Management | Juan Serrano | TEDxLjubljana
- Title:
- Zarządzanie | Juan Serrano | TEDxLjubljana
- Description:
-
more » « less
This talk was given at a local TEDx event, produced independently of the TED Conferences.
In this talk, Juan Serrano talks about loyalty - or the lack of it - and he argues that it happens because we don't give people "reasons to stay." Serrano is a partner in the consulting company Transforma - The ISA Group, and a visiting lecturer at IEDC Bled. In his career, he has advised more than 50 companies around the world and taught in many business schools around the world. His work focuses primarily on creating added value and management.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:43
![]() |
Rysia Wand commented on Polish subtitles for Management | Juan Serrano | TEDxLjubljana | |
![]() |
Rysia Wand declined Polish subtitles for Management | Juan Serrano | TEDxLjubljana | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for Management | Juan Serrano | TEDxLjubljana | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for Management | Juan Serrano | TEDxLjubljana | |
![]() |
Mateusz Głuszkowski edited Polish subtitles for Management | Juan Serrano | TEDxLjubljana | |
![]() |
Mateusz Głuszkowski edited Polish subtitles for Management | Juan Serrano | TEDxLjubljana | |
![]() |
Mateusz Głuszkowski edited Polish subtitles for Management | Juan Serrano | TEDxLjubljana | |
![]() |
Mateusz Głuszkowski edited Polish subtitles for Management | Juan Serrano | TEDxLjubljana |
Rysia Wand
Odsyłam do ponownego przejrzenia. Na początek proszę o następujące zmiany:
1. Przyjęliśmy tłumaczyć talk jako prelekcję.
2. Cudzysłowy
W opisie dajemy cudzysłowy drukarskie („”): http://pl.wikipedia.org/wiki/Cudzys%C5%82%C3%B3w
3. Interpunkcja
W pisowni amerykańskiej znaki interpunkcyjne są po lewej stronie cudzysłowu ("This is an example.").
W języku polskim umieszcza się je po prawej stronie ("To jest przykład".).
Patrz: http://translations.ted.org/wiki/Częste_błędy_i_jak_ich_unikać.
Cudzysłów i znak zapytania
1. Jeżeli znak zapytania odnosi się do całego zdania, znak zapytania stawia się za cudzysłowem. Przykład: Czy można jeszcze wątpić, że „nihil novi”?
2. Jeżeli znak zapytania należy do frazy zamkniętej cudzysłowami, znak zapytania stawia się przed cudzysłowem. Jeżeli bezpośrednio następuje koniec zdania, stawia się jeszcze kropkę.
W tym przykładzie zbiegają się 3 znaki: znak zapytania, cudzysłów zamykający i kropka. Przykład:
Kandydat na posła potrafił tylko powtarzać za Gierkiem „Pomożecie?”.
Pauza / półpauza / dywiz http://pl.wikipedia.org/wiki/Pauza_%28znak_typograficzny%29
http://pl.wikipedia.org/wiki/Cudzys%C5%82%C3%B3w#Cudzys.C5.82owy_zagnie.C5.BCd.C5.BCone
4. Brakuje przecinków a nawet kropek na końcu zdań.
5. Nazwisko Benigni trzeba odmieniać
6. Popraw linijki w których jest koniec zdania i początek następnego w jednym napisie
W takiej sytuacji trzeba dodać osobną linijkę lub przenieść fragment to innej linijki
https://youtu.be/kQ2CZonFYgA?list=PLuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7TBnW39cDRC
NAJWAŻNIEJSZE
7. Niewłaściwe dzielenie /kończenie linijek/napisów.
Na końcu napisu/linijki należy zostawiać w razie możliwości językową "całość". To stosunkowo istotna kwestia. Czasami ostatnie słowo lub wyrażenie trzeba przenieść do napisu następnego, żeby umożliwić zakończenie napisu na językową całość - nawet jeśli odpowiednik w oryginale jest na końcu danego napisu.
Przykłady:
1. Nie należy zostawiać na końcu linijki przyimków (w, po, z, o), zaimków względnych (który, że, gdy, gdzie).
2. "Tak więc zacznę od tego, że jeśli" – trzeba zakończyć po "tego,"; w następnym napisie byłoby zdanie podrzędne.
3. W zdaniu „Można nawet symulować te zachowania w przeglądarce” nie można rozbić „te” i „zachowania”.
Wyjątkiem jest sytuacja, w której napisy muszą być bardzo zsynchronizowane z tym, co się dzieje na
ekranie - na przykład ostatnie słowo odnosi się do jakiejś zmiany w pokazywanej właśnie animacji.
Więcej informacji w poradniku pod adresem http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines