Prezentând TED-Ed: Lecții care merită împărtășite
-
0:01 - 0:06Chiar acum, undeva, un educator predă
o lecție care schimbă modul de a gândi. -
0:06 - 0:08Vreau să vă gândiţi la asta.
-
0:08 - 0:11Chris Anderson: Am vrut să înțeleg
cât de vast e Pământul. -
0:11 - 0:14Logan Smalley: Lecția ajunge doar
la elevii din acea clasă. -
0:14 - 0:16Ce s-ar întâmpla dacă am imortaliza-o?
-
0:17 - 0:18E o roată cu zimți.
-
0:18 - 0:22LS: Cum ar fi ca animatori profesioniști
și artiști să dea viaţă lecției? -
0:22 - 0:25CA: E un obiect comun,
universal valabil. -
0:25 - 0:29Are zimţi şi depresiuni.
A fost soluţia lui Fizeau. -
0:29 - 0:31LS: Lecția stârnește curiozitatea.
-
0:31 - 0:33CA: Pare imposibil de mare.
-
0:33 - 0:34AS: Are loc ceva interesant.
-
0:34 - 0:36CA: În marea schemă a lucrurilor,
e un punct. -
0:36 - 0:39AS: O ușa se închide pe raza de lumină
-
0:39 - 0:40care se întoarce spre ochiul său.
-
0:40 - 0:43LS: Apoi grupul de studenți
este mai aproape -
0:43 - 0:46de a fi ce își dorește
orice profesor de la studenții săi, -
0:46 - 0:48un învățăcel pentru o viață.
-
0:48 - 0:50Bazat pe distanța dintre
cele două stații... -
0:50 - 0:53Căutarea cunoștintelor și înțelegerii
nu e niciodată plictisitoare. -
0:53 - 0:55El calculează viteza luminii în limita
-
0:55 - 0:58a două procente din valoarea sa reală.
-
0:58 - 0:59Cu cât știi mai mult
-
0:59 - 1:01cu atât este mai uimitoare lumea.
-
1:01 - 1:02Aceasta este misiunea TED-Ed:
-
1:02 - 1:05să captureze și să amplifice
-
1:05 - 1:07vocea celor mai buni profesori ai lumii.
-
1:07 - 1:10Face asta în 1849.
-
1:10 - 1:11CA: Posibilitățile nebunești,
-
1:11 - 1:13întrebările fără răspuns
-
1:13 - 1:14ne împing înainte.
-
1:14 - 1:17Așa ca rămâneți curioși.
-
1:20 - 1:24TED-Ed e o invitație adresată
tuturor profesorilor din lume -
1:24 - 1:26să își trimită cele mai bune lecții.
-
1:26 - 1:28JR: Analizăm fiecare material
și lucrăm cu educatorii -
1:28 - 1:32pentru a rafina lecția,
ca să nu depăşească 10 minute. -
1:32 - 1:35Apoi trimitem cabine
de înregistrare mobile. -
1:35 - 1:36Un profesor prezintă lecția finală,
-
1:36 - 1:38apasă pe înregistrare
-
1:38 - 1:40și o transmite instant
echipei de animație. -
1:40 - 1:43E o invitație şi pentru animatori.
-
1:43 - 1:46Căutăm animatori talentați
care să se implice, -
1:46 - 1:51să trimită lucrări, să ne ajute
să animăm aceste lecții incredibile. -
1:51 - 1:53LS: Chiar acum, undeva acolo
e un educator talentat -
1:53 - 1:55care predă o lecție ce inspiră.
-
1:55 - 1:58Echipa TED-Ed speră că oricine
e pasionat de educație -
1:58 - 2:00ne va ajuta să găsim acel profesor,
-
2:00 - 2:02să surprindem acel moment
și să îl amplificăm -
2:02 - 2:05așa cum merită să fie amplificat.
- Title:
- Prezentând TED-Ed: Lecții care merită împărtășite
- Description:
-
Misiunea TED-Ed este să surprindă și să amplifice vocile marilor profesorilor din întreaga lume. Facem asta prin crearea unei conexiuni între profesori extraordinari și animatori talentați pentru a crea a nouă bibliotecă de videouri ce vor stârni curiozitatea. Poți să nominalizezi un profesor, un animator sau să sugerezi o lecție aici: http://education.ted.com
Subscrie la http://www.youtube.com/user/TEDEducation
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:12
![]() |
Delia Bogdan approved Romanian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Cristina Nicolae accepted Romanian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Delia Bogdan rejected Romanian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing |