< Return to Video

Predstavljamo TED-Ed: Lekcije vrijedne dijeljenja.

  • 0:01 - 0:02
    Upravo sada, negdje tamo,
  • 0:02 - 0:05
    predavač drži predavanje kojim
    mijenja stanje uma u svom razredu.
  • 0:06 - 0:08
    Želim uključiti vaše mozgove u ovo.
  • 0:08 - 0:12
    Chris Anderson: Pokušao sam shvatiti
    koliko je velika naša Zemlja.
  • 0:12 - 0:15
    Logan Smalley: Predavanje doseže
    samo učenike u toj sobi.
  • 0:15 - 0:17
    Što, ako bismo predavanje snimili?
  • 0:17 - 0:18
    To je nazubljen kotač.
  • 0:18 - 0:20
    LS: Što ako bi umjetnici i animatori
  • 0:20 - 0:22
    mogli oživjeti to predavanje?
  • 0:22 - 0:25
    CA: To je uobičajen predmet
    koji može pohraniti milijun Zemlji.
  • 0:25 - 0:27
    Ima hrpu ureza i zubaca.
  • 0:27 - 0:29
    Ovo je Fizeauovo rješenje --
  • 0:29 - 0:31
    LS: Kada predavanje uspije,
    potiče se znatiželja.
  • 0:31 - 0:32
    CA: Čini se nemoguće veliko.
  • 0:33 - 0:34
    AS: Nešto zanimljivo se događa.
  • 0:34 - 0:37
    CA: U većoj slici, ovo je vrh bumbačice.
  • 0:37 - 0:41
    AS: Vrata se zatvaraju na trak svjetlosti
    koji se vraća prema njegovom oku.
  • 0:41 - 0:43
    LS: Potom ta grupa učenika
    je jednu misao bliža
  • 0:43 - 0:47
    onome čemu se svaki učitelj
    nada da će mu učenici postati:
  • 0:47 - 0:48
    cjeloživotni učenik.
  • 0:48 - 0:50
    AS: Na temelju udaljenosti između
    dvije stanice --
  • 0:50 - 0:53
    CA: Potraga za znanjem i shvaćanjem
    nikad ne postaje dosadna.
  • 0:53 - 0:57
    AS: On kalkulira brzinu svjetlosti
    unutar dva posto od njene stvarne vrijednosti.
  • 0:57 - 1:01
    CA: Što više znate, to je fantastičniji
    svijet oko nas.
  • 1:01 - 1:03
    To je glavna misija TED-EDa:
  • 1:03 - 1:05
    uhvatiti i pojačati
  • 1:05 - 1:07
    glas najboljih svjetskih predavača.
  • 1:07 - 1:10
    On to čini 1849.
  • 1:10 - 1:13
    CA: Te lude mogućnosti,
    neodgovorena pitanja,
  • 1:13 - 1:14
    ona nas pokreću.
  • 1:14 - 1:17
    Ostanite znatiželjni.
  • 1:20 - 1:24
    TED-Ed je zapravo poziv
    učiteljima diljem svijeta
  • 1:24 - 1:25
    da ponude svoja najbolja predavanja.
  • 1:25 - 1:29
    Jordan Reeves: Pregledamo svaku
    prijavu i radimo s predavačima
  • 1:29 - 1:32
    da bi rafinirali lekciju i bili
    sigurni da je kraća od 10 minuta.
  • 1:32 - 1:35
    Kada to napravimo, šaljemo
    ove prenosive kabine za snimanje.
  • 1:35 - 1:37
    Predavač prikazuje finalno predavanje,
  • 1:37 - 1:40
    pritisne snimi i može
    to odmah podijeliti s našim timom.
  • 1:40 - 1:43
    To je također poziv animatorima.
  • 1:43 - 1:45
    Tražimo talentirane animatore
  • 1:45 - 1:47
    da se uključe, pošalju svoje snimke
  • 1:47 - 1:50
    i pomognu nam animirati ova
    odlična predavanja.
  • 1:51 - 1:54
    LS: Sada, postoji daroviti predavač
    negdje tamo
  • 1:54 - 1:55
    koji drži predavanje
    koje mijenja živote.
  • 1:55 - 1:59
    TED-Ed tim se nada da će nam ljudi
    koji su strastveni oko obrazovanja
  • 1:59 - 2:00
    pomoći pronaći tog predvača,
  • 2:00 - 2:03
    kako bismo uhvatili taj trenutak
    i pojačali ga
  • 2:03 - 2:05
    onako kako on to zaslužuje.
Title:
Predstavljamo TED-Ed: Lekcije vrijedne dijeljenja.
Description:

Misija TED-ED-a je uhvatiti i pojačati glasove odličnih djelatnika u obrazovanju diljem svijeta. Radimo to tako da uparimo djelatnike u obrazovanju sa talentiranim animatorima kako bi stvorili novu knjižnicu videa koji potiču znatiželju. Možete nominirati profesora, nominirati animatora ili predložiti lekciju ovdje: http://education.ted.com

Pretplatite se na: http://www.youtube.com/user/TEDEducation

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:12

Croatian subtitles

Revisions