Како нас живот у заједници може учинити срећнијим (и дуговечнијим)
-
0:01 - 0:02Усамљеност.
-
0:03 - 0:06Сви ми у овој просторији
ћемо доживети усамљеност -
0:06 - 0:07у неком тренутку свог живота.
-
0:08 - 0:10Усамљеност не произилази
из тога што смо сами, -
0:11 - 0:14већ, у ствари, из тога
колико смо друштвено повезани -
0:14 - 0:15са људима око себе.
-
0:16 - 0:18Управо сада можда постоји неко
у овој просторији -
0:18 - 0:20ко је окружен са хиљаду људи,
-
0:20 - 0:21а да осећа да је усамљен.
-
0:23 - 0:27Иако се усамљеност
може приписати многим стварима, -
0:27 - 0:29као архитекта
-
0:29 - 0:32данас ћу вам испричати
како усамљеност може бити последица -
0:32 - 0:34грађевина из нашег окружења -
-
0:34 - 0:36баш оних кућа које бирамо за становање.
-
0:37 - 0:39Погледајмо ову кућу.
-
0:40 - 0:41Лепа је.
-
0:41 - 0:43Има велико двориште са дрвеном оградом
-
0:43 - 0:45и гаражу за два аутомобила.
-
0:46 - 0:49А ова кућа је можда
у комшилуку као што је овај. -
0:50 - 0:52За многе људе широм света
-
0:52 - 0:54ова кућа и овај комшилук
-
0:55 - 0:56су сан.
-
0:57 - 1:00Али, ипак, опасност
од остваривања овог сна -
1:00 - 1:01је лажни осећај повезаности
-
1:03 - 1:05и повећање друштвене отуђености.
-
1:05 - 1:07Знам, чујем вас сада -
-
1:07 - 1:10неко у овој просторији
вришти на мене у својој глави: -
1:10 - 1:12„То је моја кућа и то је мој комшилук,
-
1:12 - 1:14а ја знам сваког у свом кварту!“
-
1:15 - 1:17На шта бих одговорила: „Сјајно!“
-
1:17 - 1:20Волела бих да постоји
више људи налик вама, -
1:21 - 1:23јер се кладим да постоји
више људи у овој просторији -
1:23 - 1:25који живе у сличном окружењу,
-
1:25 - 1:27а који можда не знају своје комшије.
-
1:28 - 1:30Можда их препознају и поздраве,
-
1:30 - 1:32али шапатом
-
1:33 - 1:35питају свог супружника:
-
1:35 - 1:37„Како се оно беше зову?“
-
1:38 - 1:40да би могли да им поставе питање
користећи њихово име -
1:40 - 1:42да би показали да их познају.
-
1:43 - 1:48Друштвене мреже, такође, доприносе
овом лажном осећају повезаности. -
1:48 - 1:50Ова слика је вероватно добро позната.
-
1:50 - 1:51Стојите у лифту,
-
1:51 - 1:52седите у кафићу
-
1:52 - 1:54и погледате наоколо,
-
1:54 - 1:55а свако користи свој телефон.
-
1:57 - 1:59Ви не шаљете поруке,
не проверавате Фејсбук, -
1:59 - 2:01али сви остали то раде,
-
2:01 - 2:03и можда сте, као ја, били у прилици
-
2:03 - 2:05када сте успоставили контакт очима,
-
2:05 - 2:07насмешили се и рекли „здраво“,
-
2:07 - 2:10а да је та особа тргнула
своје слушалице из ушију -
2:11 - 2:13и рекла: „Извините, шта сте рекли?“
-
2:14 - 2:16Ово ми се чини невероватно отуђено.
-
2:17 - 2:19Идеја коју желим да поделим са вама данас
-
2:19 - 2:20је противотров за отуђеност.
-
2:21 - 2:22Ово није нова идеја.
-
2:22 - 2:24У ствари, то је прастари начин живота
-
2:24 - 2:27који још увек постоји
у многим неевропским културама -
2:27 - 2:28широм света.
