کمیکها به کلاس درس تعلق دارند
-
0:01 - 0:02کلاس پنجم که بودم،
-
0:02 - 0:07نسخهای از مجله
«دی سی کمیک شماره ۵۷» را -
0:07 - 0:09از باجه کتاب فروشی محله خریدم،
-
0:09 - 0:13و آن کتاب طنز، زندگی من را تغییر داد.
-
0:13 - 0:16ترکیب کلمات و تصاویر، جرقه ای در
ذهنم روشن کرد -
0:17 - 0:18که هرگز آن را تجربه نکرده بودم،
-
0:18 - 0:22و به یکباره عاشق رسانه طنز شدم.
-
0:22 - 0:25از خوانندگان پروپاقرص کتابهای طنز شدم،
-
0:25 - 0:27اما هرگز آنها را به مدرسه نبردم.
-
0:27 - 0:33ذاتاً می دانستم که کتابهای کمدی
برای کلاس درس مناسب نیستند. -
0:33 - 0:35والدینم مطلقاً طرفدار این سبک کتاب نبودند،
-
0:35 - 0:38و مطمئن بودم که معلمهایم نیز
همین عقیده را دارند. -
0:38 - 0:40بنابراین، هرگز از آنها
در تدریس استفاده نمیشد، -
0:40 - 0:44استفاده از کتابهای طنز و داستانهای مصور
در «کتابخوانی ساکت» مدارس مجاز نبود، -
0:44 - 0:48این کتابها هیچ وقت در نمایشگاههای
کتاب سالیانه ارائه نمیشدند، -
0:48 - 0:50با این وجود، من به مطالعه
کتابهای طنز ادامه دادم، -
0:50 - 0:52حتی نگارش آنها را نیز آغاز کردم.
-
0:52 - 0:55سرانجام، یک طراح کمیک شدم،
-
0:55 - 0:58که برای امرار معاش به نگارش
و مصورسازی کتاب طنز میپرداختم -
0:59 - 1:01همچنین معلم دبیرستان نیز شدم.
-
1:01 - 1:02جایی که درس میدادم:
-
1:02 - 1:05دبیرستان «اسقف اُدوود» واقع در
اوکلند کالیفرنیا بود. -
1:05 - 1:08خیلی کم ریاضی و هنر تدریس میکردم،
-
1:08 - 1:09و بیشتر علوم کامپیوتر درس میدادم.
-
1:09 - 1:11۱۷ سال آنجا بودم.
-
1:12 - 1:13زمانی که اسم و رسمی به دست آوردم،
-
1:13 - 1:17تلاش کردم که کتابهای طنز را
به کلاسهایم وارد کنم. -
1:17 - 1:20یادم میآید که در همه کلاسهام،
روز اول به دانش آموزانم میگفتم که -
1:20 - 1:22من یک طراح کمیک نیز هستم.
-
1:22 - 1:25با بیان این مطلب نمیخواستم که
به آنها با زبان طنز درس بدهم، -
1:25 - 1:29بلکه بیشتر هدفم این بود که
فکر کنند من باحال هستم. -
1:29 - 1:30(خنده)
-
1:30 - 1:32اشتباه میکردم.
-
1:32 - 1:34دهه نود بود،
-
1:34 - 1:38و آن موقع کتابهای طنز
جایگاه فرهنگی امروزی را نداشتند. -
1:38 - 1:42دانش آموزان فکر نمیکردند من باحال هستم.
تصور آنها از من یک احمق بود. -
1:42 - 1:45و حتی بدتر از آن،
وقتی مباحث در کلاس من سخت میشد، -
1:45 - 1:48از کتابهای طنز برای منحرف کردن من
استفاده میکردند. -
1:48 - 1:51اونها دستشان را بالا میبردند،
و مثلاً میپرسیدند: -
1:51 - 1:53«آقای یانگ، فکر میکنید چه کسی
برنده مبارزه باشد، -
1:53 - 1:55سوپرمن یا هالک؟»
-
1:55 - 1:56(خنده)
-
1:56 - 2:01خیلی زود فهمیدم که باید
مقوله تدریس را از مقوله طنز جدا کنم. -
2:01 - 2:04به نظر میرسید که باورهای ذاتی من
در کلاس پنجم صحیح بودند. -
2:04 - 2:07کتابهای طنز برای کلاس درس نیستند.
