlačimo iz tog posla.
-
0:50 - 0:52Ako ste amater,
-
0:52 - 0:54nećete više moći da koristite našu mašinu.
-
0:54 - 0:56Ako želite rođendansku tortu štampanu šećerom,
-
0:56 - 1:00moraćete da koristite neke od naših fabričkih slika
-
1:00 - 1:02samo za profesionalce."
-
1:02 - 1:05Sada u Kongresu postoje dva predloga zakona.
-
1:05 - 1:07Jedan se zove SOPA, a drugi PIPA.
-
1:07 - 1:09SOPA znači Zakon za sprečavanje onlajn piraterije.
-
1:09 - 1:11Taj zakon predlaže Senat.
-
1:11 - 1:14PIPA je skraćeno od PROTECTIP,
-
1:14 - 1:16što je samo po sebi skraćenica za
-
1:16 - 1:18"prevenciju ozbiljnih onlajn pretnji
-
1:18 - 1:20ekonomskoj kreativnosti
-
1:20 - 1:22i krađi intelektualne svojine" -
-
1:22 - 1:24jer savetnici u kongresu koji smišljaju ovakve nazive
-
1:24 - 1:26imaju puno slobodnog vremena.
-
1:26 - 1:28A šta SOPA i PIPA žele da urade
-
1:28 - 1:30je sledeće.
-
1:30 - 1:32Oni žele da podignu cenu
-
1:32 - 1:35poštovanja autorskih prava
-
1:35 - 1:38do te mere gde ljudi jednostavno izlaze iz poslova
-
1:38 - 1:41koji nude mogućnosti amaterima.
-
1:41 - 1:44Oni predlažu da se to uradi tako
-
1:44 - 1:46što će se identifikovati sajtovi
-
1:46 - 1:48koji u osnovi krše autorska prava -
-
1:48 - 1:50međutim na koji način će se ti sajtovi identifikovati
-
1:50 - 1:52nije tačno precizirano u predlogu zakona -
-
1:52 - 1:55i oni žele da ih sklone iz sistema imena domena.
-
1:55 - 1:57Oni žele da ih uklone iz sistema domena.
-
1:57 - 1:59Sistem imena domena
-
1:59 - 2:02je ono što pretvara čitljive ljudske nazive, kao Google.com,
-
2:02 - 2:04u neku vrstu adresa
-
2:04 - 2:06koju mašine razumeju --
-
2:06 - 2:1174.125.226.212.
-
2:11 - 2:14Problem sa ovom vrstom cenzure,
-
2:14 - 2:16sa identifikovanjem sajta
-
2:16 - 2:18i zatim pokušajem da se on ukloni iz sistema imena domena,
-
2:18 - 2:20je to što to neće funkcionisati.
-
2:20 - 2:23I vi biste pomislili da će to biti prilično veliki problem za zakonodavce
-
2:23 - 2:25ali Kongres ne dozvoljava da ih to preterano muči.
-
2:25 - 2:27Razlog zbog čega to neće funkcionisati
-
2:27 - 2:31je to što vi i dalje možete da ukucate 74.125.226.212. u pretraživač
-
2:31 - 2:33ili da ga pretvorite u link na koji možete da kliknete
-
2:33 - 2:36i on će vas odvesti do Gugla.
-
2:36 - 2:38Tako da sloj nadzora
-
2:38 - 2:40koji obavija ovaj problem
-
2:40 - 2:44postaje prava pretnja za celu stvar.
-
2:44 - 2:47Da biste razumeli kako je Kongres uspeo da napiše predlog zakona
-
2:47 - 2:50koji neće postići svoje zacrtane ciljeve,
-
2:50 - 2:52ali će proizvesti mnogo opasnih sporednih efekata,
-
2:52 - 2:54morate imati uvid u pozadinu priče.
-
2:54 - 2:56A pozadina je ovo:
-
2:56 - 2:58SOPA i PIPA, su kao zakoni
-
2:58 - 3:01napisani u velikoj meri od strane medijskih kompanija
-
3:01 - 3:03koje su osnovane u dvadesetom veku.
-
3:03 - 3:05Dvadeseti vek je bio odlično vreme za medijske kompanije,
-
3:05 - 3:08jer ono što ste imali kao kec u rukavu je oskudica.
-
3:08 - 3:10Ako ste pravili TV emisiju,
-
3:10 - 3:14ona nije morala da bude bolja od ostalih TV emisija;
-
3:14 - 3:16samo je morala da bude bolja
-
3:16 - 3:18od ostale dve emisije
-
3:18 - 3:20koje su bile na programu u isto vreme -
-
3:20 - 3:22što je prilično nizak stepen
-
3:22 - 3:25konkurencije.
-
3:25 - 3:27Što je značilo
-
3:27 - 3:29da ako imate sasvim prosečan sadržaj,
-
3:29 - 3:32dobijate trećinu gledanosti u SAD za džabe -
-
3:32 - 3:35desetine miliona korisnika,
-
3:35 - 3:37kad uradite bilo šta
-
3:37 - 3:39što nije mnogo strašno.
-
3:39 - 3:41To je kao da imate dozvolu da štampate novac,
-
3:41 - 3:43a onda i bure besplatnog mastila.
-
3:43 - 3:46Ali tehnologija je napredovala, kao što tehnologije inače rade.
-
3:46 - 3:49I polako, do kraja dvadesetog veka
-
3:49 - 3:51ta oskudica je počela da erodira -
-
3:51 - 3:53i to ne mislim zbog digitalne tehnologije;
-
3:53 - 3:55već zbog analogne tehnologije.
-
3:55 - 3:57Video kasete, video rekorderi,
-
3:57 - 3:59čak i skormna fotokopir mašina
-
3:59 - 4:01omogućila nam je
-
4:01 - 4:03da se ponašamo na način
-
4:03 - 4:05koji je zaprepastio biznis medija.
-
4:05 - 4:07Jer se ispostavilo da
-
4:07 - 4:09mi zapravo nismo samo zalepljeni za kućne fotelje.
-
4:09 - 4:12I da mi ne želimo samo da konzumiramo.
-
4:12 - 4:14Mi volimo da konzumiramo
-
4:14 - 4:17ali svaki put kad je izašla neka od ovih novih spravica,
-
4:17 - 4:19ispostavilo se da mi isto tako volimo i da proizvodimo
-
4:19 - 4:21i da volimo da delimo to sa drugima.
-
4:21 - 4:23I to je uplašilo biznis medija -
-
4:23 - 4:25i svaki put ih je izbezumilo.
-
4:25 - 4:27Džek Velenti, koji je bio glavni lobista
-
4:27 - 4:29za Američku filmsku asocijaciju,
-
4:29 - 4:33je jednom prilikom uporedio opaki video rekorder
-
4:33 - 4:35sa Džekom Trbosekom
-
4:35 - 4:37a jadni, bespomoćni Holivud
-
4:37 - 4:40sa ženom koja je sama kod kuće.
-
4:40 - 4:42To je bio taj nivo retorike.
-
4:42 - 4:44Tako da su medijske industrije
-
4:44 - 4:46molile, insistirale, zahtevale
-
4:46 - 4:48da Kongres nešto preduzme.
-
4:48 - 4:50I Kongres jeste nešto preduzeo.
-
4:50 - 4:52Do ranih devedesetih, Kongres je izglasao zakon
-
4:52 - 4:55koji je sve promenio.
-
4:55 - 4:57I taj zakon se zvao Odredba o kućnom snimanju
-
4:57 - 4:591992.
-
4:59 - 5:02Ono što Odredba o kućnom snimanju iz 1992. kaže je
-
5:02 - 5:04da ako ljudi nešto snimaju sa radija
-
5:04 - 5:07i onda prave mikseve na kasetama za svoje prijatelje,
-
5:07 - 5:10to nije zločin. To je okej.
-
5:10 - 5:12Snimanje i remiksovanje
-
5:12 - 5:15i zatim deljenje toga sa svojim prijateljima je okej.
-
5:15 - 5:17Ako napravite gomilu kopija viskog kvaliteta
-
5:17 - 5:19i prodajete ih, to nije u redu.
-
5:19 - 5:21Ali ovaj posao sa presnimavanjem,
-
5:21 - 5:23dobro, neka bude.
-
5:23 - 5:26I oni su mislili da je stvar jasna,
-
5:26 - 5:28jer su postavili jasnu razliku
-
5:28 - 5:30između legalnog i neleganog kopiranja.
-
5:30 - 5:33Ali to nije ono što su medijske kompanije želele.
-
5:33 - 5:35One su htele da Kongres
-
5:35 - 5:38protera presnimavanje i tačka.
-
5:38 - 5:41Tako da kada je Odredba o kućnom snimanju iz 1992. usvojena,
-
5:41 - 5:45medijske kompanije su odustale od ideje
-
5:45 - 5:47razlikovanja legalnog i nelegalnog presnimavanja
-
5:47 - 5:49jer je bilo jasno
-
5:49 - 5:51da ako Kongres deluje u njihovom okviru,
-
5:51 - 5:55oni zapravo mogu povećati prava građana
-
5:55 - 5:57da učestvuju u svom medijskom okruženju.
-
5:57 - 5:59Tako da su krenuli na plan B.
-
5:59 - 6:01Formulisanje plana B je potrajalo.
-
6:01 - 6:03Plan B se pojavio u svojoj
-
6:03 - 6:05prvoj punoj formi 1998.
-
6:05 - 6:08nešto što se zvalo Digitalna milenijumska uredba o presnimavanju.
-
6:08 - 6:10To je bio komplikovani zakon, sa puno poglavlja.
-
6:10 - 6:13Ali glavni udarac DMUP
-
6:13 - 6:15je taj što je legalno kupovati
-
6:15 - 6:17digitalni materiajal koji ne može da se kopira
-
6:17 - 6:20s tim što ne postoji digitalni materijal koji ne može da se kopira.
-
6:20 - 6:22To je, kao što je Ed Felton jednom rekao,
-
6:22 - 6:24"Kao davati vodu
-
6:24 - 6:26koja nije mokra".
-
6:26 - 6:29Bitovi mogu da se kopiraju. To je ono što kompjuteri rade.
-
6:29 - 6:32To je deo njihove uobičajene operacije.
-
6:32 - 6:34Da bi lažirali mogućnost
-
6:34 - 6:36prodaje bitova koji se ne kopiraju,
-
6:36 - 6:38DMUP je takođe ozakonila
-
6:38 - 6:41nametanje korišćenja sistema
-
6:41 - 6:44koji su kvarili funkciju kopiranja na vašem uređaju.
-
6:44 - 6:46Svaki DVD plejer i igračka konzola
-
6:46 - 6:49i televizor i računar koji ste doneli kući
-
6:49 - 6:52bez obzira na to šta ste vi mislila da kupujete -
-
6:52 - 6:55je mogao da bude pokvaren od strane industrije sadržaja
-
6:55 - 6:58ako su oni želeli da postave to kao uslov da vam prodaju sadržaj.
-
6:58 - 7:01I da bi se pobrinuli da vi ne shvatite
-
7:01 - 7:04ili ako ne podrazumevate njihove karakteristike
-
7:04 - 7:06kao komjuterske naprave za generalnu upotrebu,
-
7:06 - 7:08oni su takođe učinili nezakonitim
-
7:08 - 7:10da probate da resetujete
-
7:10 - 7:12mogućnost kopiranja tog sadržaja.
-
7:12 - 7:14DMUP beleži trenutak
-
7:14 - 7:16kada je medijska industrija
-
7:16 - 7:18odustala od pravnog sistema
-
7:18 - 7:21koji postavlja razliku između legalnog i nelegalnog kopiranja
-
7:21 - 7:24i jednostavno probala da spreči kopiranje
-
7:24 - 7:26tehničkim onemogućavanjem.
-
7:26 - 7:29DMUP je imao i još uvek ima neke probleme,
-
7:29 - 7:32ali u domenu limitiranog deljenja sadržaja,
-
7:32 - 7:34uglavnom nije radio kako treba.
-
7:34 - 7:36A glavni razlog zašto to nije radilo
-
7:36 - 7:39je to što je Internet postao mnogo popularniji i moćniji
-
7:39 - 7:42nego što se moglo zamisliti.
-
7:42 - 7:44Kopirane kasete, magazini za fanove,
-
7:44 - 7:46nisu bili ništa u poređenju sa ovim što sada
-
7:46 - 7:48omogućava Internet.
-
7:48 - 7:50Mi smo u svetu
-
7:50 - 7:52gde većina američkih državljana
-
7:52 - 7:54preko 12 godina
-
7:54 - 7:56deli onlajn sadržaje jedni sa drugima.
-
7:56 - 7:58Delimo tekstove, slike
-
7:58 - 8:00audio i video fajlove.
-
8:00 - 8:02Nešto od onoga što delimo su stvari koje smo mi napravili.
-
8:02 - 8:04Neke stvari smo pronašli.
-
8:04 - 8:06Neke stvari
-
8:06 - 8:08smo napravili od onoga što smo pronašli
-
8:08 - 8:11i sve to užasava te industrije.
-
8:11 - 8:13Tako da su PIPA i SOPA
-
8:13 - 8:15zapravo druga runda.