-
2:29 - 2:30Пре око педесет година
-
2:30 - 2:34Данци су одлучили да смисле ново име
-
2:34 - 2:35и од тада
-
2:35 - 2:39десетине хиљада Данаца живи
на овај повезан начин. -
2:40 - 2:44А све више то чине и други широм света
-
2:44 - 2:46јер људи траже заједништво.
-
2:47 - 2:49Ова идеја
-
2:50 - 2:51је живот у заједници.
-
2:54 - 2:57Живот у заједници је намерно одабран
комшилук у којем се људи познају -
2:57 - 2:58и брину једни о другима.
-
2:59 - 3:01У животу у заједници
имате свој сопствени дом, -
3:01 - 3:05али, такође, делите одређене просторе,
унутрашње и спољашње. -
3:05 - 3:07Пре још неких фотографија
живота у заједници, -
3:07 - 3:11желела бих да вам прво представим
своје пријатеље, Шилу и Спенсера. -
3:11 - 3:14Кад сам први пут упознала Шилу и Спенсера,
били су у својим раним 60-им годинама, -
3:14 - 3:17а Спенсер је размишљао
о завршетку своје дуге каријере -
3:17 - 3:18у основношколском образовању.
-
3:19 - 3:21Заиста му се није допадала идеја
-
3:21 - 3:23да можда неће бити окружен децом
-
3:23 - 3:24након пензионисања.
-
3:27 - 3:28Они су сада моје комшије.
-
3:28 - 3:32Живимо у заједници
коју сам не само дизајнирала, -
3:32 - 3:33већ и изградила
-
3:33 - 3:35и где је моја архитектонска канцеларија.
-
3:35 - 3:38Ова заједница плански организује
друштвене интеракције. -
3:39 - 3:40Дозволите ми да вас поведем у обилазак.
-
3:41 - 3:45Споља изгледамо као било која
друга мала стамбена зграда. -
3:45 - 3:47У ствари, изгледамо идентично
згради поред нас, -
3:47 - 3:49осим што смо светло жуте боје.
-
3:50 - 3:53Унутра су домови прилично уобичајени.
-
3:53 - 3:55Сви имамо дневне собе и кухиње,
-
3:55 - 3:57спаваће собе и купатила,
-
3:57 - 4:01а постоји девет оваквих домова
око дворишта у средини. -
4:01 - 4:02Овај је мој,
-
4:02 - 4:04а овај је Спенсеров и Шилин.
-
4:05 - 4:08Оно што ову зграду истински чини
зградом за живот у заједници -
4:08 - 4:09нису домови,
-
4:10 - 4:12већ оно што се дешава овде -
-
4:12 - 4:16друштвене интеракције које се дешавају
у дворишту у средини и око њега. -
4:17 - 4:18Када погледам преко дворишта,
-
4:18 - 4:21радујем се што ћу видети Спенсера и Шилу.
-
4:21 - 4:23У ствари, сваког јутра видим ово -
-
4:23 - 4:26Спенсер ми сумануто маше
док спремамо доручак. -
4:27 - 4:30Из наших домова погледамо доле у двориште,
-
4:30 - 4:32а у зависности од доба године,
-
4:32 - 4:33видимо ово -
-
4:33 - 4:37деца и одрасли у различитим комбинацијама
-
4:37 - 4:39играју се и друже једни са другима.
-
4:39 - 4:41Има пуно кикотања и ћаскања.
-
4:41 - 4:43Пуно играња са хулахупом.
-
4:44 - 4:48И с времена на време:
„Хеј, престани да ме удараш!“ -
4:48 - 4:50или крик неког детета.
-
4:50 - 4:52Ову су звуци нашег свакодневног живота
-
4:54 - 4:56и звуци наше друштвене повезаности.
-
4:56 - 5:00У дну дворишта се налазе дупла врата
-
5:00 - 5:02која воде у заједничку кућу.
-
5:03 - 5:06Заједничку кућу сматрам
тајним састојком живота у заједници. -
5:06 - 5:10Тајни је састојак јер је место
где друштвене интеракције -
5:10 - 5:13и живот заједнице почињу,
-
5:13 - 5:17а одакле се шире кроз остатак заједнице.
-
5:20 - 5:22У нашој заједничкој кући
имамо велику трпезарију -
5:22 - 5:25за нас двадесетосморо и наше госте,
-
5:25 - 5:27а заједно вечерамо три пута недељно.
-
5:28 - 5:31Да бисмо припремили ове оброке,
имамо велику кухињу -
5:31 - 5:34како бисмо се могли смењивати
док кувамо једни за друге -
5:34 - 5:35у групама од три.
-
5:35 - 5:37То значи да са седамнаест одраслих,
-
5:38 - 5:41ја предводим кување једном у шест недеља.
-
5:41 - 5:43Остала два пута се појавим
и помажем својој групи -
5:43 - 5:45око припрема и спремања.
-
5:45 - 5:46А свим тим осталим ноћима
-
5:46 - 5:48само се појавим.
-
5:48 - 5:51Вечерам, причам са својим комшијама,
-
5:51 - 5:53и одлазим кући након
што сам појела сластан оброк -
5:53 - 5:56који је припремио неко
ко пази на то што сам вегетаријанка. -
5:59 - 6:01Наших девет породица је намерно одабрало
-
6:01 - 6:03алтернативни начин живљења.
-
6:04 - 6:06Уместо да јуримо амерички сан,
-
6:06 - 6:09где бисмо можда били отуђени
у кућама намењеним за једну породицу, -
6:09 - 6:11ми, уместо тога, бирамо живот у заједници
-
6:11 - 6:14да бисмо повећали наше друштвене везе.
-
6:14 - 6:16Тако живот у заједници почиње:
-
6:16 - 6:18са заједничком намером
-
6:18 - 6:19да се живи заједнички.
-
6:19 - 6:22А намера је најважнија карактеристика
-
6:22 - 6:26по којој се живот у заједници разликује
од било ког другог начина становања. -
6:27 - 6:29Иако је намеру тешко видети
-
6:29 - 6:31или чак показати,
-
6:31 - 6:34ја сам архитекта и не могу
а да вам не покажем још фотографија. -
6:34 - 6:36Ево неколико примера који илуструју
-
6:36 - 6:38како се намера изражава
-
6:38 - 6:40у неким од заједница које сам посетила.
-
6:42 - 6:45Путем пажљивог избора намештаја,
-
6:45 - 6:48осветљења, акустичких материјала
који подржавају заједничке оброке, -
6:50 - 6:52путем пажљивог одређивања
локације и приступа -
6:53 - 6:57простора за игру деце
око и унутар заједничке куће, -
6:59 - 7:02путем узимања у обзир величине
-
7:02 - 7:05и расподеле места за друштвено окупљање
-
7:05 - 7:08унутар и око заједнице како бисмо
подржавали наш свакодневни живот, -
7:08 - 7:11сви ови простори доприносе и повећавају
-
7:11 - 7:13осећај комуне
-
7:13 - 7:14у свакој заједници.
-
7:15 - 7:17Која то реч беше? Комуна.
-
7:18 - 7:21Комуна је високопарна реч
из области друштвених наука -
7:21 - 7:23која означава „дух заједништва“.
-
7:24 - 7:26Док сам боравила
у преко 80 различитих заједница -
7:26 - 7:29моја мера за одређивање
духа заједништва је постала -
7:29 - 7:32колико често станари једу заједно.
-
7:33 - 7:35Иако у потпуности зависи од сваке групе
-
7:35 - 7:37колико често једу заједно,
-
7:38 - 7:41знам неке које су заједно јеле сваке ноћи
-
7:41 - 7:43у протеклих четрдесет година.
-
7:44 - 7:46Знам друге
-
7:46 - 7:49који једном или двапут месечно
кувају за заједнички оброк. -
7:50 - 7:52На основу својих запажања вам могу рећи
-
7:52 - 7:54да они који чешће једу заједно
-
7:54 - 7:57имају виши степен духа заједништва.