-
2:08 - 2:09اما دوباره هم اشتباه میکردم.
-
2:10 - 2:12چندین سال کار در کسوت معلمی
-
2:12 - 2:17سبب شد تا مستقیماً پتانسیل طنز
در آموزش را درک کنم. -
2:17 - 2:20یک ترم؛ از من خواستند که
جایگزین معلم کلاس جبر ۲ بشوم. -
2:20 - 2:25این جایگزینی طولانی مدت بود و من با آن
موافقت کردم، اما مشکلی وجود داشت. -
2:25 - 2:28در آن زمان، تکنسین آموزشی مدرسه نیز بودم.
-
2:28 - 2:30بدین معنا که هر دو هفته یکبار،
-
2:30 - 2:34ناچاراً یک یا دو جلسه
از کلاس جبر ۲ را از دست می دادم -
2:34 - 2:37زیرا باید به معلم یک کلاس دیگر
-
2:37 - 2:39در زمینه یک کار کامپیوتری کمک میکردم.
-
2:39 - 2:42این برای دانش آموزان
کلاس جبر ۲ وحشتناک بود. -
2:42 - 2:44معتقدم که جایگزین بودن برای
مدت طولانی بد هست، -
2:45 - 2:48و انتخاب جانشین برای جایگزینی خودتون
به مراتب بدتر است. -
2:48 - 2:52برای کاهش اثرات ناشی از
این مشکل در دانشآموزان -
2:52 - 2:55فیلمبرداری از سخنرانیهایم را شروع کردم.
-
2:55 - 2:59این فیلمها را در اختیار جایگزینم گذاشتم
تا برای دانش آموزان پخش کند. -
2:59 - 3:03سعی کردم که فیلمها
تا جای ممکن جذاب باشند. -
3:03 - 3:05حتی فیلمها تا حدی افکتگذاری نیز میشدند.
-
3:05 - 3:08به عنوان مثال بعد از حل یک مساله،
-
3:08 - 3:10با دست زدن من،
-
3:10 - 3:12تابلو به صورت جادویی پاک میشد.
-
3:12 - 3:14(خنده)
-
3:14 - 3:15فکر میکردم کار خیلی جالبی شده.
-
3:16 - 3:19مطمئن بودم که دانشآموزان
آن را دوست خواهند داشت، -
3:19 - 3:20اما اشتباه میکردم.
-
3:20 - 3:22(خنده)
-
3:22 - 3:25این سخنرانیهای ویدویی، مصیبتی شدند.
-
3:25 - 3:27برخی از دانش آموزان پیش من میآمدند
و مثلاً میگفتند: -
3:27 - 3:29«آقای یانگ، فکر میکردیم
کلاسهاتون کسل کننده است -
3:29 - 3:33اما در فیلمها، دیگه غیر قابل تحملاید.»
-
3:33 - 3:35(خنده)
-
3:35 - 3:40با ناامیدی، برای بار دوم سعی نمودم که با
کشیدن طرحهای كميک سخنرانیها را ارائه کنم. -
3:40 - 3:42با یک برنامهریزی سریع،
کار را شروع کردم. -
3:42 - 3:45یک ماژیک برداشتم و شروع کردم به کشیدن،
-
3:45 - 3:48آنچه میخواستم حضوری
بیان کنم را نقاشی میکردم. -
3:48 - 3:50هر کدام از این طرحهای كميک
-
3:50 - 3:52بین ۴ تا ۶ صفحه بودند.
-
3:52 - 3:57آنها را تکثیر کردم و به جانشینم دادم که
به دست دانش آموزان برساند. -
3:57 - 3:59و در کمال تعجب،
-
3:59 - 4:02این روش موفقیت آمیز بود.
-
4:02 - 4:05دانش آموزان از من خواستند که
این کار را ادامه بدهم -
4:05 - 4:08حتی برای زمانهایی که در کلاس حضور داشتم.
-
4:08 - 4:13اینجوری به نظر می رسید که آنها،
کمیکهای من را بیشتر ازخود من دوست دارند. -
4:13 - 4:15(خنده)
-
4:15 - 4:18این من را متعجب کرد، زیرا دانشآموزان من
متعلق به نسلی هستند -
4:18 - 4:20که پای تلویزیون بزرگ شدهاند،
-
4:20 - 4:23بنابراین فکر میکردم که مطمئناً آموزش از
طریق فیلم را بیشتر از -
4:24 - 4:26حالت کاغذی و کتابی دوست دارند.
-
4:26 - 4:28اما در گفتگو با دانشآموزان
-
4:28 - 4:31درباره اینکه چرا این طرحهای
كميک را اینقدر دوست دارند، -
4:31 - 4:35تازه متوجه پتانسیل آموزشی طنز شدم.
-
4:35 - 4:38اولا، بر خلاف کتاب ریاضی آنها
-
4:38 - 4:41این سخنرانیهای پویانمایی
به صورت بصری تدریس میشدند. -
4:41 - 4:43دانش آموزان ما در یک فرهنگ
بصری رشد میکنند، -
4:43 - 4:46بنابراین آنها به این شیوه دریافت
اطلاعات عادت میکنند. -
4:46 - 4:49اما بر خلاف روایات بصری دیگر،
-
4:49 - 4:54مانند فیلم، تلویزیون، انیمیشن، و یا ویدیو،
-
4:54 - 4:57طرحهای كميک چیزی هستند که
من دائمی مینامم. -
4:57 - 5:02در کمیک، گذشته، حال و آینده
همه نشستهاند در کنار همان صفحه. -
5:02 - 5:06این به این معنی است که نرخ
جریان اطلاعات -
5:06 - 5:09بصورتی پایدار در دست خواننده است.
-
5:10 - 5:14وقتی دانشآموزان من چیزی را در سخنرانی
کارتونی من درک نکردند، -
5:14 - 5:18آنها میتوانند متن را دوباره به کندی
و یا به تندی که احتیاج دارند بخوانند. -
5:18 - 5:22مثل این بود که من کنترل از راه دور
بر روی اطلاعات را به آنها داده بودم. -
5:22 - 5:25این مساله در مورد سخنرانیهای
ویدیویی من صدق نمیکرد، -
5:25 - 5:28و حتی برای سخنرانیهای
حضوری من هم حقیقت نداشت. -
5:28 - 5:32وقتی من صحبت میکنم، اطلاعات را به تندی
و یا کندی که من میخواهم منتقل میکنم. -
5:32 - 5:36بنابراین برای دانشآموزان خاص
و نوع خاصی از اطلاعات، -
5:36 - 5:41این دو جنبه از محیط کمیک،
طبیعت بصری و پایداری، -
5:41 - 5:44آن را ابزار آموزشی فوقالعاده
قدرتمندی میسازد. -
5:44 - 5:46وقتی این کلاس جبر ۲ را آموزش دادم،
-
5:46 - 5:51بر روی کارشناسی ارشدم در زمینهی آموزش و پرورش
در دانشگاه «کل تک» در خلیج شرقی کار کردم. -
5:51 - 5:55و من اینقدر مجذوب تجربهام
با این سخنرانیهای کارتونی بودم -
5:55 - 6:00که تصمیم گرفتم برای پروژه کارشناسی ارشدم
بر روی کارتونها تمرکز کنم. -
6:00 - 6:03میخواستم بفهمم چرا مربیان آمریکایی
-
6:03 - 6:08در طول تاریخ با استفاده از طرحهای كميک
در کلاسهای خود مخالف بودند. -
6:08 - 6:10این چیزی است که متوجه شدم.
-
6:10 - 6:13کتابهای کمیک در دهه ۱۹۴۰
به رسانه جمعی تبدیل شدند، -
6:13 - 6:15با فروش میلیونها نسخه در هر ماه،
-
6:15 - 6:17و توجه معلمان جلب شد.
-
6:17 - 6:21بسیاری از معلمان خلاق شروع به
آوردن کمیک به کلاسهای درس خود کردند -
6:21 - 6:23که آزمایش کنند.
-
6:23 - 6:27در سال ۱۹۴۴، «مجله جامعهشناسی آموزش»
-
6:27 - 6:30یک نسخه کامل خود را به این
موضوع اختصاص داد. -
6:30 - 6:33بهنظر میرسید همه چیز در حال پیشرفت است.
-
6:33 - 6:35معلمان شروع به درک کردن این جریان کردند.
-
6:35 - 6:37اما ناگهان کسی از راه رسید.
-
6:37 - 6:41این روانشناس کودکان بنام «فردریک ورتام،»
-
6:41 - 6:45و در سال ۱۹۵۴ در کتاب خود
بنام «اغوای بیگناهان،» -
6:45 - 6:50استدلال میکند که کتابهای کمیک باعث
بزهکاری در نوجوانان میشوند. -
6:50 - 6:51(خنده)
-
6:51 - 6:53او اشتباه میکرد.
-
6:53 - 6:55با این حال که دکتر ورتام
آدم بسیار خوبی بود. -
6:55 - 6:58او بیشتر عمر حرفهی خود را صرف
کار با متخلفان نوجوان کرده بود، -
6:58 - 7:03و متوجه شده بود که بیشتر این نوجوانان
کتابهای کمیک میخوانند. -
7:03 - 7:07نکتهای که دکتر ورتام نفهمیده بود این
بود که در دهههای ۱۹۴۰ و ۵۰، -
7:07 - 7:11تقریبا همه کودکان آمریکایی
کتابهای کمیک میخواندند. -
7:11 - 7:15دکتر ورتام دلایل بسیار نامفهومی
برای اثبات فرضیهاش ارايه میدهد، -
7:15 - 7:18اما کتاب او مورد توجه
سنای آمریکا قرار میگیرد -
7:18 - 7:20که یک سری جلسات بررسی برگزار کنند
-
7:20 - 7:24و بررسی کنند که آیا در واقعیت کتابهای
کمیک میتوانند باعث بزهکاری نوجوانان شوند. -
7:25 - 7:27این جلسات تقریبا ۲ ماه به طول انجامید.
-
7:27 - 7:32آنها بدون نتیجه خاتمه دادند اما نه قبل
از اینکه خسارت بزرگی وارد کنند -
7:32 - 7:36به شهرت کتابهای کمیک
در انظار عمومی آمریکا. -
7:36 - 7:41بعد از این، تمامی معلمان با تجربه
آمریکایی خودشان را کنار کشیدند، -
7:41 - 7:42و دههها به همان حال ماندند.
-
7:42 - 7:44تا در دهه ۱۹۷۰ بود که
-
7:44 - 7:47چند تن از افراد شجاع راهشان را بازیافتند.
-
7:47 - 7:49و درواقع تا زمانهای اخیر بود
-
7:49 - 7:51شاید در چند دهه اخیر،
-
7:51 - 7:54که کمیکها مورد پذیرش گسترده قرار گرفتند
-
7:54 - 7:56در میان معلمان آمریکایی.
-
7:56 - 8:00کتابهای کمیک و رمانهای مصور
بالاخره در حال باز کردن راهشان -
8:00 - 8:02به کلاسهای درس آمریکا هستند
-
8:02 - 8:06و این اتفاق در حال وقوع در مدرسه
«اسقف اودود» که من درس میدادم است. -
8:06 - 8:08آقای اسمیت، یکی از همکاران سابق من،
-
8:08 - 8:11از کتاب اسکات مکدونالد،
«فهمیدن کمیک،» استفاده میکند -
8:11 - 8:15در کلاسهای ادبیات و سینما به این
علت که این کتاب به دانشآموزان او -
8:15 - 8:20زبان لازم برای بحث درباره رابطه
بین کلمات و تصاویر را میدهد. -
8:20 - 8:24آقای برنز هر سال به دانشآموزان خود
مقالههای کمیکی تکلیف میدهد. -
8:24 - 8:28با درخواست از دانشآموزان خود برای پردازش
رمان نثر با استفاده از تصاویر، -
8:28 - 8:30آقای برنز از آنها خواسته
تا عمیقا فکر کنند. -
8:30 - 8:32نه تنها درباره داستان
-
8:32 - 8:35بلکه چگونه این داستان بیان شده.
-
8:35 - 8:38و خانم مورداک از «چینی متولد آمریکا» خودم
-
8:38 - 8:40با دانشآموزان انگلیسی ۱ استفاده میکند.
-
8:40 - 8:42برای او رمانهای مصور،
-
8:42 - 8:46راه عالی برای بدست آوردن یک
هسته استاندارد مشترک است. -
8:46 - 8:48استاندار میگوید دانشآموزان باید
بتوانند تجزیه و تحلیل کنند -
8:48 - 8:54که چگونه عناصر بصری در معنی،
لحن، و زیبایی متن نقش دارند. -
8:55 - 8:58در کتابخانه، خانم کونتس
دارای یک مجموعه تحسین برانگیز -
8:58 - 9:00از انواع رمانهای مصور
برای اسقف اودود است. -
9:00 - 9:04در حال حاضر خانم کونتس
و همه همکاران کتابدار او -
9:04 - 9:07واقعا درصف مقدم حمایت از کمیک بودهاند،
-
9:07 - 9:10در واقع از اوایل دهه۸۰
هنگامی که مقاله مجله کتابخانه مدرسه -
9:10 - 9:14اظهار داشت که تنها حضور
رمانهای مصور در کتابخانه -
9:14 - 9:17استفاده از آن را تقریبا ۸۰
درصد افزایش داده -
9:17 - 9:21و افزایش گردش کتابهای غیر مصور هم
-
9:21 - 9:23حدود ۳۰ درصد افزایش پیدا کرده است.
-
9:23 - 9:27با الهام از این تجدید علاقه
مدرسان آمریکایی -
9:27 - 9:32کاریکاتوریستهای آمریکایی اکنون به
صراحت محتواهای آموزشی -
9:32 - 9:34پیش از هر زمان دیگر
برای بازار مدارس تولید میکنند. -
9:34 - 9:38و بسیاری از آنها به سمت
هنر و زبان معطوف شدهاند، -
9:38 - 9:40اما بیشتر و بیشتر کمیکها و رمانهای مصور
-
9:40 - 9:43شروع به فتح کردن مباحث
رياضيات و علوم تجربی هستند -
9:43 - 9:48رمانهای کمیک مصور، «استم»
واقعا مثل یک قلمروی ناشناختهاند، -
9:48 - 9:49که آماده کشف است.
-
9:50 - 9:52آمریکا در نهایت دارد
به این واقعیت آگاه میشود -
9:52 - 9:57که کتابهای مصور باعث
بزهکاری نوجوانان نمیشوند. -
9:57 - 9:58(خنده)
-
9:58 - 10:02و آنها واقعا به جعبه کمک
آموزشی هر معلم تعلق دارند. -
10:02 - 10:05دلیل خوبی برای دور نگه داشتن
کتابهای کمیک و رمانهای مصور -
10:05 - 10:07خارج از برنامه آموزشی مدارس وجود ندارد.
-
10:07 - 10:09آنها بصری آموزش میدهند،
-
10:09 - 10:12آنها به دانشآموزان ما
کنترل از راه دور میدهند. -
10:13 - 10:15در اینجا پتانسیل آموزشی وجود دارد
-
10:15 - 10:17که فقط منتظر مصرف شدن
-
10:17 - 10:19توسط افراد خلاقی مانند شما است.
-
10:19 - 10:21متشکرم.
-
10:21 - 10:24(تشویق)
- Title:
- کمیکها به کلاس درس تعلق دارند
- Speaker:
- جین یانگ
- Description:
-
کاریکاتوریست و معلم، جین یانگ باور دارد که کتابهای طنز و رمانهای مصور متعلق به جعبه ابزار آموزشی هر معلماند. یانگ با تکیه بر طراحیهای رنگارنگ و دلپذیرش، تاریخچه کمیک در سیستم آموزشی آمریکا را بررسی میکند -- و واقعیتها و ایدههای خارقالعادهای در مورد قابلیتهای آنها برای کمک کردن به یادگیری کودکان ارایه میدهد.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:36
![]() |
sadegh zabihi approved Persian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
sadegh zabihi accepted Persian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
sadegh zabihi edited Persian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Atieh Bakhtiar edited Persian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Atieh Bakhtiar edited Persian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Atieh Bakhtiar edited Persian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Atieh Bakhtiar edited Persian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Atieh Bakhtiar edited Persian subtitles for Comics belong in the classroom |