"A Via Não Percorrida" de Robert Frost
-
0:00 - 0:03"A via não percorrida"
de Robert Frost -
0:07 - 0:12Duas vias divergiam num bosque amarelo,
-
0:18 - 0:21E magoada por não poder andar pelas duas
-
0:21 - 0:23E ser uma só viajante,
-
0:28 - 0:33Demorei-me muito ali a mirar
uma até onde podia, -
0:33 - 0:37Até onde ela virava no matagal;
-
0:40 - 0:45Depois pela outra, tão boa como adequada,
-
0:45 - 0:51tendo talvez mais graça,
já que era verde e menos usada; -
0:54 - 1:00Mesmo que os viajantes ao passar
as gastassem tanto uma como outra. -
1:08 - 1:15E ambas nessa manhã estendiam-se em folhas
que nenhum passo ao pisar deixara negras. -
1:17 - 1:21Então deixei a outra para outro dia!
-
1:23 - 1:26Ciente de que uma via leva a outra via,
-
1:26 - 1:31duvidava se algum dia deveria voltar.
-
1:34 - 1:38Hei-de contar isto com um suspiro
-
1:38 - 1:42Daqui a muito tempo, nalgum lugar:
-
1:43 - 1:47Duas vias divergiam num bosque, e eu
-
1:49 - 1:52Tomei a que menos gente percorreu,
-
1:53 - 1:58E isso fez toda a diferença.
- Title:
- "A Via Não Percorrida" de Robert Frost
- Description:
-
Uma interpretação animada do poema de Robert Frost "A Via Não Percorrida".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:12
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
Isabel Vaz Belchior approved Portuguese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
Isabel Vaz Belchior accepted Portuguese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
Carolina Nicosia edited Portuguese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
Carolina Nicosia edited Portuguese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
Margarida Ferreira declined Portuguese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost |