< Return to Video

Klej Širki (Clay Shirky): Zašto je SOPA loša ideja

  • 0:00 - 0:02
    Počeću ovime.
  • 0:02 - 0:04
    Ovo je rukom ispisan znak
  • 0:04 - 0:06
    koji se pojavio u jednoj porodičnoj pekari
  • 0:06 - 0:09
    u mom starom kraju u Bruklinu pre nekoliko godina.
  • 0:09 - 0:11
    Radnja je imala jednu od onih mašina
  • 0:11 - 0:13
    koje mogu da štampaju na pločama šećera.
  • 0:13 - 0:15
    Deca su mogla da donesu svoje crteže
  • 0:15 - 0:18
    i u radnji su mogli da ih odštampaju na ploči šećera
  • 0:18 - 0:20
    i da ih stave na vrh svoje rođendanske torte.
  • 0:20 - 0:23
    Ali nažalost, jedna od stvari koju su deca volela da crtaju
  • 0:23 - 0:25
    su bili crtani likovi.
  • 0:25 - 0:27
    Voleli su da crtaju Malu Sirenu,
  • 0:27 - 0:30
    voleli su da crtaju štrumpfa, voleli su da crtaju Mikija Mausa.
  • 0:30 - 0:32
    Ali ispostavilo se da je protivzakonito
  • 0:32 - 0:35
    štampati dečije crteže Mikija Mausa
  • 0:35 - 0:38
    na ploči šećera.
  • 0:38 - 0:40
    To je povreda autorskih prava.
  • 0:40 - 0:42
    I nadzorni organi za povredu autorskih prava
  • 0:42 - 0:44
    za dečije rođendanske torte
  • 0:44 - 0:46
    su izazvali takvu frku
  • 0:46 - 0:48
    da su u Koledž pekari rekli
  • 0:48 - 0:50
    "Znate šta, mi se povlačimo iz tog posla.
  • 0:50 - 0:52
    Ako ste amater,
  • 0:52 - 0:54
    nećete više moći da koristite našu mašinu.
  • 0:54 - 0:56
    Ako želite rođendansku tortu štampanu šećerom,
  • 0:56 - 1:00
    moraćete da koristite neke od naših fabričkih slika
  • 1:00 - 1:02
    samo za profesionalce."
  • 1:02 - 1:05
    Sada u Kongresu postoje dva predloga zakona.
  • 1:05 - 1:07
    Jedan se zove SOPA, a drugi PIPA.
  • 1:07 - 1:09
    SOPA znači Zakon za sprečavanje onlajn piraterije.
  • 1:09 - 1:11
    Taj zakon predlaže Senat.
  • 1:11 - 1:14
    PIPA je skraćeno od PROTECTIP,
  • 1:14 - 1:16
    što je samo po sebi skraćenica za
  • 1:16 - 1:18
    "prevenciju ozbiljnih onlajn pretnji
  • 1:18 - 1:20
    ekonomskoj kreativnosti
  • 1:20 - 1:22
    i krađi intelektualne svojine" -
  • 1:22 - 1:24
    jer savetnici u kongresu koji smišljaju ovakve nazive
  • 1:24 - 1:26
    imaju puno slobodnog vremena.
  • 1:26 - 1:28
    A šta SOPA i PIPA žele da urade
  • 1:28 - 1:30
    je sledeće.
  • 1:30 - 1:32
    Oni žele da podignu cenu
  • 1:32 - 1:35
    poštovanja autorskih prava
  • 1:35 - 1:38
    do te mere gde ljudi jednostavno izlaze iz poslova
  • 1:38 - 1:41
    koji nude mogućnosti amaterima.
  • 1:41 - 1:44
    Oni predlažu da se to uradi tako
  • 1:44 - 1:46
    što će se identifikovati sajtovi
  • 1:46 - 1:48
    koji u osnovi krše autorska prava -
  • 1:48 - 1:50
    međutim na koji način će se ti sajtovi identifikovati
  • 1:50 - 1:52
    nije tačno precizirano u predlogu zakona -
  • 1:52 - 1:55
    i oni žele da ih sklone iz sistema imena domena.
