ゴミ収集カート、改造大作戦?
-
0:01 - 0:04私たちの世界には
たくさんのスーパーヒーローがいます -
0:04 - 0:08しかし彼らは
最悪のスーパーパワーを持っています -
0:08 - 0:10つまり 透明になれるのです
-
0:10 - 0:12例えば カタドールがいます
-
0:12 - 0:16リサイクル資源を集め
生計を立てている人たちのことです -
0:16 - 0:19カタドールが登場した理由はいくつかあり
-
0:19 - 0:22社会の不公平さや 失業率の高さ
-
0:22 - 0:25固形ゴミがあふれていることが
あげられます -
0:25 - 0:29ゴミの回収システムに欠陥があるのです
-
0:29 - 0:33カタドールは 重労働かつ立派で
不可欠な仕事を担っていて -
0:33 - 0:35彼らのおかげで
-
0:35 - 0:37私たち全員が助けられています
-
0:37 - 0:39しかし 誰もそのことに気づいていません
-
0:39 - 0:43ここブラジルでは
実際にリサイクルされたゴミのうち -
0:43 - 0:4790%をカタドールたちが集めています
-
0:47 - 0:50ほとんどのカタドールは個別に活動しています
-
0:50 - 0:56道端でゴミを拾い集め
とても安価で くず物商に売ります -
0:56 - 0:59時には300キロ以上も集めることもあります
-
0:59 - 1:02使う道具は
自分のカバンや ショッピングカート -
1:02 - 1:05自転車や カホッサです
-
1:05 - 1:07カホッサは木材や金属で作られたカートです
-
1:07 - 1:10ブラジルの様々な道でそれを目にします
-
1:10 - 1:13むしろグラフィティアートや
ストリートアートといった感じです -
1:13 - 1:16私が 社会の片隅に追いやられた
スーパーヒーロー達に -
1:16 - 1:18初めて出会った時の事を紹介します
-
1:18 - 1:20私はグラフィティアーティストであり
活動家でもあります -
1:20 - 1:26私の芸術の本質は 社会的かつ
環境的、政治的なものです -
1:26 - 1:29私の仕事は壁に絵を描くことでしたが
-
1:29 - 1:322007年に カホッサに描き始めました
-
1:32 - 1:34そこには新しい形の都市支援になれば
という思いを込めていました -
1:34 - 1:38しかし今回は カタドールに
「声」を与えようと思いました -
1:38 - 1:43運動に芸術やユーモアを加えると
さらに魅力を増し -
1:43 - 1:46カタドールへの関心を集める助けにもなりました
-
1:46 - 1:48さらに 彼らの自尊心を高めることもできます
-
1:48 - 1:51また 今や彼らは道端のみならず
-
1:51 - 1:53マスメディアや社会的にも有名になりました
-
1:53 - 1:56要するに
-
1:56 - 1:58私はこの世界に飛び込んで以来
活動をやめたことはないのです -
1:58 - 2:01私はたくさんの街で
-
2:01 - 2:03合計200台以上のカホッサに絵を描いてきました
-
2:03 - 2:07招待されて 世界中で展覧会を開き 旅もしてきました
-
2:07 - 2:12それから
カタドールの存在感の薄さは -
2:12 - 2:15ブラジルに限った話ではないと気づきました
-
2:15 - 2:19アルゼンチンや チリ
-
2:19 - 2:23ボリビアや南アフリカ
トルコでも -
2:23 - 2:28さらにはアメリカや日本のような
先進諸国でさえもカタドールに会いました -
2:28 - 2:33そしてこの時 運動に賛同してくれる人が
もっと必要だと気づきました -
2:33 - 2:36なぜならこれはとても大きな挑戦だからです
-
2:36 - 2:39それから私は共同イベントを立ち上げました
-
2:39 - 2:41「ゴミ収集カート、改造大作戦?
~Pimp My Carrosa~」です -
2:41 - 2:42(笑)
-
2:42 - 2:44クラウドファンドで資金提供を募りました
-
2:44 - 2:45ありがとうございます
-
2:45 - 2:48(拍手)
-
2:49 - 2:53「ゴミ収集カート、改造大作戦?」は
カタドールや彼らのカホッサを支援する -
2:53 - 2:55巨大なクラウドファンド・イベントです
-
2:55 - 2:57カタドールは 内科医や
-
2:57 - 2:59歯科医や足病医
-
2:59 - 3:03ヘアスタイリスト
マッサージセラピストなど -
3:03 - 3:08様々な分野の福祉・医療の専門家から
支援をしてもらうことができます -
3:08 - 3:13また 安全服と手袋 カッパ
それから 街を鮮明に見るための眼鏡の -
3:13 - 3:154点も支給されます
-
3:15 - 3:17その間に彼らのカホッサは
素晴らしいボランティアの手で -
3:17 - 3:20リフォームされているのです
-
3:20 - 3:22それから 反射テープや警笛
-
3:22 - 3:25鏡などの安全グッズも配られます
-
3:25 - 3:27そして最後に カホッサのペイントが終わると
-
3:27 - 3:31大規模で 素晴らしい
可動式アート展覧会の一部となるのです -
3:32 - 3:36「ゴミ収集カート、改造大作戦?」は
サンパウロやリオデジャネイロ -
3:36 - 3:39クリティーバの街で展開しました
-
3:39 - 3:43しかし これを海外を含む
ほかの都市で開催していくために -
3:43 - 3:47「ゴミ収集カート、改造大作戦?~Pimpx」
を立ち上げました -
3:47 - 3:50これは TEDx に倣ったものです
-
3:50 - 3:54簡略化し 運営を自主性に委ねた
クラウドファンド版のイベントです -
3:54 - 3:57だれでも参加できます
-
3:57 - 4:04わずか2年で 170人のカタドールと
800人のボランティア -
4:04 - 4:07200人のストリートアーティスト
-
4:07 - 4:10また千人以上の寄付者が
このイベントに関わってくれました -
4:10 - 4:15この運動が 地元の学校における
リサイクル教育に役立っているそうです -
4:16 - 4:20カタドールはこれまでの存在感の薄さを払しょくし
-
4:20 - 4:24次第に尊敬され
高く評価されてきています -
4:24 - 4:28絵の描かれたカホッサがあれば
彼らが偏見に負けることはありません -
4:28 - 4:32むしろ 収入が増え
社会との接点も増えるのです -
4:32 - 4:37これからは あなたの街の
カタドールやその他の見えざる勇者達を -
4:37 - 4:41しっかりと見て 認識してほしいと思います
-
4:41 - 4:46世界を境界線や国境のない
一つのつながりとして見てみてください -
4:46 - 4:48信じるかどうかはあなた次第ですが
-
4:48 - 4:54世界には 2千万人ものカタドールが存在します
-
4:54 - 4:56もし今度カタドールを見かけたら
-
4:56 - 5:01彼らが 私たちの世界に不可欠な存在だと
思い出してあげてください -
5:01 - 5:04オブリガード
ご清聴ありがとうございました -
5:04 - 5:08(拍手)
- Title:
- ゴミ収集カート、改造大作戦?
- Speaker:
- マンダノ
- Description:
-
ブラジルでは、「カタドール」と呼ばれる人たちがリサイクル用品やがらくたを集めて回ります。彼らは誰もが得をする必要不可欠な仕事をしている一方で、道端を練り歩いていても誰にも気を留めてもらえません。TEDフェローであるグラフィティアーティストのマンダノ氏の世界へようこそ。彼は、素晴らしいプレゼンテーションを通して、「ゴミ収集カート、改造大作戦?」というプロジェクトを紹介します。これは、素晴らしい貢献をしてくれている勇者のカートをユーモア満載の美しいものに変えてしまおう!というプロジェクトで、世界中を席巻しつつあります。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:22
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for Trash cart superheroes | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for Trash cart superheroes | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for Trash cart superheroes | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for Trash cart superheroes | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for Trash cart superheroes | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for Trash cart superheroes | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for Trash cart superheroes | ||
Mari Arimitsu edited Japanese subtitles for Trash cart superheroes |