Adăposturi pentru situații de urgență făcute din hârtie
-
0:00 - 0:02Bună. Sunt arhitect.
-
0:02 - 0:04Sunt singurul arhitect din lume
-
0:04 - 0:08care construiește din hârtie,
din astfel de tuburi de carton, -
0:08 - 0:10această expoziție fiind prima
-
0:10 - 0:12pe care am făcut-o folosind tuburi de hârtie.
-
0:12 - 0:16În 1986, cu mult înainte ca oamenii
să înceapă să vorbească -
0:16 - 0:20despre ecologie și mediu,
-
0:20 - 0:24am început să testez tubul de hârtie
-
0:24 - 0:26pentru a-l folosi ca o structură în construcție.
-
0:26 - 0:32A fost foarte greu de testat noul material,
-
0:32 - 0:34dar a reieșit că e mult mai solid decât mă așteptam,
-
0:34 - 0:36e și foarte ușor de hidrofugat
-
0:36 - 0:38și, dat fiind că-i un material industrial,
-
0:38 - 0:41se poate ignifuga.
-
0:41 - 0:45Apoi am construit structura temporară, în 1990.
-
0:45 - 0:48E prima clădire temporară făcută din hârtie.
-
0:48 - 0:52Sunt 330 de tuburi, diametrul 55 cm,
-
0:52 - 0:54doar 12 cu diametrul de 120,
-
0:54 - 0:56adică largi de patru picioare.
-
0:56 - 0:59Cum se vede în poză, înăuntru e toaleta.
-
0:59 - 1:02Dacă nu mai este hârtie igienică,
-
1:02 - 1:04se poate rupe din peretele toaletei. (Râsete)
-
1:04 - 1:06Deci e foarte practică.
-
1:06 - 1:10Anul 2000. A fost o mare expoziție în Germania.
-
1:10 - 1:13Mi s-a cerut să proiectez o clădire,
-
1:13 - 1:16tema expoziției fiind ecologia.
-
1:16 - 1:20Am fost ales să construiesc un pavilion
-
1:20 - 1:22din tuburi de hârtie reciclabilă.
-
1:22 - 1:25Scopul proiectului nu era construirea structurii.
-
1:25 - 1:27Scopul era la demolarea clădirii
-
1:27 - 1:31fiindcă fiecare țară face multe pavilioane,
-
1:31 - 1:34dar după jumătate de an se creează
o mulțime de deșeuri industriale, -
1:34 - 1:39deci clădirea mea trebuie să fie
refolosită sau reciclată. -
1:39 - 1:41Clădirea a fost reciclată.
-
1:41 - 1:43Acesta a fost scopul.
-
1:43 - 1:47Apoi am avut șansa să câștig concursul
-
1:47 - 1:49desemnat pentru construirea
celui de-al doilea Centru Pompidou -
1:49 - 1:51în orașul Metz.
-
1:51 - 1:52Vroiam să-mi închiriez un sediu în Paris,
-
1:52 - 1:54dar pentru că nu aveam bani
-
1:54 - 1:56nu mi-am permis,
-
1:56 - 1:58așa că am decis să-mi aduc studenții la Paris
-
1:58 - 2:01pentru a ne construi singuri sediul,
-
2:01 - 2:03pe Centrul Pompidou din Paris.
-
2:03 - 2:06Am adus tuburile de carton și îmbinările din lemn
-
2:06 - 2:10pentru a construi sediul de 35 metri lungime.
-
2:10 - 2:13Am stat în el 6 ani fără a plăti chirie.
-
2:13 - 2:17(Râsete) (Aplauze)
-
2:17 - 2:19Mulțumesc. Am avut o mare problemă.
-
2:19 - 2:22Fiind parte a unei expoziții,
-
2:22 - 2:25chiar dacă un prieten voia să mă vadă,
trebuia să cumpere bilet. -
2:25 - 2:27Asta a fost problema.
-
2:27 - 2:30Apoi am făcut Centrul Pompidou din Metz.
-
2:30 - 2:32A devenit un muzeu foarte vizitat.
-
2:32 - 2:35Am construit un mare monument pentru guvern.
-
2:35 - 2:37Apoi însă am fost profund dezamăgit
-
2:37 - 2:40de profesia mea de arhitect
-
2:40 - 2:44pentru că nu ajutăm, nu lucrăm pentru societate,
-
2:44 - 2:47ci pentru cei privilegiați,
-
2:47 - 2:50pentru bogați, stat, întreprinzători.
-
2:50 - 2:53Cei cu putere și bani.
-
2:53 - 2:54Cei invizibili,
-
2:54 - 2:58care ne angajează pe noi
pentru a le etala puterea și banii -
2:58 - 3:00realizând construcții monumentale.