  • 1:55 - 1:57
    Oni žele da ih uklone iz sistema domena.
  • 1:57 - 1:59
    Sistem imena domena
  • 1:59 - 2:02
    je ono što pretvara čitljive ljudske nazive, kao Google.com,
  • 2:02 - 2:04
    u neku vrstu adresa
  • 2:04 - 2:06
    koju mašine razumeju --
  • 2:06 - 2:11
    74.125.226.212.
  • 2:11 - 2:14
    Problem sa ovom vrstom cenzure,
  • 2:14 - 2:16
    sa identifikovanjem sajta
  • 2:16 - 2:18
    i zatim pokušajem da se on ukloni iz sistema imena domena,
  • 2:18 - 2:20
    je to što to neće funkcionisati.
  • 2:20 - 2:23
    I vi biste pomislili da će to biti prilično veliki problem za zakonodavce
  • 2:23 - 2:25
    ali Kongres ne dozvoljava da ih to preterano muči.
  • 2:25 - 2:27
    Razlog zbog čega to neće funkcionisati
  • 2:27 - 2:31
    je to što vi i dalje možete da ukucate 74.125.226.212. u pretraživač
  • 2:31 - 2:33
    ili da ga pretvorite u link na koji možete da kliknete
  • 2:33 - 2:36
    i on će vas odvesti do Gugla.
  • 2:36 - 2:38
    Tako da sloj nadzora
  • 2:38 - 2:40
    koji obavija ovaj problem
  • 2:40 - 2:44
    postaje prava pretnja za celu stvar.
  • 2:44 - 2:47
    Da biste razumeli kako je Kongres uspeo da napiše predlog zakona
  • 2:47 - 2:50
    koji neće postići svoje zacrtane ciljeve,
  • 2:50 - 2:52
    ali će proizvesti mnogo opasnih sporednih efekata,
  • 2:52 - 2:54
    morate imati uvid u pozadinu priče.
  • 2:54 - 2:56
    A pozadina je ovo:
  • 2:56 - 2:58
    SOPA i PIPA, su kao zakoni
  • 2:58 - 3:01
    napisani u velikoj meri od strane medijskih kompanija
  • 3:01 - 3:03
    koje su osnovane u dvadesetom veku.
  • 3:03 - 3:05
    Dvadeseti vek je bio odlično vreme za medijske kompanije,
  • 3:05 - 3:08
    jer ono što ste imali kao kec u rukavu je oskudica.
  • 3:08 - 3:10
    Ako ste pravili TV emisiju,
  • 3:10 - 3:14
    ona nije morala da bude bolja od ostalih TV emisija;
  • 3:14 - 3:16
    samo je morala da bude bolja
  • 3:16 - 3:18
    od ostale dve emisije
  • 3:18 - 3:20
    koje su bile na programu u isto vreme -
  • 3:20 - 3:22
    što je prilično nizak stepen
  • 3:22 - 3:25
    konkurencije.
  • 3:25 - 3:27
    Što je značilo
  • 3:27 - 3:29
    da ako imate sasvim prosečan sadržaj,
  • 3:29 - 3:32
    dobijate trećinu gledanosti u SAD za džabe -
  • 3:32 - 3:35
    desetine miliona korisnika,
  • 3:35 - 3:37
    kad uradite bilo šta
  • 3:37 - 3:39
    što nije mnogo strašno.
  • 3:39 - 3:41
    To je kao da imate dozvolu da štampate novac,
  • 3:41 - 3:43
    a onda i bure besplatnog mastila.
  • 3:43 - 3:46
    Ali tehnologija je napredovala, kao što tehnologije inače rade.
