Wprowadzając TED-Ed: Lekcje warte szerzenia
-
0:01 - 0:02W tej chwili gdzieś na świecie
-
0:02 - 0:05nauczyciel prowadzi lekcję,
zmieniając umysły uczniów. -
0:06 - 0:08Adam Savage: Zastanówcie się nad tym.
-
0:08 - 0:12Chris Anderson: Próbowałem
zrozumieć ogrom naszej planety. -
0:12 - 0:15Logan Smalley: Lekcja dociera tylko
do uczniów obecnych w sali. -
0:15 - 0:16A gdyby można ją nagrać?
-
0:16 - 0:18AS: To koło zębate.
-
0:18 - 0:20LS: Gdyby doświadczeni
animatorzy i graficy -
0:20 - 0:22mogli ożywić taką lekcję?
-
0:22 - 0:25CA: Znajomy obiekt, który pomieściłby
milion kul ziemskich. -
0:25 - 0:27AS: Ma wcięcia i zęby.
-
0:27 - 0:29To rozwiązanie Fizeau...
-
0:29 - 0:31LS: Taka lekcja pobudza ciekawość.
-
0:31 - 0:32CA: Zdaje się być ogromne.
-
0:32 - 0:34AS: Dzieje się coś ciekawego.
-
0:34 - 0:37CA: Wobec ogromu wszechświata to maluszek.
-
0:37 - 0:41AS: Ząb blokuje promień światła,
powracający do oka. -
0:41 - 0:43LS: Ta grupa uczniów przybliża się
-
0:43 - 0:46do ideału każdego nauczyciela:
-
0:46 - 0:48wiecznego poszukiwacza wiedzy.
-
0:48 - 0:50AS: Na podstawie odległości
między stacjami... -
0:50 - 0:53CA: Poszukiwanie wiedzy
i pojmowanie nigdy się nie nudzi. -
0:53 - 0:57AS: Obliczył prędkość światła
z dokładnością do 2%. -
0:57 - 1:01CA: Im więcej wiesz,
tym bardziej zdumiewa cię świat. -
1:01 - 1:03LS: To główna misja TED-Ed:
-
1:03 - 1:05uchwycenie i wzmocnienie
-
1:05 - 1:07głosu najlepszych nauczycieli świata.
-
1:07 - 1:10AS: Dokonał tego w 1849 roku.
-
1:10 - 1:13CA: Szalone możliwości,
pytania bez odpowiedzi -
1:13 - 1:14napędzają postęp.
-
1:14 - 1:17Bądźcie ciekawi.
-
1:20 - 1:24TED-Ed to zaproszenie
dla wszystkich nauczycieli świata, -
1:24 - 1:26aby przysłali swoje najlepsze lekcje.
-
1:26 - 1:29Jordan Reeves: Przeglądamy wszystko
i współpracujemy z nauczycielami, -
1:29 - 1:32żeby lekcje miały maksymalnie 10 minut.
-
1:32 - 1:35Następnie wysyłamy przenośne rejestratory.
-
1:35 - 1:37Nauczyciel tworzy
ostateczną wersję lekcji, -
1:37 - 1:40naciska przycisk i może od razu
przesłać ją do naszych animatorów. -
1:40 - 1:43To także zaproszenie dla animatorów.
-
1:43 - 1:45Poszukujemy utalentowanych animatorów,
-
1:45 - 1:47którzy włączyliby się w projekt
-
1:47 - 1:50i pomogli nam animować
te niesamowite lekcje. -
1:51 - 1:52LS: W tej chwili gdzieś na świecie
-
1:52 - 1:55utalentowany nauczyciel
prowadzi lekcję zmieniającą życie. -
1:55 - 1:59Zespół TED-Ed ma nadzieję,
że każdy, kto pasjonuje się edukacją, -
1:59 - 2:00pomoże nam go znaleźć,
-
2:00 - 2:02zarejestrować tę lekcję
-
2:02 - 2:05i nagłośnić ją tak, jak na to zasługuje.
- Title:
- Wprowadzając TED-Ed: Lekcje warte szerzenia
- Description:
-
Misją TED-Ed jest rejestracja i nagłośnienie głosów najlepszych edukatorów na świecie. Robimy to poprzez łączenie nadzwyczajnych nauczycieli z utalentowanymi animatorami, aby stworzyć biblioteczkę wzbudzających ciekawość prelekcji. Możesz nominować nauczyciela, animatora lub zaproponować lekcję tutaj: http://education.ted.com
Subskrybuj: http://www.youtube.com/user/TEDEducation
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:12
![]() |
Rysia Wand commented on Polish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Rysia Wand approved Polish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Rysia Wand accepted Polish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing |
Rysia Wand
Finished review.