< Return to Video

Les sauts extrême en combinaison ailée d'Ueli Gegenschatz

  • 0:00 - 0:04
    J'ai commencé par le parapente.
  • 0:04 - 0:06
    Cela consiste à décoller de montagnes
  • 0:06 - 0:09
    avec un parapente, permettant de
  • 0:09 - 0:11
    voler sur de longues distances,
  • 0:11 - 0:15
    juste en utilisant les courants thermiques.
  • 0:15 - 0:18
    Différentes manœuvres acrobatiques sont possibles
  • 0:18 - 0:20
    en parapente.
  • 0:20 - 0:22
    Ensuite j'ai commencé le parachutisme.
  • 0:22 - 0:24
    Sur cette photo vous pouvez voir
  • 0:24 - 0:26
    un saut à quatre,
  • 0:26 - 0:28
    quatre personnes volant ensemble.
  • 0:28 - 0:31
    Sur la gauche, c'est le caméraman
  • 0:31 - 0:33
    avec une caméra fixée sur son casque
  • 0:33 - 0:36
    pour filmer tout le saut,
  • 0:36 - 0:40
    pour le film lui-même mais aussi pour la notation.
  • 0:40 - 0:43
    Du parachutisme "normal",
  • 0:43 - 0:46
    je suis passé à la chute libre.
  • 0:46 - 0:50
    C'est en quelque sorte du parachutisme en trois dimensions.
  • 0:50 - 0:52
    Vous voyez le parachutiste en combinaison rouge,
  • 0:52 - 0:55
    il se tient debout.
  • 0:55 - 0:57
    Celui avec la combinaison jaune et vert,
  • 0:57 - 0:59
    il vole la tête en bas.
  • 0:59 - 1:02
    Me voici en arrière-plan, tournant autour de l'ensemble,
  • 1:02 - 1:05
    en chute libre aussi, avec la caméra sur le casque
  • 1:05 - 1:08
    pour filmer le saut.
  • 1:08 - 1:11
    De la chute libre, je suis passé au surf aérien.
  • 1:11 - 1:15
    Le surf aérien, c'est du parachutisme avec un surf aux pieds.
  • 1:15 - 1:18
    Vous imaginez facilement qu'avec la surface
  • 1:18 - 1:20
    d'une planche de surf aérien,
  • 1:20 - 1:23
    vous avez une force et une puissance énormes.
  • 1:23 - 1:25
    Bien sûr vous pouvez vous en servir
  • 1:25 - 1:31
    pour faire des tours sur vous-même, ce qu'on appelle "faire l'hélicoptère".
  • 1:31 - 1:35
    Ensuite je suis passé au vol en combinaison ailée.
  • 1:35 - 1:37
    Il s'agit d'une combinaison
  • 1:37 - 1:40
    qui me permet de voler, juste avec mon corps.
  • 1:40 - 1:44
    Si je tends mon corps, et donc ma combinaison,
  • 1:44 - 1:46
    je vole. Comme vous le voyez,
  • 1:46 - 1:49
    le taux de descente est d'autant plus faible
  • 1:49 - 1:52
    que la surface des ailes est grande.
  • 1:52 - 1:57
    Avec la bonne position du corps, je peux vraiment avancer
  • 1:57 - 1:59
    pour augmenter la distance parcourue.
  • 1:59 - 2:03
    Voici un saut que j'ai fait à Rio de Janeiro.
  • 2:03 - 2:07
    Vous pouvez voir Copacabana sur la gauche.
  • 2:07 - 2:09
    Ayant acquis tous les trucs et astuces
  • 2:09 - 2:12
    du parapente et de toutes les autres disciplines
  • 2:12 - 2:15
    du parachutisme, je suis passé au BASE jump.
  • 2:15 - 2:18
    Le BASE jump consiste à sauter depuis des emplacements fixes
  • 2:18 - 2:24
    tels des immeubles, des antennes, des ponts ou le sol --
  • 2:24 - 2:27
    en clair des montagnes, des falaises.
  • 2:27 - 2:30
    C'est pour moi à coup sûr l'ultime sensation
  • 2:30 - 2:34
    en chute libre,
  • 2:34 - 2:37
    avec les mêmes références visuelles.
  • 2:37 - 2:40
    Mon but était de découvrir des endroits
  • 2:40 - 2:43
    d'où personne n'avait sauté.
  • 2:43 - 2:45
    En 2000, en été, je fus le premier à sauter
  • 2:45 - 2:47
    depuis la face Nord de l'Eiger en Suisse.
  • 2:47 - 2:51
    Deux ans plus tard, je fus le premier à sauter du Matterhorn,
  • 2:51 - 2:55
    une montagne très connue que tout le
  • 2:55 - 2:57
    monde connaît sûrement ici.
  • 2:57 - 3:03
    En 2005, j'ai sauté de l'Eiger, du Mönch (le "moine") et de la Jungfrau (la "jeune fille")
  • 3:03 - 3:06
    trois montagnes très connues en Suisse.
  • 3:06 - 3:09
    Ces trois sauts ont une histoire spéciale :
  • 3:09 - 3:14
    j'ai gravi ces trois montagnes le même jour.
  • 3:14 - 3:20
    En 2008, j'ai sauté de la Tour Eiffel.
  • 3:20 - 3:23
    (Rires)
  • 3:23 - 3:27
    Après toutes ces expériences, j'ai
  • 3:27 - 3:31
    voulu être cascadeur.
  • 3:31 - 3:34
    Avec quelques amis, nous avons commencé à faire quelques cascades :
  • 3:34 - 3:36
    par exemple, ce saut
  • 3:36 - 3:38
    depuis un parapente.
  • 3:38 - 3:44
    Ou ici, tout le monde se gelait, sauf moi
  • 3:44 - 3:46
    parce qu'il fait très froid en Autriche,
  • 3:46 - 3:48
    où nous avons tourné cela.
  • 3:48 - 3:50
    Tout le monde dans la nacelle
  • 3:50 - 3:52
    et moi sur le ballon,
  • 3:52 - 3:59
    prêt à glisser avec ma planche de surf.
  • 3:59 - 4:03
    Ou ce saut, depuis un camion roulant sur l'autoroute.
  • 4:03 - 4:09
    (Rires)
  • 4:09 - 4:12
    Les sports extrêmes à un tel niveau
  • 4:12 - 4:16
    ne sont possibles que si vous travaillez pas à pas,
  • 4:16 - 4:19
    si vous développez sérieusement vos capacités
  • 4:19 - 4:21
    et votre connaissance.
  • 4:21 - 4:26
    Bien sûr, il faut être en bonne, très bonne, condition physique,
  • 4:26 - 4:28
    et donc je m'entraîne beaucoup.
  • 4:28 - 4:32
    Vous avez besoin du meilleur équipement possible.
  • 4:32 - 4:36
    Probablement, le plus important est
  • 4:36 - 4:39
    de développer vos capacités intellectuelles, votre préparation mentale.
  • 4:39 - 4:43
    Tout cela pour arriver aussi près que possible
  • 4:43 - 4:47
    du rêve de l'Homme de pouvoir voler.
  • 4:47 - 4:49
    Pour 2009,
  • 4:49 - 4:53
    je travaille intensément sur deux projets.
  • 4:53 - 4:57
    Le premier est d'établir le record mondial
  • 4:57 - 5:01
    de vol depuis une falaise avec ma combinaison.
  • 5:01 - 5:03
    Et aussi un nouveau record
  • 5:03 - 5:06
    de la plus longue distance jamais parcourue en volant.
  • 5:06 - 5:08
    Pour mon second projet,
  • 5:08 - 5:11
    j'ai l'idée sensationnelle,
  • 5:11 - 5:15
    d'un saut qui n'a jamais été fait auparavant.
  • 5:15 - 5:20
    Dans le film qui va suivre, vous allez voir
  • 5:20 - 5:22
    que je me débrouille bien mieux en combinaison
  • 5:22 - 5:25
    qu'en anglais.
  • 5:25 - 5:28
    Appréciez et merci beaucoup.
  • 5:28 - 5:31
    (Applaudissements)
  • 9:24 - 9:33
    (Applaudissements)
  • 9:33 - 9:36
    June Cohen : J'ai quelques questions.
  • 9:36 - 9:38
    Je pense que nous avons sûrement tous.
  • 9:38 - 9:40
    La première : est-ce que l'on ressent
  • 9:40 - 9:42
    la même chose que lors d'un rêve où l'on vole?
  • 9:42 - 9:44
    Parce qu'on dirait que c'est le cas.
  • 9:44 - 9:47
    Ueli Gegenschatz : A peu près. Je crois que c'est sans doute ce qu'il y a
  • 9:47 - 9:51
    de plus proche du rêve d'être capable de voler.
  • 9:51 - 9:54
    JC: Je connais la réponse, mais comment atterrissez-vous?
  • 9:54 - 9:57
    UG : En parachute. Nous devons ouvrir un parachute
  • 9:57 - 10:02