  • 3:46 - 3:49
    I polako, do kraja dvadesetog veka
  • 3:49 - 3:51
    ta oskudica je počela da erodira -
  • 3:51 - 3:53
    i to ne mislim zbog digitalne tehnologije;
  • 3:53 - 3:55
    već zbog analogne tehnologije.
  • 3:55 - 3:57
    Video kasete, video rekorderi,
  • 3:57 - 3:59
    čak i skormna fotokopir mašina
  • 3:59 - 4:01
    omogućila nam je
  • 4:01 - 4:03
    da se ponašamo na način
  • 4:03 - 4:05
    koji je zaprepastio biznis medija.
  • 4:05 - 4:07
    Jer se ispostavilo da
  • 4:07 - 4:09
    mi zapravo nismo samo zalepljeni za kućne fotelje.
  • 4:09 - 4:12
    I da mi ne želimo samo da konzumiramo.
  • 4:12 - 4:14
    Mi volimo da konzumiramo
  • 4:14 - 4:17
    ali svaki put kad je izašla neka od ovih novih spravica,
  • 4:17 - 4:19
    ispostavilo se da mi isto tako volimo i da proizvodimo
  • 4:19 - 4:21
    i da volimo da delimo to sa drugima.
  • 4:21 - 4:23
    I to je uplašilo biznis medija -
  • 4:23 - 4:25
    i svaki put ih je izbezumilo.
  • 4:25 - 4:27
    Džek Velenti, koji je bio glavni lobista
  • 4:27 - 4:29
    za Američku filmsku asocijaciju,
  • 4:29 - 4:33
    je jednom prilikom uporedio opaki video rekorder
  • 4:33 - 4:35
    sa Džekom Trbosekom
  • 4:35 - 4:37
    a jadni, bespomoćni Holivud
  • 4:37 - 4:40
    sa ženom koja je sama kod kuće.
  • 4:40 - 4:42
    To je bio taj nivo retorike.
  • 4:42 - 4:44
    Tako da su medijske industrije
  • 4:44 - 4:46
    molile, insistirale, zahtevale
  • 4:46 - 4:48
    da Kongres nešto preduzme.
  • 4:48 - 4:50
    I Kongres jeste nešto preduzeo.
  • 4:50 - 4:52
    Do ranih devedesetih, Kongres je izglasao zakon
  • 4:52 - 4:55
    koji je sve promenio.
  • 4:55 - 4:57
    I taj zakon se zvao Odredba o kućnom snimanju
  • 4:57 - 4:59
    1992.
  • 4:59 - 5:02
    Ono što Odredba o kućnom snimanju iz 1992. kaže je
  • 5:02 - 5:04
    da ako ljudi nešto snimaju sa radija
  • 5:04 - 5:07
    i onda prave mikseve na kasetama za svoje prijatelje,
  • 5:07 - 5:10
    to nije zločin. To je okej.
  • 5:10 - 5:12
    Snimanje i remiksovanje
  • 5:12 - 5:15
    i zatim deljenje toga sa svojim prijateljima je okej.
  • 5:15 - 5:17
    Ako napravite gomilu kopija viskog kvaliteta
  • 5:17 - 5:19
    i prodajete ih, to nije u redu.
  • 5:19 - 5:21
    Ali ovaj posao sa presnimavanjem,
  • 5:21 - 5:23
    dobro, neka bude.
  • 5:23 - 5:26
    I oni su mislili da je stvar jasna,
  • 5:26 - 5:28
    jer su postavili jasnu razliku
  • 5:28 - 5:30
    između legalnog i neleganog kopiranja.
  • 5:30 - 5:33
    Ali to nije ono što su medijske kompanije želele.
  • 5:33 - 5:35
    One su htele da Kongres
  • 5:35 - 5:38
    protera presnimavanje i tačka.
  • 5:38 - 5:41
    Tako da kada je Odredba o kućnom snimanju iz 1992. usvojena,
  • 5:41 - 5:45
    medijske kompanije su odustale od ideje
  • 5:45 - 5:47
    razlikovanja legalnog i nelegalnog presnimavanja
  • 5:47 - 5:49
    jer je bilo jasno
  • 5:49 - 5:51
    da ako Kongres deluje u njihovom okviru,
  • 5:51 - 5:55
    oni zapravo mogu povećati prava građana
  • 5:55 - 5:57
    da učestvuju u svom medijskom okruženju.
  • 5:57 - 5:59
    Tako da su krenuli na plan B.
  • 5:59 - 6:01
    Formulisanje plana B je potrajalo.
  • 6:01 - 6:03
    Plan B se pojavio u svojoj
  • 6:03 - 6:05
    prvoj punoj formi 1998.
  • 6:05 - 6:08
    nešto što se zvalo Digitalna milenijumska uredba o presnimavanju.
  • 6:08 - 6:10
    To je bio komplikovani zakon, sa puno poglavlja.
  • 6:10 - 6:13
    Ali glavni udarac DMUP
  • 6:13 - 6:15
    je taj što je legalno kupovati
  • 6:15 - 6:17
    digitalni materiajal koji ne može da se kopira
  • 6:17 - 6:20
    s tim što ne postoji digitalni materijal koji ne može da se kopira.
  • 6:20 - 6:22
    To je, kao što je Ed Felton jednom rekao,
  • 6:22 - 6:24
    "Kao davati vodu
  • 6:24 - 6:26
    koja nije mokra".
  • 6:26 - 6:29
    Bitovi mogu da se kopiraju. To je ono što kompjuteri rade.
  • 6:29 - 6:32
    To je deo njihove uobičajene operacije.
  • 6:32 - 6:34
    Da bi lažirali mogućnost
  • 6:34 - 6:36
    prodaje bitova koji se ne kopiraju,
  • 6:36 - 6:38
    DMUP je takođe ozakonila
  • 6:38 - 6:41
    nametanje korišćenja sistema
  • 6:41 - 6:44
    koji su kvarili funkciju kopiranja na vašem uređaju.
  • 6:44 - 6:46
    Svaki DVD plejer i igračka konzola
  • 6:46 - 6:49
    i televizor i računar koji ste doneli kući
  • 6:49 - 6:52
    bez obzira na to šta ste vi mislila da kupujete -
  • 6:52 - 6:55
    je mogao da bude pokvaren od strane industrije sadržaja
  • 6:55 - 6:58
    ako su oni želeli da postave to kao uslov da vam prodaju sadržaj.
  • 6:58 - 7:01
    I da bi se pobrinuli da vi ne shvatite
  • 7:01 - 7:04
    ili ako ne podrazumevate njihove karakteristike
  • 7:04 - 7:06
    kao komjuterske naprave za generalnu upotrebu,
  • 7:06 - 7:08
    oni su takođe učinili nezakonitim
  • 7:08 - 7:10
    da probate da resetujete
  • 7:10 - 7:12
    mogućnost kopiranja tog sadržaja.
  • 7:12 - 7:14
    DMUP beleži trenutak
  • 7:14 - 7:16
    kada je medijska industrija
  • 7:16 - 7:18
    odustala od pravnog sistema
  • 7:18 - 7:21
    koji postavlja razliku između legalnog i nelegalnog kopiranja
  • 7:21 - 7:24
    i jednostavno probala da spreči kopiranje
  • 7:24 - 7:26
    tehničkim onemogućavanjem.
  • 7:26 - 7:29
    DMUP je imao i još uvek ima neke probleme,
  • 7:29 - 7:32
    ali u domenu limitiranog deljenja sadržaja,
  • 7:32 - 7:34
    uglavnom nije radio kako treba.
  • 7:34 - 7:36
    A glavni razlog zašto to nije radilo
  • 7:36 - 7:39
    je to što je Internet postao mnogo popularniji i moćniji
  • 7:39 - 7:42
    nego što se moglo zamisliti.
  • 7:42 - 7:44
    Kopirane kasete, magazini za fanove,
  • 7:44 - 7:46
    nisu bili ništa u poređenju sa ovim što sada
  • 7:46 - 7:48
    omogućava Internet.
  • 7:48 - 7:50
    Mi smo u svetu
  • 7:50 - 7:52
    gde većina američkih državljana
  • 7:52 - 7:54
    preko 12 godina
  • 7:54 - 7:56
    deli onlajn sadržaje jedni sa drugima.
  • 7:56 - 7:58
    Delimo tekstove, slike
  • 7:58 - 8:00
    audio i video fajlove.
  • 8:00 - 8:02
    Nešto od onoga što delimo su stvari koje smo mi napravili.
  • 8:02 - 8:04
    Neke stvari smo pronašli.
  • 8:04 - 8:06
    Neke stvari
  • 8:06 - 8:08
    smo napravili od onoga što smo pronašli
  • 8:08 - 8:11
    i sve to užasava te industrije.
  • 8:11 - 8:13
    Tako da su PIPA i SOPA
  • 8:13 - 8:15
    zapravo druga runda.
  • 8:15 - 8:17
    Ali dok je DMUP bila hiruška -
  • 8:17 - 8:20
    mi želimo da uđemo u vaš računar,
  • 8:20 - 8:23
    mi želimo da uđemo u vaš televizor, u vaše konzole,
  • 8:23 - 8:25
    i da ih sprečimo da rade
  • 8:25 - 8:27
    ono što su u prodavnici rekli da će raditi -
  • 8:27 - 8:29
    PIPA i SOPA su nuklearni
  • 8:29 - 8:33
    i oni kažu, mi želimo da idemo gde god poželimo na svetu
  • 8:33 - 8:35
    i da cenzurišemo sadržaj.
  • 8:35 - 8:38
    Kao što sam rekao, mehanizam koji ovo omogućava
  • 8:38 - 8:41
    mora da ukloni svakoga
  • 8:41 - 8:43
    ko vodi do tih IP adresa.
  • 8:43 - 8:45
    Moraju da se uklone iz pretraživača,
  • 8:45 - 8:47
    iz onlajn direktorijuma,
  • 8:47 - 8:50
    da ih uklone sa liste korisnika.
  • 8:50 - 8:54
    A s obzirom da najveći proizvođači sadržaja na Internetu
  • 8:54 - 8:57
    nisu Gugle i Jahu,
  • 8:57 - 8:59
    već mi
  • 8:59 - 9:01
    mi smo oni koje treba kazniti.
  • 9:01 - 9:03
    Jer na kraju krajeva
  • 9:03 - 9:06
    prava pretnja
  • 9:06 - 9:09
    ozakonjavanju PIPE i SOPE
  • 9:09 - 9:12
    je mogućnost da delimo sadržaje jedni sa drugima.
  • 9:12 - 9:15
    Ono što PIPA i SOPA rizikuju da urade
  • 9:15 - 9:18
    je da uzmu vekovima star pravni koncept,
  • 9:18 - 9:20
    nevin dok se ne dokaže suprotno,
  • 9:20 - 9:22
    i da ga preokrenu -
  • 9:22 - 9:24
    kriv dok se ne dokaže da je nevin.
  • 9:24 - 9:26
    Ne možete da delite sadržaj
  • 9:26 - 9:29
    dok nam ne pokažete
  • 9:29 - 9:31
    da ne delite nešto
  • 9:31 - 9:33
    što se nama ne sviđa.
  • 9:33 - 9:36
    Odjednom, teret dokazivanja da li je legalno ili ne
  • 9:36 - 9:38
    sigurno pada na nas
  • 9:38 - 9:40
    i na servise
  • 9:40 - 9:43
    koji nam nude nove mogućnosti.
  • 9:43 - 9:46
    I ako nadgledanje korisnika
  • 9:46 - 9:48
    košta i samo jednu paru
  • 9:48 - 9:50
    to će servis sa stotinu miliona korisnika
  • 9:50 - 9:52
    dovesti do bankrota.
  • 9:52 - 9:54
    Tako su oni zamislili Internet.
  • 9:54 - 9:57
    Zamislite ovaj znak svuda -
  • 9:57 - 10:00
    samo da ne piše Koledž pekara
  • 10:00 - 10:02
    već da piše Jutjub
  • 10:02 - 10:04
    i Fejsbuk i Tviter.
  • 10:04 - 10:06
    Zamislite da piše TED,
  • 10:06 - 10:09
    jer komentari mogu da se nadgledaju i ukinu
  • 10:09 - 10:12
    po svaku prihvatljivu cenu.
  • 10:12 - 10:15
    Prave posledice SOPE i PIPE
  • 10:15 - 10:18
    će biti drugačije od pretpostavljenih posledica.
  • 10:18 - 10:20
    Pretnja je zapravo
  • 10:20 - 10:23
    preokretanje tereta dokazivanja,
  • 10:23 - 10:25
    gde nas odjednom
  • 10:25 - 10:27
    tretiraju kao lopove
  • 10:27 - 10:30
    u svakom trenutku gde nam je omogućeno da stvaramo,
  • 10:30 - 10:33
    da proizvodimo ili da delimo.
  • 10:33 - 10:36
    A ljudi koji su nam to omogućili -
  • 10:36 - 10:39
    Jutjubovi, Fejsbukovi, Tviteri i TEDovi -
  • 10:39 - 10:41
    će morati da nas nadgledaju,
  • 10:41 - 10:43
    i uklanjanju,
  • 10:43 - 10:46
    ili da budu učesnici u kršenju zakona.
  • 10:46 - 10:48
    Postoje dve stvari koje vi možete da uradite
  • 10:48 - 10:50
    da pomognete da ovo prestane -
  • 10:50 - 10:53
    jedna je jednostavna, a jedna je komplikovna stvar,
  • 10:53 - 10:55
    laka stvar i teška stvar.
  • 10:55 - 10:57
    Jednostavna stvar je ova:
  • 10:57 - 10:59
    ako ste američki državljanin,
  • 10:59 - 11:02
    nazovite svog predstavnika, nazovite svog senatora.
  • 11:02 - 11:05
    Ako pogledate ljude koji su
  • 11:05 - 11:08
    potpisivali SOPA predlog zakona
  • 11:08 - 11:10
    ljude koji su potpisivali PIPA
  • 11:10 - 11:13
    ono što vidite je da su oni kumulativno dobijali
  • 11:13 - 11:16
    milione i milione dolara
  • 11:16 - 11:18
    od tradicionalnih medijskih industrija.
  • 11:18 - 11:20
    Vi nemate milione i milione dolara,
  • 11:20 - 11:22
    ali možete pozvati vaše predstavnike,
  • 11:22 - 11:25
    i podsetiti ih da ste glasači
  • 11:25 - 11:28
    i zamoliti ih da vas ne tretiraju kao lopove,
  • 11:28 - 11:30
    i možete da im predložite da biste više voleli
  • 11:30 - 11:33
    da se Intenet ne pokvari.
  • 11:33 - 11:35
    A ako niste američki državljanin,
  • 11:35 - 11:37
    možete kontaktirati Amerikance koje poznajete
  • 11:37 - 11:39
    i ohrabriti ih da učine isto.
  • 11:39 - 11:41
    Jer ovo izgleda kao nacionalno pitanje,
  • 11:41 - 11:43
    ali nije.
  • 11:43 - 11:45
    Ove industrije neće biti zadovoljne
  • 11:45 - 11:47
    ako slome naš Internet.
  • 11:47 - 11:50
    Ako ga slome, biće slomljen za sve.
  • 11:50 - 11:52
    To je laka stvar.
