Ann Hamilton: "the event of a thread" | "Exclusive" | Art21
-
0:07 - 0:12[安-汉密尔顿:"一个线程的事件"]
-
0:15 - 0:18[静电声和一个女人的声音从收音机喇叭里传出]
-
0:23 - 0:27[静电声和一个男人的声音从广播喇叭里传出]
-
0:54 - 0:57我的第一只手是缝纫的手--是织布的手--
-
0:58 - 1:01这联结了文字和纺织品得以链接
-
1:02 - 1:06作品的标题是 "一条线的事件"
-
1:06 - 1:10这句话来自Anni Albers,她对织布的描述是
-
1:10 - 1:14是一条线的横向和纵向交叉
-
1:14 - 1:18这是在交叉处的触摸和接触
-
1:19 - 1:22布是随着摆动而上升和下降的
-
1:22 - 1:27每个人的存在都以某种方式记录在它的材料中
-
1:27 - 1:30而这反过来又使其织布
-
1:46 - 1:50[观众的声音在整个大厅回响]
-
1:51 - 1:54[静电的声音和一个女人的声音从收音机喇叭里传出]
-
1:57 - 1:59[男人]"不和谐的科学作品"
-
2:01 - 2:04[男人]"一个人的不公正"
-
2:04 - 2:07[男人,通过收音机扬声器]"是另一个人的不公正。"
-
2:07 - 2:10[汉密尔顿]一开始,我们想知道人们是否会去荡秋千
-
2:10 - 2:13我们想,"我希望他们不要只是呆在那里。"
-
2:13 - 2:17当你荡秋千时会发生一些事
-
2:17 - 2:24我敢肯定,对于你所感受到的愉悦感,有一种神经学上的解释
-
2:24 - 2:27而且我认为人们正在向这个方向努力
-
2:29 - 2:33昨天有一个家庭在这里呆了三个小时
-
2:33 - 2:37所以,它有点像一个公园了
-
2:43 - 2:47我认为这里的一个特点是它非常亲切
-
2:47 - 2:49然而,它又是一种非常大的、匿名的--
-
2:49 - 2:56所以,这种孤独的质感和在一个聚会或一群人中的感觉
-
2:56 - 2:59我认为这种感觉实际上是非常令人欣慰的
-
2:59 - 3:02我们需要的东西
-
3:08 - 3:10在中间,在布下
-
3:10 - 3:13我知道这将是一个非常美妙的地方
-
3:13 - 3:19让布的波动和流动落在你周围
-
3:19 - 3:23但是,我完全没有料到,人们会躺在地板上
-
3:23 - 3:27并在很长一段时间内保持躺平
-
3:38 - 3:41我很早就决定,我要在展览期间一直待下去
-
3:41 - 3:44而且每天都有一点不同
-
3:44 - 3:47每天都有一些其他类型的互动
-
3:47 - 3:51它使我的作品重新得到了支持
-
4:00 - 4:06有一个女孩说,她感到非常非常狂野,同时也很安全
-
4:06 - 4:11当我听到这句话的时候......你知道,就像,"是的!这很好"。
-
4:11 - 4:14有很多这样的事情
-
4:14 - 4:19所以你要努力给予或创造机会来获得这种经验 --
-
4:19 - 4:21但不能确定那是什么 --
-
4:21 - 4:24反过来,人们在这件作品中付出的东西
-
4:24 - 4:27又通过其他的方式回报
-
4:27 - 4:33在这里,在现场感受到这一点是非常令人满意的
-
4:41 - 4:44[孩子们:"哇!"]
Song Lu published Chinese, Simplified subtitles for Ann Hamilton: "the event of a thread" | "Exclusive" | Art21 | ||
Song Lu edited Chinese, Simplified subtitles for Ann Hamilton: "the event of a thread" | "Exclusive" | Art21 |