-
3:00 - 3:03Asta ne este meseria, aceeași în toată istoria,
-
3:03 - 3:05chiar și azi facem asta.
-
3:05 - 3:08Deci eram foarte dezamăgit
că nu lucrăm pentru societate, -
3:08 - 3:12cu toate că există foarte mulți oameni
-
3:12 - 3:15care își pierd locuințele datorită dezastrelor naturale.
-
3:15 - 3:18Dar trebuie să spun că nu mai există dezastre naturale.
-
3:18 - 3:21De exemplu, nu cutremurele ucid oamenii,
-
3:21 - 3:23ci prăbușirea clădirilor.
-
3:23 - 3:25Asta intră în responsabilitatea arhitectului.
-
3:25 - 3:27Oamenii au nevoie de locuințe temporare,
-
3:27 - 3:29dar nu există arhitecți care să facă astea
-
3:29 - 3:33pentru că sunt prea ocupați cu munca
pentru cei privilegiați. -
3:33 - 3:36Am zis, deci, că fiind arhitecți
-
3:36 - 3:41putem să ne implicăm în realizarea
unor locuințe temporare. -
3:41 - 3:43Putem lucra mai bine.
-
3:43 - 3:47De aceea am început să lucrez
în zone afectate de dezastre. -
3:47 - 3:51În 1994 a fost dezastrul din Ruanda, Africa.
-
3:51 - 3:53Două triburi, hutu și tutsi, s-au luptat între ele.
-
3:53 - 3:56Peste 2 milioane de refugiați.
-
3:56 - 4:00Am fost surprins văzând adăposturile,
taberele de refugiați -
4:00 - 4:02organizate de ONU.
-
4:02 - 4:05Erau atât de sărăcăcioase și foarte reci,
-
4:05 - 4:07cu pături în timpul sezonului ploios.
-
4:07 - 4:10În adăposturile ONU
-
4:10 - 4:12se dădea doar o foaie de plastic
-
4:12 - 4:17și refugiații trebuiau să taie copaci etc.
-
4:17 - 4:18Dar peste 2 milioane de oameni tăiau copaci.
-
4:18 - 4:21S-a despădurit masiv
-
4:21 - 4:23și asta a devenit o problemă de mediu.
-
4:23 - 4:26De aceea au început să le dea țevi și barăci de aluminiu.
-
4:26 - 4:28Foarte scumpe, le-au vândut
-
4:28 - 4:30și au început să taie din nou copaci.
-
4:30 - 4:34Pentru îmbunătățirea situației,
-
4:34 - 4:36le-am propus aceste tuburi de hârtie reciclabilă
-
4:36 - 4:39care sunt foarte ieftine și rezistente,
-
4:39 - 4:42bugetul meu fiind doar 50 USD pe unitate.
-
4:42 - 4:45Am construit 50 de unități pentru a testa
-
4:45 - 4:51durabilitatea și rezistența la umezeală, termite etc.
-
4:51 - 4:55La un an după asta, în 1995, în Kobe, Japonia
-
4:55 - 4:57am avut un cutremur foarte puternic.
-
4:57 - 5:00Au murit aproape 7000 de oameni
-
5:00 - 5:03și orașul, cum ar fi acest cartier numit Nagata,
-
5:03 - 5:06a fost afectat de un incendiu după cutremur.
-
5:06 - 5:10Am aflat că mulți refugiați vietnamezi suferă
-
5:10 - 5:13fiind adăpostiți într-o biserică catolică
-
5:13 - 5:14care a fost în întregime distrusă.
-
5:14 - 5:18Am mers acolo și le-am propus preoților:
-
5:18 - 5:21„De ce să nu reconstruim biserica din tuburi de hârtie?”
-
5:21 - 5:24Mi-a răspuns: „Doamne, ai înnebunit?
-
5:24 - 5:26Ce poți să spui după un asemenea incendiu?”
-
5:26 - 5:29Nu a avut încredere în mine, dar nu m-am lăsat.
-
5:29 - 5:31Am început să fac naveta la Kobe
-
5:31 - 5:34și am întâlnit membrii comunității vietnameze.
-
5:34 - 5:37Trăiau sărăcăcios, pe niște foi de plastic,
-
5:37 - 5:38în parc.
-
5:38 - 5:41Le-am propus să reconstruiesc. Am adunat fonduri.
-
5:41 - 5:44Le-am făcut un adăpost din tuburi de hârtie
-
5:44 - 5:47și, pentru a fi ușor de construit de studenți,
-
5:47 - 5:48la fel, de demolat,
-
5:48 - 5:51ca fundație am folosit lăzi de bere.
-
5:51 - 5:54Am vorbit cu fabrica de bere Kirin
-
5:54 - 5:57pentru că la acea vreme cei de la Asahi
-
5:57 - 5:59aveau niște lăzi roșii
-
5:59 - 6:01care nu se potriveau cu culoarea tuburilor de hârtie.
-
6:01 - 6:04Culorile sunt foarte importante.
-
6:04 - 6:07Și îmi amintesc, ne așteptam
-
6:07 - 6:09să fie bere în lăzile de plastic,
-
6:09 - 6:11dar au venit goale. (Râsete)
-
6:11 - 6:14Îmi amintesc cât de dezamăgiți am fost.
-
6:14 - 6:17Astfel, în timpul verii, împreună cu studenții,
-
6:17 - 6:19am construit peste 50 de adăposturi.
-
6:19 - 6:22În cele din urmă am câștigat încrederea preotului.
-
6:22 - 6:24A zis: „Atât timp cât vă autofinanțați,
-
6:24 - 6:26vă puteți aduce studenții ca să construiască.”
-
6:26 - 6:29Ne-a luat cinci săptămâni să reconstruim biserica.
-
6:29 - 6:32Era vorba să stea trei ani.
-
6:32 - 6:35dar a stat 10, pentru că lumea o aprecia.
-
6:35 - 6:39Apoi în Taiwan a fost un mare cutremur
-
6:39 - 6:43și am propus să donăm această biserică,
-
6:43 - 6:45așa că am demontat-o
-
6:45 - 6:47și le-am trimis-o ca să fie montată de voluntari.
-
6:47 - 6:51A rămas în Taiwan ca biserică permanentă și stă și acum.
-
6:51 - 6:53Deci a devenit o clădire permanentă.
-
6:53 - 6:58Mi-am pus întrebarea, ce înseamnă clădire temporară
și ce, clădire permanentă. -
6:58 - 7:00Chiar și o clădire de hârtie
-
7:00 - 7:03poate fi permanentă atât timp cât oamenii o îndrăgesc.
-
7:03 - 7:05Chiar și o clădire de beton poate fi foarte temporară
-
7:05 - 7:08dacă e construită pentru a aduce bani.
-
7:08 - 7:10În 1999 a fost marele cutremur din Turcia
-
7:10 - 7:14și am plecat acolo pentru a construi
adăposturi din materiale locale. -
7:14 - 7:182001, în vestul Indiei. Și aici am construit un adăpost.
-
7:18 - 7:22În 2004, după acel cutremur și tsunami din Sumatra,
-
7:22 - 7:26în Sri Lanka am reconstruit
satele unor pescari musulmani. -
7:26 - 7:31Și în 2008, în Chengdu, Seciuan, China,
-
7:31 - 7:34și-au pierdut viața aproape 70.000 de oameni
-
7:34 - 7:37și multe din școli au fost distruse
-
7:37 - 7:41datorită corupției autorităților și a firmelor executante.
-
7:41 - 7:44Mi s-a cerut să reconstruiesc biserica temporară.
-
7:44 - 7:48Mi-am adus studenții japonezi să lucreze cu cei chinezi.
-
7:48 - 7:51Am reușit să facem într-o lună 9 săli de clasă,
-
7:51 - 7:52peste 500 de mp.
-
7:52 - 7:57Încă sunt în funcțiune, chiar și după
recentul cutremur din China. -
7:57 - 8:02Și în Italia, în L'Aquila, a fost un cutremur mare în 2009.
-
8:02 - 8:04Aceasta e o poză foarte interesantă:
-
8:04 - 8:07ex prim-ministrul Berlusconi
-
8:07 - 8:12și ex, ex, ex, ex prim-ministrul Dl. Aso...
-
8:12 - 8:15Știți, noi trebuie să ne schimbăm prim-ministrul
în fiecare an. -
8:15 - 8:20Ei au fost foarte amabili, acceptând propunerea mea.
-
8:20 - 8:25Am propus să reconstruiesc o clădire mare,
o sală de concerte temporară, -
8:25 - 8:27pentru că L'Aquila e faimoasă pentru muzică
-
8:27 - 8:29și sălile de concerte au fost distruse
-
8:29 - 8:31și muzicienii plecau de acolo.
-
8:31 - 8:32I-am propus primarului
-
8:32 - 8:34să reconstruiesc o clădire temporară.
-
8:34 - 8:37A zis: „Cât timp te autofinanțezi, poți să o faci.”
-
8:37 - 8:39Am fost foarte norocos.
-
8:39 - 8:41Dl. Berlusconi a făcut G8-ul
-
8:41 - 8:43și a venit și fostul nostru prim-ministru,
-
8:43 - 8:46m-au ajutat să strâng banii
-
8:46 - 8:49și am primit jumătate de milion de euro
de la statul japonez -
8:49 - 8:52pentru a reconstrui această clădire temporară.
-
8:52 - 8:57În anul 2010 a fost un cutremur mare în Haiti,
-
8:57 - 8:58dar e imposibil să zbori acolo,
-
8:58 - 9:01așa că am zburat la San Domingo, în țara vecină,
-
9:01 - 9:04și am condus 6 ore până în Haiti,
-
9:04 - 9:07împreună cu studenți din Santo Domingo,
-
9:07 - 9:11pentru a construi 50 de adăposturi
din tuburi de hârtie locale. -
9:11 - 9:15Asta s-a întâmplat în Japonia acum doi ani, în nord.
-
9:15 - 9:16După cutremur și tsunami,
-
9:16 - 9:20oamenii au trebuit adăpostiți
într-o sală mare, o sală de sport. -
9:20 - 9:22Dar priviți. Nu există intimitate.
-
9:22 - 9:25Oamenii suferă mental și fizic.
-
9:25 - 9:28Am mers acolo să compartimentăm
-
9:28 - 9:32cu tuburi de hârtie, cu studenți voluntari,
-
9:32 - 9:36un simplu despărțitor format
din cadrul tubular și o perdea. -
9:36 - 9:38Totuși, unele autorități
-
9:38 - 9:40nu vroiau să facem asta, ziceau
-
9:40 - 9:44pentru că așa sunt mai greu de controlat.
-
9:44 - 9:46Dar e foarte mare nevoie de asta.
-
9:46 - 9:49Nu există spațiu suficient pentru a construi
-
9:49 - 9:52adăposturi standard cu un etaj, ca acesta.
-
9:52 - 9:54Priviți. Chiar și statul
-
9:54 - 9:58construiește adăposturi temporare foarte proaste,
-
9:58 - 10:05înghesuite și nepotrivite, fără spații de depozitare,
cu apa care se scurge. -
10:05 - 10:08Așa că m-am gândit că trebuie să facem
o clădire cu mai multe etaje -
10:08 - 10:11pentru că nu avem spațiu
și cele existente nu sunt prea confortabile. -
10:11 - 10:16Asta i-am propus primarului în timp ce compartimentam.
-
10:16 - 10:20În cele din urmă am întâlnit un primar simpatic
în satul Onagawa -
10:20 - 10:21din Miyagi.
-
10:21 - 10:25Mi-a propus să construiesc
clădiri cu trei etaje pe terenul de baseball. -
10:25 - 10:28Am folosit containere
-
10:28 - 10:31și studenții m-au ajutat
-
10:31 - 10:33să realizăm mobilierul
-
10:33 - 10:35pentru a le face confortabile,
-
10:35 - 10:37încadrându-ne în bugetul guvernamental.
-
10:37 - 10:41Suprafața de construcție e aceeași
-
10:41 - 10:42dar e mult mai confortabil.
-
10:42 - 10:46Mulți oameni vor să se mute definitiv aici.
-
10:46 - 10:48Am fost foarte bucuros când am auzit asta.
-
10:48 - 10:52Acum lucrez în Noua Zeelandă, la Christchurch.
-
10:52 - 10:56Cu vreo 20 de zile înainte de cutremurul din Japonia,
-
10:56 - 10:57și acolo a fost un mare cutremur
-
10:57 - 11:00în care au murit și mulți studenți japonezi
-
11:00 - 11:02și cea mai mare catedrală a orașului,
-
11:02 - 11:05simbolul Christchurch-ului, a fost distrusă complet.
-
11:05 - 11:09Mi s-a propus să reconstruiesc o catedrală temporară.
-
11:09 - 11:11Acum se construiește.
-
11:11 - 11:15Aș dori să continuu să construiesc monumente
-
11:15 - 11:17care sunt îndrăgite de oameni.
-
11:17 - 11:18Vă mulțumesc mult.
-
11:18 - 11:20(Aplauze)
-
11:20 - 11:23Mulțumesc. (Aplauze)
-
11:23 - 11:26Vă mulțumesc mult. (Aplauze)
- Title:
- Adăposturi pentru situații de urgență făcute din hârtie
- Speaker:
- Shigeru Ban
- Description:
-
Cu mult timp înainte ca sustenabilitatea să devină o lozincă, arhitectul Shigeru Ban a început să experimenteze cu materiale de construcție ecologice cum ar fi tuburi de carton și hârtie. Remarcabilele sale structuri sunt adesea realizate pentru a oferi locuințe temporare, pentru a-i ajuta pe cei afectați în zonele lovite de calamități cum ar fi Haiti, Ruanda sau Japonia. La fel de des, clădirile rămân mult timp părți îndrăgite ale peisajului arhitectonic și după ce și-au atins scopul inițial. (Filmat la TEDxTokyo.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:42
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for Emergency shelters made from paper | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for Emergency shelters made from paper |