-
8:15 - 8:17Ali dok je DMUP bila hiruška -
-
8:17 - 8:20mi želimo da uđemo u vaš računar,
-
8:20 - 8:23mi želimo da uđemo u vaš televizor, u vaše konzole,
-
8:23 - 8:25i da ih sprečimo da rade
-
8:25 - 8:27ono što su u prodavnici rekli da će raditi -
-
8:27 - 8:29PIPA i SOPA su nuklearni
-
8:29 - 8:33i oni kažu, mi želimo da idemo gde god poželimo na svetu
-
8:33 - 8:35i da cenzurišemo sadržaj.
-
8:35 - 8:38Kao što sam rekao, mehanizam koji ovo omogućava
-
8:38 - 8:41mora da ukloni svakoga
-
8:41 - 8:43ko vodi do tih IP adresa.
-
8:43 - 8:45Moraju da se uklone iz pretraživača,
-
8:45 - 8:47iz onlajn direktorijuma,
-
8:47 - 8:50da ih uklone sa liste korisnika.
-
8:50 - 8:54A s obzirom da najveći proizvođači sadržaja na Internetu
-
8:54 - 8:57nisu Gugle i Jahu,
-
8:57 - 8:59već mi
-
8:59 - 9:01mi smo oni koje treba kazniti.
-
9:01 - 9:03Jer na kraju krajeva
-
9:03 - 9:06prava pretnja
-
9:06 - 9:09ozakonjavanju PIPE i SOPE
-
9:09 - 9:12je mogućnost da delimo sadržaje jedni sa drugima.
-
9:12 - 9:15Ono što PIPA i SOPA rizikuju da urade
-
9:15 - 9:18je da uzmu vekovima star pravni koncept,
-
9:18 - 9:20nevin dok se ne dokaže suprotno,
-
9:20 - 9:22i da ga preokrenu -
-
9:22 - 9:24kriv dok se ne dokaže da je nevin.
-
9:24 - 9:26Ne možete da delite sadržaj
-
9:26 - 9:29dok nam ne pokažete
-
9:29 - 9:31da ne delite nešto
-
9:31 - 9:33što se nama ne sviđa.
-
9:33 - 9:36Odjednom, teret dokazivanja da li je legalno ili ne
-
9:36 - 9:38sigurno pada na nas
-
9:38 - 9:40i na servise
-
9:40 - 9:43koji nam nude nove mogućnosti.
-
9:43 - 9:46I ako nadgledanje korisnika
-
9:46 - 9:48košta i samo jednu paru
-
9:48 - 9:50to će servis sa stotinu miliona korisnika
-
9:50 - 9:52dovesti do bankrota.
-
9:52 - 9:54Tako su oni zamislili Internet.
-
9:54 - 9:57Zamislite ovaj znak svuda -
-
9:57 - 10:00samo da ne piše Koledž pekara
-
10:00 - 10:02već da piše Jutjub
-
10:02 - 10:04i Fejsbuk i Tviter.
-
10:04 - 10:06Zamislite da piše TED,
-
10:06 - 10:09jer komentari mogu da se nadgledaju i ukinu
-
10:09 - 10:12po svaku prihvatljivu cenu.
-
10:12 - 10:15Prave posledice SOPE i PIPE
-
10:15 - 10:18će biti drugačije od pretpostavljenih posledica.
-
10:18 - 10:20Pretnja je zapravo
-
10:20 - 10:23preokretanje tereta dokazivanja,
-
10:23 - 10:25gde nas odjednom
-
10:25 - 10:27tretiraju kao lopove
-
10:27 - 10:30u svakom trenutku gde nam je omogućeno da stvaramo,
-
10:30 - 10:33da proizvodimo ili da delimo.
-
10:33 - 10:36A ljudi koji su nam to omogućili -
-
10:36 - 10:39Jutjubovi, Fejsbukovi, Tviteri i TEDovi -
-
10:39 - 10:41će morati da nas nadgledaju,
-
10:41 - 10:43i uklanjanju,
-
10:43 - 10:46ili da budu učesnici u kršenju zakona.
-
10:46 - 10:48Postoje dve stvari koje vi možete da uradite
-
10:48 - 10:50da pomognete da ovo prestane -
-
10:50 - 10:53jedna je jednostavna, a jedna je komplikovna stvar,
-
10:53 - 10:55laka stvar i teška stvar.
-
10:55 - 10:57Jednostavna stvar je ova:
-
10:57 - 10:59ako ste američki državljanin,
-
10:59 - 11:02nazovite svog predstavnika, nazovite svog senatora.
-
11:02 - 11:05Ako pogledate ljude koji su
-
11:05 - 11:08potpisivali SOPA predlog zakona
-
11:08 - 11:10ljude koji su potpisivali PIPA
-
11:10 - 11:13ono što vidite je da su oni kumulativno dobijali
-
11:13 - 11:16milione i milione dolara
-
11:16 - 11:18od tradicionalnih medijskih industrija.
-
11:18 - 11:20Vi nemate milione i milione dolara,
-
11:20 - 11:22ali možete pozvati vaše predstavnike,
-
11:22 - 11:25i podsetiti ih da ste glasači
-
11:25 - 11:28i zamoliti ih da vas ne tretiraju kao lopove,
-
11:28 - 11:30i možete da im predložite da biste više voleli
-
11:30 - 11:33da se Intenet ne pokvari.
-
11:33 - 11:35A ako niste američki državljanin,
-
11:35 - 11:37možete kontaktirati Amerikance koje poznajete
-
11:37 - 11:39i ohrabriti ih da učine isto.
-
11:39 - 11:41Jer ovo izgleda kao nacionalno pitanje,
-
11:41 - 11:43ali nije.
-
11:43 - 11:45Ove industrije neće biti zadovoljne
-
11:45 - 11:47ako slome naš Internet.
-
11:47 - 11:50Ako ga slome, biće slomljen za sve.
-
11:50 - 11:52To je laka stvar.
-
11:52 - 11:54To je jednostavna stvar.
-
11:54 - 11:56Teška stvar je ovo:
-
11:56 - 11:59budite spremni, jer biće još toga.
-
11:59 - 12:02SOPA je jednostavno samo verzija COICA
-
12:02 - 12:04koji je predložen prošle godine, ali nije ozakonjen.
-
12:04 - 12:06I sve ovo ide do
-
12:06 - 12:08neuspeha DMUP
-
12:08 - 12:10da zabrani deljenje tehničkim onemogućavanjem.
-
12:10 - 12:13A DMUP ide od Uredbe o kućnom presnimavanju,
-
12:13 - 12:15koje je užasavalo te industrije.
-
12:15 - 12:17Jer čitava stvar
-
12:17 - 12:20pretpostavljanja da neko krši zakon
-
12:20 - 12:22i onda nalaženja dokaza za to
-
12:22 - 12:25je ustvari zaista neugodna.
-
12:25 - 12:27"Mi radije ne bismo da to radimo"
-
12:27 - 12:29kažu industrije koje omogućavaju sadržaj.
-
12:29 - 12:32A one žele da ne moraju to da rade.
-
12:32 - 12:34Ne žele pravnu razliku
-
12:34 - 12:36između legalnog i nelegalnog deljenja sadržaja.
-
12:36 - 12:38One samo žele da deljenje sadržaja nestane.
-
12:38 - 12:41PIPA i SOPA nisu čudni, nisu anomalije,
-
12:41 - 12:43nisu događaji.
-
12:43 - 12:46Oni su sledeće okretanje jednog posebnog šrafa,
-
12:46 - 12:48koji se okreće već proteklih 20 godina.
-
12:48 - 12:50I ako uspemo da ih porazimo ovde, kao što se ja nadam,
-
12:50 - 12:52još tek sledi.
-
12:52 - 12:57Jer dok ne ubedimo Kongres
-
12:57 - 13:00da je način na koji treba tretirati povrede autorskih prava
-
13:00 - 13:04način na koji su one rešene sa Nepsterom, sa Jutjubom,
-
13:04 - 13:07a to je suđenje sa predstavljanjem svih dokaza
-
13:07 - 13:10i diskutovanjem o činjenicama i proceni pravnih lekova
-
13:10 - 13:12kako se inače dešava u demokratskim društvima.
-
13:12 - 13:14To je način na koji bi ovo trebalo da se rešava.
-
13:14 - 13:16U međuvremenu,
-
13:16 - 13:18teža stvar je biti spreman,
-
13:18 - 13:20Jer to je prava poruka koju šalju PIPA i SOPA.
-
13:20 - 13:22Tajm Vorner je zvao
-
13:22 - 13:24i oni žele da se vratimo u fotelje
-
13:24 - 13:26i da konzumiramo -
-
13:26 - 13:28ne da proizvodimo, ne da delimo -
-
13:28 - 13:30i mi treba da kažemo "Ne".
-
13:30 - 13:32Hvala.
-
13:32 - 13:38(Aplauz)
- Title:
- Klej Širki (Clay Shirky): Zašto je SOPA loša ideja
- Speaker:
- Clay Shirky
- Description:
-
Šta će PIPA/SOPA značiti za naš svet u kome se dele sadržaji? U TED kancelarijama, Klej Širki izdaje jasan proglas - i poziva nas na odbranu naše slobode da stvaramo, diskutujemo, povezujemo i delimo, radije nego da samo pasivno konzumiramo.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:39