    quelques secondes avant, comment dire, l'impact.
  • 10:02 - 10:04
    (Rires)
  • 10:04 - 10:07
    Il n'est pas encore faisable d'atterrir en combinaison.
  • 10:07 - 10:09
    JC: Pas encore. Des gens essayent. Faites-vous partie --
  • 10:09 - 10:12
    pas de promesse ici - faites-vous partie de ceux qui essayent?
  • 10:12 - 10:14
    UG : C'est un rêve. C'est un rêve. Effectivement.
  • 10:14 - 10:16
    Nous y travaillons et nous
  • 10:16 - 10:19
    travaillons sur les combinaisons pour améliorer les performances,
  • 10:19 - 10:21
    pour approfondir notre connaissance.
  • 10:21 - 10:23
    Je pense que bientôt ce sera possible.
  • 10:23 - 10:25
    JC : Très bien. Nous allons surveiller cela. J'ai encore deux questions.
  • 10:25 - 10:27
    Quel est -- il y avait de la fumée sortant
  • 10:27 - 10:30
    de l'arrière de la combinaison. Portiez-vous une combinaison à réacteur?
  • 10:30 - 10:32
    UG : Non, c'était seulement de la fumée.
  • 10:32 - 10:33
    JC : Qui venait de vous?
  • 10:33 - 10:34
    (Rires)
  • 10:34 - 10:36
    UG : Espérons que non.
  • 10:36 - 10:37
    (Rires)
  • 10:37 - 10:38
    JC : Cela semble dangereux.
  • 10:38 - 10:40
    UG : Non, la fumée a deux explications :
  • 10:40 - 10:44
    vous avez ressenti la vitesse, la manière
  • 10:44 - 10:46
    dont je volais.
  • 10:46 - 10:48
    C'est la première explication. La deuxième :
  • 10:48 - 10:51
    c'est plus facile pour le caméraman de filmer
  • 10:51 - 10:53
    si je fais de la fumée.
  • 10:53 - 10:55
    JC : Je vois. La combinaison est conçue pour libérer de la fumée
  • 10:55 - 10:57
    pour vous suivre. Une dernière question :
  • 10:57 - 10:59
    Comment protégez-vous votre visage?
  • 10:59 - 11:01
    Je me suis dit qu'avec une telle vitesse
  • 11:01 - 11:03
    vous deviez avoir votre visage écrasé.
  • 11:03 - 11:07
    Portez-vous un casque? Des lunettes?
  • 11:07 - 11:10
    UG : La sensation la plus naturelle serait uniquement avec des lunettes.
  • 11:10 - 11:13
    JC : Et vous volez habituellement ainsi?
  • 11:13 - 11:16
    UG : En fait, j'utilise un casque. En montagne, toujours un casque
  • 11:16 - 11:18
    à cause des atterrissages - c'est difficile d'habitude -
  • 11:18 - 11:22
    ce n'est pas du parachutisme classique où l'aire d'atterrissage est vaste.
  • 11:22 - 11:24
    Vous devez être équipés.
  • 11:24 - 11:26
    JC : OK. Qu'est-ce que vous ne faites pas?
  • 11:26 - 11:29
    Est-ce que des gens viennent vous voir et vous disent : "Nous voulons que vous fassiez cela!"
  • 11:29 - 11:31
    et avez-vous déjà répondu : "Non, pas question."
  • 11:31 - 11:33
    UG : Bien sûr, bien sûr. Certains ont des idées complètement folles et -
  • 11:33 - 11:37
    (Rires)
  • 11:37 - 11:40
    JC : On peut l'applaudir.
  • 11:40 - 11:42
    (Applaudissements)
  • 11:42 - 11:44
    UG : Merci beaucoup.
  • 11:44 - 11:49
    (Applaudissements)
Title:
Les sauts extrême en combinaison ailée d'Ueli Gegenschatz
Speaker:
Ueli Gegenschatz
Description:

Le saut en combinaison ailée est à la pointe des sports extrêmes -- une prouesse exaltante d'audace presqu'incroyable, pendant laquelle les hommes volants traversent des canyons à plus de 150 km/h. Ueli Gegenschatz nous raconte comment (et pourquoi) il le fait et montre des vidéos à couper le souffle.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:50
eric vautier added a translation

French subtitles

Revisions