Sztuka odwracania uwagi
-
0:01 - 0:05Czy można kontrolować czyjąś uwagę?
-
0:05 - 0:06Czy można przewidywać ludzkie zachowanie?
-
0:06 - 0:10Czy można przewidywać ludzkie zachowanie?
-
0:10 - 0:12To ciekawa koncepcja.
-
0:12 - 0:14Uznałbym to za doskonałą supermoc.
-
0:14 - 0:17Diabelskie podejście do tematu.
-
0:17 - 0:20Przez ostatnie 20 lat
-
0:20 - 0:23badałem ludzkie zachowania
w nietypowy sposób: -
0:23 - 0:25jako kieszonkowiec.
-
0:25 - 0:27Myśląc o rozpraszaniu uwagi,
-
0:27 - 0:29myślimy o jej odwracaniu,
-
0:29 - 0:32a często to, co przed nosem
-
0:32 - 0:33najtrudniej zauważyć.
-
0:33 - 0:36Nie widzimy codziennych zdarzeń,
choć na nie patrzymy. -
0:36 - 0:38Ilu z was ma telefon komórkowy
-
0:38 - 0:41w tej chwili przy sobie?
-
0:41 - 0:42Sprawdźcie jeszcze raz.
Na pewno je macie? -
0:42 - 0:43Sprawdźcie jeszcze raz.
Na pewno je macie? -
0:43 - 0:46Wcześniej zrobiłem małe zakupy.
-
0:46 - 0:48Pewnie zerknęliście dziś na telefony kilka razy.
-
0:48 - 0:49Oto moje pytanie.
-
0:49 - 0:51Nie patrzcie na telefon.
-
0:51 - 0:56Czy pamiętacie ikonę
w prawym dolnym rogu? -
0:56 - 0:59Wyjmijcie telefony i sprawdźcie.
-
1:02 - 1:06Jak poszło? Ręce do góry, jeśli się wam udało.
-
1:06 - 1:08Odłóżcie telefony.
-
1:08 - 1:10Wszystkie telefony mają wspólną cechę.
-
1:10 - 1:12Niezależnie od tego, jak rozłożymy ikony,
-
1:12 - 1:14na wyświetlaczu zawsze jest zegar.
-
1:14 - 1:17Bez patrzenia na telefon:
która jest godzina? -
1:17 - 1:19Przecież przed chwilą widzieliście zegar.
-
1:19 - 1:23Ciekawa sprawa.
Kolejny krok wymaga waszego zaufania. -
1:23 - 1:25Zamknijcie oczy.
-
1:25 - 1:27Wiem, że przed chwilą usłyszeliście,
-
1:27 - 1:31że na sali jest kieszonkowiec,
ale zamknijcie oczy. -
1:31 - 1:34Patrzycie na mnie od 30 sekund.
-
1:34 - 1:38Nie otwierajcie oczu.
W co jestem ubrany? -
1:38 - 1:39Spróbujcie zgadnąć.
-
1:39 - 1:43Jakiego koloru mam koszulę i krawat?
-
1:43 - 1:44Otwórzcie oczy.
-
1:44 - 1:47Ręce do góry, kto zgadł.
-
1:47 - 1:49Ciekawe, co? Niektórzy są
bardziej spostrzegawczy niż inni. -
1:49 - 1:51Ciekawe, co? Niektórzy są
bardziej spostrzegawczy niż inni. -
1:51 - 1:54Mam jednak inną teorię modelu uwagi.
-
1:54 - 1:58Istnieje wyrafinowany model uwagi:
model trójcy Posnera. -
1:58 - 2:01Sam myślę o tym prosto:
jako o systemie nadzoru. -
2:01 - 2:04Wyobraźcie sobie wymyślne czujniki,
-
2:04 - 2:06i że macie w mózgu małego strażnika.
-
2:06 - 2:08Powiedzmy, że nazywa się Frank.
-
2:08 - 2:11Frank siedzi przy biurku.
-
2:11 - 2:13Ma przed sobą wszelkie informacje,
-
2:13 - 2:15zaawansowany sprzęt, kamery,
-
2:15 - 2:18może podnieść słuchawkę
i posłuchać dźwięków z uszu. -
2:18 - 2:20Ma dostęp do wszystkich zmysłów.
-
2:20 - 2:23Postrzeganiem kieruje jednak uwaga,
-
2:23 - 2:27Uwaga kontroluje rzeczywistość.
Jest bramą umysłu. -
2:27 - 2:29Nie zwracając na coś uwagi,
nie można być tego świadomym. -
2:29 - 2:33A jednak można zwracać uwagę,
a nie być świadomym. -
2:33 - 2:34Otrzymujemy efekt koktajlu.
-
2:34 - 2:37Rozmawiasz z kimś na imprezie
-
2:37 - 2:38i nagle słyszysz swoje imię,
-
2:38 - 2:41choć zdawałoby ci się,
że w ogóle słuchasz. -
2:41 - 2:44W pracy wykorzystuję tego rodzaju techniki,
-
2:44 - 2:47gram z waszą uwagą,
która jest zasobem deficytowym. -
2:47 - 2:50Próbuję sterować waszą uwagą.
-
2:50 - 2:53Próbuję rozpraszać wam uwagę.
-
2:53 - 2:56Nie próbuję jej odwracać,
-
2:56 - 2:57kierować w inną stronę,
-
2:57 - 3:00lecz skupić się na Franku,
-
3:00 - 3:03zabawić się z małym strażnikiem Frankiem.
-
3:03 - 3:03zabawić się z małym strażnikiem Frankiem.
-
3:03 - 3:06Skupić go nie na tym, co zewnętrzne,
lecz na tym, co w środku. -
3:06 - 3:09Skupić go nie na tym, co zewnętrzne,
lecz na tym, co w środku. -
3:09 - 3:13Spróbujcie się skupić na wspomnieniach.
-
3:13 - 3:14Co się dzieje? Czy macie portfel?
-
3:14 - 3:16Czy macie w nim kartę
American Express? -
3:16 - 3:20Wasz Frank się właśnie odwraca.
-
3:20 - 3:22Otwiera plik, przewija taśmę.
-
3:22 - 3:24Co ciekawe, nie może przewijać taśmy,
-
3:24 - 3:27przetwarzając jednocześnie nowe dane.
-
3:27 - 3:29Wydaje się że to dobra teoria,
-
3:29 - 3:31mógłbym ją szerzej omówić,
-
3:31 - 3:33może to i prawda, przynajmniej częściowo,
-
3:33 - 3:36ale chyba lepiej
to zademonstrować na żywo. -
3:36 - 3:38Po zakończeniu zrobię małe zakupy.
-
3:38 - 3:42Zostańcie na miejscach.
-
3:43 - 3:46Cześć, jak się masz? Miło cię zobaczyć.
-
3:46 - 3:48Świetnie się spisałeś na scenie.
-
3:48 - 3:49Masz piękny zegarek,
który ciężko ściągnąć. -
3:49 - 3:51Masz też pierścionek?
-
3:51 - 3:53Tylko sprawdzam.
Jesteście jak szwedzki stół. -
3:53 - 3:55Nie wiadomo, od czego zacząć,
tyle pyszności. -
3:55 - 3:58Jak się masz? Miło cię widzieć.
-
3:58 - 4:00Czy mógłby pan wstać?
-
4:00 - 4:02Jest pan żonaty.
Dobrze wykonuje pan polecenia. -
4:02 - 4:03Miło pana poznać.
-
4:03 - 4:07Niewiele ma pan w kieszeniach.
Ma pan coś w tamtej kieszeni? -
4:07 - 4:10Mam nadzieje. Proszę usiąść. Dziękuję.
-
4:10 - 4:12Jak się pan miewa?
-
4:12 - 4:14Ma pan obrączkę i zegarek.
-
4:14 - 4:16Ma pan portfel?
Joe: Nie mam. -
4:16 - 4:17Apollo Robbins: Znajdziemy coś dla pana.
-
4:17 - 4:18Tędy, Joe.
-
4:18 - 4:20Brawa dla Joe.
-
4:20 - 4:21Zapraszam. Zagrajmy w pewną grę.
-
4:21 - 4:26(Oklaski)
-
4:26 - 4:29Przepraszam.
-
4:29 - 4:31Chyba już tego nie potrzebuje. Proszę.
-
4:31 - 4:33Dziękuje.
-
4:33 - 4:35Zapraszam na scenę. Zagramy w małą grę.
-
4:35 - 4:38Czy masz coś w przednich kieszeniach?
Joe: Pieniądze. -
4:38 - 4:40AR: Dobrze, spróbujmy.
-
4:40 - 4:43Możesz stanąć w ten sposób?
-
4:43 - 4:44Odwróć się.
-
4:44 - 4:46Dam ci coś mojego.
-
4:46 - 4:50Żeton od pokera.
-
4:50 - 4:53Wyciągnij rękę. Patrz uważnie.
-
4:53 - 4:55Skup się na tym, to twoje zadanie.
-
4:55 - 4:58Masz pieniądze w przedniej kieszeni?
Joe: Tak. -
4:58 - 5:00AR: Dobrze. Nie włożę ci ręki do kieszeni.
-
5:00 - 5:02Nie jestem gotów się tak zaangażować.
-
5:02 - 5:04Pewien mężczyzna miał dziurę w kieszeni,
-
5:04 - 5:06to było traumatyczne.
-
5:06 - 5:07Szukałem portfela, a on mi dał swój numer.
-
5:07 - 5:09Nieporozumienie.
-
5:09 - 5:12Uprośćmy to. Zaciśnij dłoń.
-
5:12 - 5:15Zaciśnij mocno. Czujesz żeton w dłoni?
Joe: Tak. -
5:15 - 5:18AR: Zdziwiłbyś się,
gdybym wyjął ci go z ręki? Powiedz tak. -
5:18 - 5:19Joe: Bardzo.
AR: Dobrze. -
5:19 - 5:21Otwórz dłoń. Dziękuję.
-
5:21 - 5:23Jeśli dasz mi okazję, oszukam cię.
-
5:23 - 5:25Utrudnij mi to. Użyj rąk.
-
5:25 - 5:27Złap mnie za nadgarstek i mocno ściśnij.
-
5:27 - 5:28Widziałeś, jak zniknął?
-
5:28 - 5:30Joe: Nie.
AR: Nie ma tu tego. Otwórz dłoń. -
5:30 - 5:32Skupialiśmy się na rękach,
-
5:32 - 5:35a on jest na twoim ramieniu.
-
5:35 - 5:37Dalej, zdejmij go.
-
5:37 - 5:38Spróbujmy jeszcze raz.
-
5:38 - 5:40Trzymaj rękę płasko. Otwórz szeroko.
-
5:40 - 5:42Unieś rękę wyżej,
ale nie spuszczaj z niej oka. -
5:42 - 5:46Robię to wolniej,
a on jest znów na twoim ramieniu -
5:46 - 5:47(Śmiech)
-
5:47 - 5:50Próbujmy dalej, aż go złapiesz.
-
5:50 - 5:51W końcu ci się uda. Wierzę w ciebie.
-
5:51 - 5:54Ściśnij. Nie jesteś taki powolny.
-
5:54 - 5:56Znów jest na twoim ramieniu.
-
5:56 - 5:58Skupiasz się na ręce.
Dlatego ci to umyka. -
5:58 - 6:01Gdy patrzyłeś, nie mogłem ci ściągnąć zegarka.
To było trudne. -
6:01 - 6:03Miałeś coś jeszcze w przedniej kieszeni.
-
6:03 - 6:05Pamiętasz, co to było?
-
6:05 - 6:06Joe: Pieniądze.
-
6:06 - 6:10AR: Sprawdź kieszeń. Nadal je masz?
(Śmiech) -
6:10 - 6:12Są na miejscu. Schowaj je.
-
6:12 - 6:14Jesteśmy już na zakupach.
W tej sztuczce chodzi o czas. -
6:14 - 6:16Spróbuję włożyć ci to do ręki.
-
6:16 - 6:19Przykryj to drugą dłonią.
-
6:19 - 6:20Teraz wydaje się oczywiste, prawda?
-
6:20 - 6:22Wygląda jak mój zegarek, prawda?
-
6:22 - 6:25(Śmiech) (Brawa)
-
6:25 - 6:29Joe: Nieźle.
AR: Dzięki. -
6:29 - 6:32To dopiero początek.
Spróbujmy jeszcze raz, trochę inaczej. -
6:32 - 6:34Trzymaj dłonie razem.
Połóż drugą na górze. -
6:34 - 6:36Jeśli patrzysz na ten mały żeton,
-
6:36 - 6:39to staje się on małym celem.
To jest podpucha. -
6:39 - 6:42Jeśli patrzymy tak uważnie,
wygląda jakby znikał. -
6:42 - 6:44Nie ma go na twoim ramieniu.
-
6:44 - 6:46Spada znikąd i ląduje w dłoni.
-
6:46 - 6:48Widziałeś, jak zniknął?
-
6:48 - 6:52Zabawne. Nasz mały kolega
pracuje cały dzień. -
6:52 - 6:53Zrobię to powoli i wyląduje wprost
-
6:53 - 6:56w twojej kieszeni. Jest tam, prawda?
-
6:56 - 6:58Nie sięgaj do kieszeni.
To inne przedstawienie. -
6:58 - 7:01(Pisk) To dziwne. Mają na to szczepionkę.
-
7:01 - 7:05Mogę im pokazać? Dziwaczne. To pańskie?
-
7:05 - 7:07Nie wiem, jak to działa. Po prostu to tam wyślemy.
