Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up"
-
0:09 - 0:12저희는 "캡스 위에서의 파티"를
설치하는 작업 중에 있어요. -
0:14 - 0:16저희가 세 개로 나누어 들었던
이 구부러진 벽들은 -
0:16 - 0:18합쳐지고,
-
0:18 - 0:19색이 입혀지고,
-
0:19 - 0:20마침내 설치될 거예요.
-
0:20 - 0:22사실, 그건 화면이 될 거예요.
-
0:28 - 0:29제게는 세 개의 한도가 주어져있어요.
-
0:29 - 0:31소리,
-
0:31 - 0:33편집, 그리고 애니메이션이죠.
-
0:34 - 0:37모든 것은 영화를 위해 설계됩니다.
-
0:37 - 0:38"그래서 직선이 되도록"
-
0:39 - 0:41그리고 저는 공간을 더하죠--
-
0:41 - 0:42스크린을 몇 개나 사용할지,
-
0:42 - 0:43규모라던지 하는 것을요.
-
0:44 - 0:46모든 것이 다 합쳐지고,
-
0:46 - 0:47마지막 작업은,
-
0:47 - 0:52마침내 저희가 영상을 위해 만든 표면에
영상이 재생되는 거죠. -
0:55 - 0:58문제는,
평평한 것들이 절대 똑바로 보이지 않는다는 거예요. -
0:58 - 1:01이 과정에서 저는 제 영화를 편집해야 해요,
-
1:01 - 1:03하지만 시간 대신에 공간을 사용하면서요.
-
1:04 - 1:07저는 장면 하나 하나 작업을 하는데,
-
1:07 - 1:10각각의 장면에
여러분이 무엇을 어디서 볼 지를 결정해요. -
1:12 - 1:13저는 장면을 자를 수도 있지만,
-
1:13 - 1:15무언가를 다른 위치들에서 보여줄 수도 있어요.
-
1:15 - 1:18그것은 여러분이 영화를 어떻게 경험하는지에
영향을 미칩니다. -
1:20 - 1:26["메리 엠 베나니: 언어들 사이에서"]
-
1:29 - 1:33제 조각상들은 영화를 염두에 두고
만들어지기 시작했어요. -
1:34 - 1:38저는 영화와 관련되지 않은 조각상은
한 번도 만들어보지 않았어요. -
1:40 - 1:43또 다른 사고방식의 특징들을
-
1:43 - 1:46끌어오는 것이죠.
-
1:51 - 1:54여러분은 유머에 관한 애니메이션으로부터
-
1:54 - 1:55무언가를 배웁니다.
-
2:02 - 2:05그리고 여러분은 재미있는 조각상들을 만들 수도 있죠.
-
2:07 - 2:10그래서 저는 숙달된 버전의 영상을 만듭니다.
-
2:10 - 2:12그것은 여려분이 영화로서 볼 것들입니다.
-
2:15 - 2:17조각상들은
-
2:17 - 2:20제가 상상하는
-
2:20 - 2:21디지털 세계로부터 온 것입니다.
-
2:24 - 2:26그리고 조각상들은 제작되죠.
-
2:26 - 2:29그러니 그것들은 모두 반대의 장소에서 와서
중간에서 만나는 것입니다. -
2:33 - 2:35[학교 종이 울리는 소리]
-
2:36 - 2:39저는 모로코의 리밧에서 고등학교를 다녔고,
-
2:41 - 2:4410대 아이들을 촬영했습니다.
-
2:45 - 2:47[미션 틴즈]
-
2:52 - 2:57"미션 틴즈"의 주제는
모로코의 프랑스어로 말하는 문화입니다. -
2:57 - 3:01[여자, 프랑스어로]
--저는 프랑스 체계 속에 있어왔어요 -
3:01 - 3:03--그러니까 유치원때부터죠
-
3:04 - 3:05[베나니]
프랑스가 이 힘을 유지해온 방법의 -
3:05 - 3:06가장 중요한 도구는
-
3:06 - 3:07교육입니다.
-
3:07 - 3:10[양, 프랑스어로]
--미션에서 네 아이들과 함께 있는 것은 -
3:11 - 3:12--명망 있는 일이야!
-
3:12 - 3:13[베나니]
영화는 프랑스어가 모로코의 언어가 -
3:13 - 3:15아니라는 것에 대한 것이 아니고
-
3:15 - 3:18그것보다 왜 프랑스어가 정치적인 것이고
-
3:18 - 3:20또 부드러운 권력의 도구인지에 대한 것입니다.
-
3:21 - 3:24[선생님, 화면 밖, 프랑스어로]
--그래서, 제 3세계의 정의는 -
3:24 - 3:26너희가 배워야 하는 거야!
-
3:27 - 3:28[베나니]
저는 프랑스에 대해 교육받았습니다. -
3:29 - 3:32프랑스의 역사와,
-
3:32 - 3:33프랑스 지리를 배웠습니다.
-
3:33 - 3:34제가 생각한 방법은
-
3:34 - 3:36
-
3:36 - 3:39
-
3:40 - 3:43
-
3:43 - 3:44
-
3:44 - 3:46
-
3:46 - 3:49
-
3:49 - 3:51
-
3:51 - 3:54
-
3:54 - 3:59
-
4:03 - 4:06
-
4:06 - 4:08
-
4:08 - 4:11
-
4:11 - 4:14
-
4:14 - 4:18
-
4:18 - 4:19
-
4:19 - 4:22
-
4:23 - 4:24
-
4:24 - 4:26
-
4:26 - 4:28
-
4:29 - 4:31
-
4:32 - 4:34
-
4:34 - 4:35
-
4:38 - 4:40
-
4:40 - 4:42
-
4:43 - 4:45
-
4:45 - 4:48
-
4:48 - 4:49
-
4:53 - 4:54
-
4:54 - 4:56
-
4:56 - 4:59
-
4:59 - 5:00
-
5:01 - 5:05
-
5:23 - 5:24
-
5:26 - 5:30
-
5:30 - 5:33
-
5:34 - 5:37
-
5:37 - 5:39
-
5:39 - 5:41
-
5:42 - 5:44
-
5:44 - 5:46
-
5:55 - 5:57
-
5:57 - 6:00
-
6:00 - 6:03
-
6:03 - 6:09
-
6:09 - 6:12
-
6:15 - 6:17
-
6:17 - 6:20
-
6:20 - 6:24
-
6:24 - 6:27
-
6:27 - 6:29
-
6:29 - 6:31
-
6:32 - 6:36
-
6:38 - 6:40
-
6:42 - 6:44
-
6:44 - 6:48
-
6:48 - 6:51
-
6:51 - 6:52
-
6:53 - 6:56
-
6:56 - 6:59
-
6:59 - 7:02
-
7:02 - 7:04
-
7:05 - 7:08
-
7:08 - 7:09
-
7:10 - 7:13
-
7:13 - 7:18
-
7:18 - 7:19
-
7:19 - 7:20
-
7:20 - 7:22
-
7:22 - 7:27
-
7:27 - 7:28
-
Not Synced
Jieun Kim edited Korean subtitles for Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up" |