  • 11:52 - 11:54
    To je jednostavna stvar.
  • 11:54 - 11:56
    Teška stvar je ovo:
  • 11:56 - 11:59
    budite spremni, jer biće još toga.
  • 11:59 - 12:02
    SOPA je jednostavno samo verzija COICA
  • 12:02 - 12:04
    koji je predložen prošle godine, ali nije ozakonjen.
  • 12:04 - 12:06
    I sve ovo ide do
  • 12:06 - 12:08
    neuspeha DMUP
  • 12:08 - 12:10
    da zabrani deljenje tehničkim onemogućavanjem.
  • 12:10 - 12:13
    A DMUP ide od Uredbe o kućnom presnimavanju,
  • 12:13 - 12:15
    koje je užasavalo te industrije.
  • 12:15 - 12:17
    Jer čitava stvar
  • 12:17 - 12:20
    pretpostavljanja da neko krši zakon
  • 12:20 - 12:22
    i onda nalaženja dokaza za to
  • 12:22 - 12:25
    je ustvari zaista neugodna.
  • 12:25 - 12:27
    "Mi radije ne bismo da to radimo"
  • 12:27 - 12:29
    kažu industrije koje omogućavaju sadržaj.
  • 12:29 - 12:32
    A one žele da ne moraju to da rade.
  • 12:32 - 12:34
    Ne žele pravnu razliku
  • 12:34 - 12:36
    između legalnog i nelegalnog deljenja sadržaja.
  • 12:36 - 12:38
    One samo žele da deljenje sadržaja nestane.
  • 12:38 - 12:41
    PIPA i SOPA nisu čudni, nisu anomalije,
  • 12:41 - 12:43
    nisu događaji.
  • 12:43 - 12:46
    Oni su sledeće okretanje jednog posebnog šrafa,
  • 12:46 - 12:48
    koji se okreće već proteklih 20 godina.
  • 12:48 - 12:50
    I ako uspemo da ih porazimo ovde, kao što se ja nadam,
  • 12:50 - 12:52
    još tek sledi.
  • 12:52 - 12:57
    Jer dok ne ubedimo Kongres
  • 12:57 - 13:00
    da je način na koji treba tretirati povrede autorskih prava
  • 13:00 - 13:04
    način na koji su one rešene sa Nepsterom, sa Jutjubom,
  • 13:04 - 13:07
    a to je suđenje sa predstavljanjem svih dokaza
  • 13:07 - 13:10
    i diskutovanjem o činjenicama i proceni pravnih lekova
  • 13:10 - 13:12
    kako se inače dešava u demokratskim društvima.
  • 13:12 - 13:14
    To je način na koji bi ovo trebalo da se rešava.
  • 13:14 - 13:16
    U međuvremenu,
  • 13:16 - 13:18
    teža stvar je biti spreman,
  • 13:18 - 13:20
    Jer to je prava poruka koju šalju PIPA i SOPA.
  • 13:20 - 13:22
    Tajm Vorner je zvao
  • 13:22 - 13:24
    i oni žele da se vratimo u fotelje
  • 13:24 - 13:26
    i da konzumiramo -
  • 13:26 - 13:28
    ne da proizvodimo, ne da delimo -
  • 13:28 - 13:30
    i mi treba da kažemo "Ne".
  • 13:30 - 13:32
    Hvala.
  • 13:32 - 13:38
    (Aplauz)
Title:
Klej Širki (Clay Shirky): Zašto je SOPA loša ideja
Speaker:
Clay Shirky
Description:

Šta će PIPA/SOPA značiti za naš svet u kome se dele sadržaji? U TED kancelarijama, Klej Širki izdaje jasan proglas - i poziva nas na odbranu naše slobode da stvaramo, diskutujemo, povezujemo i delimo, radije nego da samo pasivno konzumiramo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:39
Ivana Veljkovic added a translation

Serbian subtitles

Revisions