-
7:07 - 7:09Wspaniale. Potrzebna mi pomoc.
-
7:09 - 7:10Proszę tędy.
-
7:10 - 7:13Proszę nie uciekać.
Czy ma pan coś w kieszeni spodni? -
7:13 - 7:15Sprawdzałem w moich,
ale nie mogłem nic znaleźć, -
7:15 - 7:17Pan chyba ma coś tutaj.
-
7:17 - 7:19Mogę dotknąć kieszeni?
-
7:19 - 7:21Coś zauważyłem. Czy to pana?
-
7:21 - 7:24To chyba... krewetka.
-
7:24 - 7:26Joe: Zachowam na później.
-
7:26 - 7:29AR: Cudownie ich pan zabawił.
-
7:29 - 7:30Lepiej niż pan sądzi.
-
7:30 - 7:34Oto w nagrodę ten piękny zegarek.
(Śmiech) -
7:34 - 7:36Mam nadzieje, że mu się podoba.
-
7:36 - 7:37Mamy też parę innych rzeczy,
-
7:37 - 7:40trochę gotówki i jeszcze kilka rzeczy.
-
7:40 - 7:42To wszystko należy do pana.
-
7:42 - 7:45Wielkie brawa.
-
7:45 - 7:46Bardzo dziękuję.
-
7:46 - 7:54(Oklaski)
-
7:54 - 7:56Pytałem o to już wcześniej,
-
7:56 - 7:59ale teraz nie musicie zamykać oczu.
-
7:59 - 8:02Jak jestem ubrany?
-
8:02 - 8:05(Śmiech)
-
8:05 - 8:11(Oklaski)
-
8:11 - 8:13Uwaga to potężna rzecz.
-
8:13 - 8:16Kształtuje waszą rzeczywistość.
-
8:16 - 8:18Chcę wam zadać to pytanie.
-
8:18 - 8:20Gdybyście mogli kontrolować czyjąś uwagę,
-
8:20 - 8:22co byście z nią zrobili?
-
8:22 - 8:24Dziękuję.
-
8:24 - 8:30(Oklaski)
- Title:
- Sztuka odwracania uwagi
- Speaker:
- Apollo Robbins
- Description:
-
Uznawany za najlepszego kieszonkowca świata Apollo Robbins bada zagadki ludzkiego zachowania, kradnąc przy okazji zegarki. W przezabawnej prezentacji Robbins przetrząsa kieszenie publiczności TEDGlobal 2013 i demonstruje, jak niedoskonałość naszej uwagi umożliwia zwinięcie portfela i umieszczenie go na ramieniu właściciela, który nie ma pojęcia, jak do tego doszło.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:47
Rysia Wand commented on Polish subtitles for The art of misdirection | ||
Rysia Wand approved Polish subtitles for The art of misdirection | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for The art of misdirection | ||
Rysia Wand commented on Polish subtitles for The art of misdirection | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for The art of misdirection | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for The art of misdirection | ||
Dorota Konowrocka accepted Polish subtitles for The art of misdirection | ||
Dorota Konowrocka edited Polish subtitles for The art of misdirection |
Rysia Wand
=========================================================================================== Odpowiedzieć najlepiej przez komentarze przy tłumaczeniu: LINK. Jeśli odpowiadasz przez Amarę lub pocztę TED, podaj w temacie wiadomości tytuł i nazwisko prelegenta. =========================================================================================== Poskracałam, co się dało (http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles) i wprowadziłam łamanie linijek (http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). ================================================================================
Zwroty grzecznościowe.
Zwroty grzecznościowe w korespondencji piszemy z wielkiej litery (Wy, Państwo, Ty). W napisach nie: wy, państwo, ty.
================================================================================ Literówki, które wykryłby moduł sprawdzania pisowni. Polecam zainstalować moduł sprawdzania pisowni w przeglądarce. W tłumaczeniu były literówki, które zostałyby wykryte przez tę funkcję. https://addons.mozilla.org/en-us/firefox/search/?q=spell+checker&appver=8.0.1&platform=windows ================================================================================
Nadużywanie zaimków dzierżawczych.
W języku angielskim zaimków dzierżawczych używa się znacznie częściej niż w polskim. Jeśli zaimek nie służy do rozróżnienia w razie wątpliwości, do której osoby coś przynależy, w polskim zaimka dzierżawczego nie użyjemy (np. "I go there with my wife" --> "Idę tam z żoną" - nie trzeba zaznaczać, że własną, nie cudzą, bo wynika to z kontekstu).
Rysia Wand
komentarze, czyli tutaj: http://www.amara.org/en/videos/iHAxhEohV4qL/pl/558588/?tab=comments