-
7:58 - 8:01Испоставља се да, када једете заједно,
-
8:01 - 8:03почињете да планирате
више заједничких активности. -
8:04 - 8:06Када једете заједно, делите више ствари.
-
8:06 - 8:08Почињете да чувате децу једни другима.
-
8:08 - 8:11Позајмљујете свој алат.
Позајмљујете кола једни другима. -
8:11 - 8:12Упркос свему овоме,
-
8:14 - 8:15како моја ћерка воли да каже,
-
8:15 - 8:19није све тако сјајно и бајно
када се живи у заједници, -
8:19 - 8:23а нисам ни најбоља пријатељица
са сваком особом из моје заједнице. -
8:23 - 8:26Имамо чак несугласице и конфликте.
-
8:27 - 8:31Али, када живимо у заједници,
имамо намеру везану за наше односе. -
8:32 - 8:34Мотивисани смо да изгладимо
своје несугласице. -
8:35 - 8:37Остајемо у контакту, јављамо се,
-
8:37 - 8:39искрени смо
-
8:40 - 8:41и, када је потребно,
-
8:42 - 8:43извињавамо се.
-
8:44 - 8:48Скептици ће рећи да је живот у заједници
занимљив или привлачан -
8:48 - 8:50само веома малој групи људи.
-
8:50 - 8:52И слажем се са тим.
-
8:53 - 8:55Ако погледате западне културе широм света,
-
8:55 - 8:58они који живе у заједници представљају
само незнатан проценат. -
8:59 - 9:00Међутим, то мора да се промени
-
9:01 - 9:03јер наши животи зависе од тога.
-
9:05 - 9:09Универзитет Бирмингам Јанг
је 2015. године спровео истраживање -
9:09 - 9:13које је указало на значајно повећање
ризика од преурањене смрти -
9:13 - 9:15људи који живе у отуђености.
-
9:17 - 9:20Начелник америчке здравствене службе
прогласио је отуђеност -
9:20 - 9:21јавном здравственом епидемијом.
-
9:21 - 9:25А ова епидемија
није ограничена само на САД. -
9:27 - 9:29Када сам раније рекла
-
9:29 - 9:32да је живот у заједници
противотров за отуђеност, -
9:34 - 9:35требало је да кажем
-
9:35 - 9:39да вам живот у заједници
може спасити живот. -
9:41 - 9:44Да сам докторка, рекла бих вам
да попијете два аспирина -
9:44 - 9:45и да ме позовете ујутру.
-
9:47 - 9:48Али, као архитекта,
-
9:48 - 9:51предложићу да одете
у шетњу са својим комшијом, -
9:51 - 9:52заједно поједете оброк
-
9:53 - 9:55и да ме позовете за двадесет година.
-
9:56 - 9:57Хвала.
-
9:57 - 10:00(Аплауз)
- Title:
- Како нас живот у заједници може учинити срећнијим (и дуговечнијим)
- Speaker:
- Грејс Ким (Grace Kim)
- Description:
-
Усамљеност не произилази увек из тога што смо сами. За архитекту Грејс Ким усамљеност произилази из тога колико осећамо да смо друштвено повезани са људима око себе, што је често последица домова у којима живимо. Она дели са нама прастари противотров код отуђености - живот у заједници као начин живота у којем људи одлучују да деле простор са својим комшијама, да их упознају и да брину о њима. Поново размотрите свој дом и како живите у њему уз овај говор који ће вам отворити очи.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:15
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for How cohousing can make us happier (and live longer) | |
![]() |
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for How cohousing can make us happier (and live longer) | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for How cohousing can make us happier (and live longer) | |
![]() |
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for How cohousing can make us happier (and live longer) | |
![]() |
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for How cohousing can make us happier (and live longer) | |
![]() |
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for How cohousing can make us happier (and live longer) | |
![]() |
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for How cohousing can make us happier (and live longer) | |
![]() |
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for How cohousing can make us happier (and live longer) |