< Return to Video

Познакомьтесь с женщинами, сражающимися на американской передовой

  • 0:01 - 0:04
    В каждой женской компании
    есть смешная девчонка,
  • 0:04 - 0:07
    та, к кому можно прийти,
    когда нужно поплакать,
  • 0:07 - 0:10
    и та, кто скажет взять себя в руки,
    когда выдался трудный день.
  • 0:11 - 0:13
    И эта группа ничем не отличается.
  • 0:14 - 0:17
    Кроме разве того, что это —
    сообщество передовых женщин,
  • 0:17 - 0:20
    собравшихся вместе, чтобы сначала
    стать партнёрами по команде,
  • 0:20 - 0:22
    затем друзьями, а затем семьёй
  • 0:22 - 0:25
    в совершенно неожиданной
    для женщин обстановке —
  • 0:25 - 0:27
    специальных военных операциях.
  • 0:28 - 0:31
    Это была группа женщин,
    чья дружба и доблесть окрепли
  • 0:31 - 0:35
    не только из-за того, что они видели
    и что ходили по лезвию ножа,
  • 0:35 - 0:38
    но и потому, что они были там в то время,
  • 0:38 - 0:40
    когда женщинам,
    по крайней мере, официально,
  • 0:40 - 0:43
    всё ещё было запрещено
    участвовать в боевых действиях.
  • 0:43 - 0:46
    Америка даже не подозревала
    об их существовании.
  • 0:48 - 0:51
    Эта история начинается с того,
    как командующие спецоперациями —
  • 0:51 - 0:54
    одни из самых подготовленных людей
    вооружённых сил США — сказали:
  • 0:54 - 0:58
    «Нам нужны женщины,
    чтобы помочь вести эту войну».
  • 0:58 - 1:02
    «Америка не сможет покончить с войной,
    продолжая убивать», — утверждали они.
  • 1:02 - 1:05
    «Нужно больше знаний и больше понимания».
  • 1:05 - 1:07
    Как известно, если вы хотите узнать,
  • 1:07 - 1:10
    что происходит в обществе или дома,
  • 1:10 - 1:11
    то нужно поговорить с женщиной,
  • 1:11 - 1:14
    независимо от того, идёт ли речь
    о Южном Афганистане
  • 1:14 - 1:16
    или Южной Калифорнии.
  • 1:17 - 1:19
    В данном случае мужчины не могли
    разговаривать с женщинами
  • 1:19 - 1:23
    в таких консервативных и традиционных
    обществах, как Афганистан,
  • 1:23 - 1:25
    где это могли принять
    за серьёзное оскорбление.
  • 1:25 - 1:27
    Поэтому там нужны были солдаты-женщины.
  • 1:29 - 1:33
    Это означало, что в этот период войны
    женщины, которых призовут на службу
  • 1:33 - 1:36
    вместе с рейнджерами
    и «морскими котиками»,
  • 1:36 - 1:40
    примут участия в боях, в которых доводится
    побывать менее чем 5% служащих
  • 1:40 - 1:43
    вооружённых сил Соединённых Штатов.
  • 1:44 - 1:46
    Менее чем 5%.
  • 1:47 - 1:48
    Начался призыв.
  • 1:48 - 1:51
    «Женщины-солдаты — станьте частью истории.
  • 1:51 - 1:55
    Вступайте в войска специального назначения
    для службы в Афганистане».
  • 1:55 - 1:57
    Это было в 2011 году.
  • 1:57 - 1:59
    От Алабамы до Аляски
  • 1:59 - 2:03
    группа женщин, которые хотели
    сделать что-то важное
  • 2:03 - 2:05
    рядом с лучшими из лучших,
  • 2:05 - 2:07
    сделать что-то значимое для своей страны,
  • 2:07 - 2:09
    откликнулись на призыв на службу.
  • 2:10 - 2:16
    Для них это была не политика,
    а служение цели.
  • 2:17 - 2:19
    Женщины, прибывшие в Северную Каролину,
  • 2:19 - 2:22
    чтобы побороться за места в отрядах,
  • 2:22 - 2:25
    отправлявшихся в зону
    боевых действий спецоперации,
  • 2:25 - 2:29
    тут же попали в сообщество,
  • 2:29 - 2:31
    подобное которому они никогда не видели.
  • 2:31 - 2:35
    Все женщины были
    достаточно сильны, подготовлены
  • 2:35 - 2:37
    и стремились изменить ситуацию.
  • 2:37 - 2:40
    Им не надо было извиняться
    за то, кем они являлись,
  • 2:40 - 2:42
    они гордились своим полом.
  • 2:43 - 2:47
    Там они к своему удивлению обнаружили,
  • 2:47 - 2:49
    что большинство людей
    были такими же, как и они.
  • 2:49 - 2:51
    Как сказала одна из них:
  • 2:51 - 2:53
    «Это было так, словно
    смотришь вокруг и понимаешь,
  • 2:53 - 2:56
    что ты не единственный жираф в зоопарке».
  • 2:57 - 3:00
    Одним из членов этой команды
    ярких личностей была Кэсси —
  • 3:00 - 3:04
    молодая девушка, сумевшая стать кадетом
    ROTC [служба подготовки офицеров резерва],
  • 3:04 - 3:08
    членом университетского женского клуба
    и исследователем-феминологом в одном лице.
  • 3:08 - 3:11
    Тристан, звезда спорта из Вест-Пойнта,
  • 3:11 - 3:14
    которая всегда бегала
    и маршировала без носков,
  • 3:14 - 3:17
    доказательством чего был запах её обуви.
  • 3:17 - 3:18
    (Смех)
  • 3:18 - 3:22
    Эмбер, похожая на модель Хайди Клум,
    всегда хотела быть в пехоте.
  • 3:22 - 3:24
    Узнав, что женщин туда не берут,
  • 3:24 - 3:27
    она решила стать офицером разведки.
  • 3:28 - 3:29
    Она служила в Боснии,
  • 3:29 - 3:32
    а позже помогала ФБР арестовать
    банды наркоторговцев в Пенсильвании.
  • 3:33 - 3:36
    Ещё там была Кейт, игравшая
    в американский футбол в старших классах,
  • 3:36 - 3:38
    все четыре года,
  • 3:38 - 3:40
    хотя, на самом деле,
    после первого года хотела бросить
  • 3:40 - 3:42
    и пойти в хор.
  • 3:42 - 3:45
    Но когда ребята сказали,
    что девчонки не умеют играть в футбол,
  • 3:45 - 3:46
    она решила остаться
  • 3:46 - 3:49
    ради всех маленьких девочек,
    которые придут после неё.
  • 3:50 - 3:53
    Биология предопределила их судьбу.
  • 3:53 - 3:55
    Как сказала Кэсси:
  • 3:55 - 3:58
    «Всё благородное недоступно девочкам».
  • 3:58 - 4:02
    А тут им выдался шанс
    служить с лучшими из лучших,
  • 4:02 - 4:04
    выполняя важные для страны задачи,
  • 4:04 - 4:06
    не вопреки тому, что они женщины,
  • 4:06 - 4:08
    а именно по этой причине.
  • 4:09 - 4:13
    В этой команде были во многом
    такие же женщины, как и везде.
  • 4:13 - 4:14
    Они носили макияж,
  • 4:14 - 4:18
    сидели в дамской комнате
    с подводками и карандашами для глаз.
  • 4:19 - 4:20
    Они также носили бронежилеты.
  • 4:20 - 4:23
    Таскали за спиной по 23 килограмма
  • 4:23 - 4:25
    и летали на вертолётах на операции,
  • 4:25 - 4:28
    а когда возвращались, смотрели
    фильм «Девичник в Вегасе».
  • 4:28 - 4:30
    (Смех)
  • 4:30 - 4:33
    Они даже носили утягивающее бельё,
  • 4:33 - 4:35
    потому что, как они быстро поняли,
  • 4:35 - 4:39
    мужская униформа была велика,
    там где нужно было поýже,
  • 4:39 - 4:41
    и узка в тех местах, где нужно пошире.
  • 4:41 - 4:44
    Лейн — ветеран войны в Ираке,
    слева от меня —
  • 4:44 - 4:46
    решила поискать на Amazon
  • 4:46 - 4:49
    и заказать себе утягивающие колготы Spanx
    прямо на базу,
  • 4:49 - 4:52
    чтобы на ней лучше сидели штаны,
    когда она выходила на задания каждую ночь.
  • 4:53 - 4:55
    Эти девушки устраивали видео-конференции,
  • 4:55 - 4:58
    будучи в разных частях Афганистана,
    на разных базах,
  • 4:58 - 5:00
    и обсуждали, каково это,
  • 5:00 - 5:03
    быть единственными женщинами,
    делающими то, что делают они.
  • 5:03 - 5:06
    Они шутили, говорили о том,
    что работает, а что нет,
  • 5:06 - 5:09
    что они научились делать хорошо,
    а что нужно совершенствовать.
  • 5:09 - 5:13
    Они говорили о разных
    полезных женских штуках,
  • 5:13 - 5:15
    пригодных в боевых условиях
    на специальных операциях,
  • 5:15 - 5:17
    включая Shewee —
  • 5:17 - 5:19
    приспособление,
    позволяющее пи́сать стоя,
  • 5:19 - 5:23
    правда, показатель точности
    был всего лишь 40%.
  • 5:23 - 5:26
    (Смех)
  • 5:26 - 5:29
    Эти женщины сочетают в себе всё.
  • 5:29 - 5:32
    Они доказали, что могут быть сильными
    и в то же время женственными.
  • 5:32 - 5:35
    Можно красить глаза тушью
    и носить бронежилет.
  • 5:35 - 5:39
    Можно любить кроссфит
    и вышивать крестиком.
  • 5:39 - 5:44
    Можно одинаково любить десантироваться
    с вертолёта и готовить печенье.
  • 5:45 - 5:48
    Женщины каждый день живут,
    совмещая несовместимое.
  • 5:48 - 5:52
    И наши девушки отлично
    справились со своей задачей.
  • 5:53 - 5:56
    В этом сражении жизни и смерти
    они никогда не забывали,
  • 5:56 - 5:59
    что, хотя благодаря своему полу
    они и оказались на линии фронта,
  • 5:59 - 6:01
    нужно ещё доказать самой себе,
    что ты — солдат.
  • 6:02 - 6:04
    Это был ночной выход Эмбер на задание.
  • 6:04 - 6:06
    Поговорив с женщинами в доме, она поняла,
  • 6:06 - 6:09
    что на улице за баррикадами
    был вооружённый человек,
  • 6:09 - 6:13
    поджидавший готовых войти в дом
    афганских и американских солдат.
  • 6:13 - 6:16
    Другой ночью Тристан обнаружила
  • 6:16 - 6:18
    кусочки взрывчатки вокруг дома,
  • 6:18 - 6:21
    в котором они находились.
  • 6:21 - 6:23
    Оказалось, что был заминирован
    весь путь между ними
  • 6:23 - 6:26
    и их главной целью.
  • 6:26 - 6:29
    Как-то ночью проявила себя
    другой член команды,
  • 6:29 - 6:32
    несмотря на очень скептическое
    отношение «морских котиков».
  • 6:32 - 6:34
    Она нашла электронное оборудование,
    которое они искали,
  • 6:34 - 6:37
    завёрнутое в мокрые детские пелёнки.
  • 6:37 - 6:40
    Ещё как-то раз ночью Изабель,
    другой член команды,
  • 6:40 - 6:43
    нашла вещь, которую они искали,
  • 6:43 - 6:45
    за что была награждена рейнджерами,
  • 6:45 - 6:47
    отметившими, что без неё
  • 6:47 - 6:49
    те вещи и люди,
    которых они искали той ночью,
  • 6:49 - 6:51
    так и не были бы найдены.
  • 6:52 - 6:53
    В ту ночь и многие другие
  • 6:53 - 6:57
    они выходили, чтобы проявить себя
    не столько перед друг другом,
  • 6:57 - 6:59
    сколько перед всеми теми,
    кто придёт после них,
  • 7:00 - 7:02
    и, конечно же, перед мужчинами,
    с которыми они служили.
  • 7:03 - 7:08
    Мы много говорим о том, что за каждым
    великим мужчиной стоит великая женщина.
  • 7:08 - 7:10
    В данном случае рядом с этими женщинами
  • 7:10 - 7:13
    стояли мужчины, желавшие видеть их успех.
  • 7:14 - 7:17
    Обучавший их рейнджер служил в 12 точках.
  • 7:17 - 7:20
    Когда он узнал, что ему
    придётся обучать девушек,
  • 7:20 - 7:23
    он не знал, чего ожидать.
  • 7:23 - 7:28
    Но по истечении восьми дней тренировок
    с этими девушками летом 2011 года
  • 7:28 - 7:31
    он сказал своим сослуживцам:
    «Мы только что стали свидетелями истории.
  • 7:32 - 7:36
    Они могут стать нашими собственными
    «пилотами из Таскиги».
  • 7:38 - 7:44
    (Аплодисменты)
  • 7:44 - 7:47
    Сердцем этой команды была женщина,
  • 7:47 - 7:49
    которую называли «лучшей среди нас».
  • 7:50 - 7:52
    Она была маленькой,
    светловолосой, очень заводной,
  • 7:52 - 7:54
    ростом едва ли 160 сантиметров.
  • 7:55 - 7:58
    Она была дикой смесью Марты Стюарт
  • 7:58 - 8:00
    и девушки из фильма «Солдат Джейн».
  • 8:01 - 8:04
    Она была из тех женщин, кто любит
    готовить ужин для мужа,
  • 8:04 - 8:08
    возлюбленного из ROTC Университета
    Кент-Стейт, помогавшего ей стать лучшей,
  • 8:08 - 8:09
    поверить в себя
  • 8:09 - 8:11
    и не сдаваться перед трудностями.
  • 8:12 - 8:16
    Ей также нравилось закинуть рюкзак в 23 кг
    за спину и пробежать несколько миль.
  • 8:16 - 8:18
    Ей нравилось быть солдатом.
  • 8:19 - 8:22
    У неё была хлебопечка
    в её офисе в Кандагаре.
  • 8:22 - 8:24
    Она могла испечь партию хлеба с изюмом,
  • 8:24 - 8:28
    а затем пойти в спортзал
    и подтянуться 25—30 раз.
  • 8:29 - 8:32
    Если вам срочно нужна была
    лишняя пара обуви
  • 8:32 - 8:35
    или хотелось домашней еды,
    то всегда можно было обратиться к ней.
  • 8:35 - 8:38
    Она никогда не говорила,
  • 8:38 - 8:39
    какая она хорошая, —
  • 8:39 - 8:41
    её поступки говорили за неё.
  • 8:42 - 8:48
    Все знали, что для неё было лучше тяжело,
    но правильно, чем легко и неправильно.
  • 8:48 - 8:52
    Она была также известна тем,
    что взбиралась по четырёхметровому канату
  • 8:52 - 8:54
    только с помощью рук,
  • 8:54 - 8:56
    а затем, еле волоча ноги, извинялась,
  • 8:56 - 8:59
    потому что знала, что должна была
    использовать и руки и ноги,
  • 8:59 - 9:01
    как учили рейнджеры.
  • 9:01 - 9:03
    (Смех)
  • 9:03 - 9:06
    Некоторые наши герои возвращаются
    домой и рассказывают свои истории.
  • 9:07 - 9:09
    А некоторые — нет.
  • 9:10 - 9:12
    22 октября 2011 года
  • 9:12 - 9:16
    первый лейтенант Эшли Уайт
    была убита вместе с двумя рейнджерами —
  • 9:16 - 9:18
    Кристофером Хорнсом
  • 9:18 - 9:19
    и Кристоффером Домей.
  • 9:20 - 9:23
    Её смерть привлекла большое
    общественное внимание
  • 9:23 - 9:25
    к программе, ранее остававшейся в тени.
  • 9:25 - 9:27
    Ведь несмотря ни на что,
  • 9:27 - 9:30
    запрет на участие женщин в боевых
    операциях был всё ещё в действии.
  • 9:31 - 9:32
    На её похороны
  • 9:32 - 9:35
    пришёл глава отделения спецопераций
  • 9:35 - 9:39
    и публично засвидетельствовал
    мужество не только Эшли Уайт,
  • 9:39 - 9:41
    но и всей «команды сестёр».
  • 9:42 - 9:46
    «Я буду прав, — сказал он, —
    если скажу, что эти женщины — воины,
  • 9:46 - 9:50
    которые открыли новую главу в книге о том,
    что значит быть женщиной
  • 9:50 - 9:51
    в армии США».
  • 9:53 - 9:57
    Мама Эшли работает помощником учителя
    и водителем школьного автобуса,
  • 9:57 - 9:59
    подрабатывая выпечкой печенья.
  • 9:59 - 10:03
    Она не много помнит о тех мрачных днях,
  • 10:03 - 10:05
    когда она ощущала скорбь, огромную тоску
  • 10:05 - 10:08
    и вместе с тем гордость.
  • 10:08 - 10:09
    Но она помнит один момент.
  • 10:10 - 10:13
    К ней подошла незнакомка,
    держа за руку ребёнка,
  • 10:13 - 10:16
    и сказала: «Миссис Уайт,
  • 10:16 - 10:18
    я привела сюда свою дочь,
  • 10:18 - 10:21
    потому что хочу показать ей,
    какими бывают герои.
  • 10:22 - 10:27
    Хочу чтобы она знала, что героями
    могут быть и женщины тоже».
  • 10:28 - 10:31
    Пришло время отметить
    всех невоспетых героинь,
  • 10:31 - 10:33
    обратившихся к своему мужеству
  • 10:33 - 10:37
    и нашедших выдержку и отвагу,
    чтобы покорять вершины и не сдаваться.
  • 10:38 - 10:43
    Эта невероятная связь «сестёр»
    объединила их на всю жизнь
  • 10:43 - 10:46
    и в итоге действительно
    стала частью истории.
  • 10:46 - 10:49
    Они проложили путь всем тем,
    кто придёт после них,
  • 10:49 - 10:53
    так же, как и они когда-то «стояли
    на плечах» своих предшественников.
  • 10:54 - 10:58
    Эти женщины показали, что воины
    могут быть разной формы и размеров,
  • 10:59 - 11:02
    а женщины тоже могут быть героями.
  • 11:03 - 11:04
    Большое спасибо.
  • 11:04 - 11:09
    (Аплодисменты)
Title:
Познакомьтесь с женщинами, сражающимися на американской передовой
Speaker:
Гейл Цемах Леммон
Description:

В 2011 году в вооружённых силах США действовал запрет на участие женщин в боевых действиях. Но уже в то время женская группа специального назначения была отправлена в Афганистан служить на фронте, налаживать взаимоотношения с местным населением и пытаться помочь положить конец этой войне. Репортёр Гейл Цемах Леммон рассказывает историю о такой «команде сестёр» — необычной группе женщин-воинов, которые разрушили традиционный запрет на службу.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:25

Russian subtitles

Revisions Compare revisions