Nouzová přístřeší z papíru
-
0:00 - 0:04Ahoj. Já jsem architekt, jediný architekt na světě,
-
0:04 - 0:07který staví z papíru, jako je tahle papírová trubka.
-
0:07 - 0:10Tohle je první realizace, kde jsem použil
-
0:10 - 0:13papírové trubky, rok 1986.
-
0:13 - 0:16Mnohem dříve, než lidé začali mluvit
-
0:16 - 0:20o ekologii a životním prostředí.
-
0:20 - 0:24Začali jsme tehdy testovat papírové trubky
-
0:24 - 0:27pro konstrukci staveb.
-
0:27 - 0:31Takové testování je složité,
-
0:31 - 0:35ale ukázalo se, že jsou mnohem odolnější, než jsem očekával,
-
0:35 - 0:38a protože je to průmyslový materiál,
-
0:38 - 0:41mohou být i voděodolné a nehořlavé.
-
0:41 - 0:45Pak jsem postavil dočasnou stavbu v roce 1990.
-
0:45 - 0:47Je to první stavba z papíru.
-
0:47 - 0:51330 trubek o průměru 55 cm
-
0:51 - 0:56a jenom 12 trubek a průměru 120 cm.
-
0:56 - 0:59Jak vidíte na obrázku, na záchodě,
-
0:59 - 1:01když vám dojde toaletní papír,
-
1:01 - 1:04můžete si ho odloupnout ze stěny,
-
1:04 - 1:06to je velmi užitečné.
-
1:06 - 1:10V roce 2000 bylo v Německu velké Expo.
-
1:10 - 1:13Byl jsem vybrán pro návrh budovy,
-
1:13 - 1:17a protože tématem Expa byly ekologické otázky,
-
1:17 - 1:20měl to být pavilón z papírových trubek,
-
1:20 - 1:22z recyklovatelného papíru.
-
1:22 - 1:25Můj design nesměřoval k dokončení budovy,
-
1:25 - 1:28ale až k jejímu odstranění,
-
1:28 - 1:31protože každá země má vlastní pavilon,
-
1:31 - 1:34takže po půl roce máte mnoho industriálního odpadu,
-
1:34 - 1:38proto moje stavba musí být znovu využitelná nebo recyklovatelná.
-
1:38 - 1:43To bylo cílem mého návrhu.
-
1:43 - 1:45Pak jsem měl velké štěstí,
-
1:45 - 1:47že jsem vyhrál soutěž s návrhem druhého
-
1:47 - 1:50Pompidou centra ve Francii, ve městě Metz.
-
1:50 - 1:52Protože jsem byl velmi chudý,
-
1:52 - 1:54chtěl jsem si pronajmout kancelář v Paříži,
-
1:54 - 1:56ale nemohl jsem si to dovolit.
-
1:56 - 1:58Tak jsem se rozhodl vzít do Paříže studenty,
-
1:58 - 2:01abychom postavili naší kancelář v Paříži sami
-
2:01 - 2:03nad Pompidou centrem.
-
2:03 - 2:07Přivezli jsme si papírové trubky a dřevěné spojnice,
-
2:07 - 2:12kancelář byla dlouhá 35 metrů, zůstali jsme tam 6 let
-
2:12 - 2:17a neplatili jsme žádný nájem. (Smích) (Potlesk)
-
2:17 - 2:19Měl jsem ale jeden velký problém.
-
2:19 - 2:23Protože jsme byli součástí výstavy, i když mě chtěl navštívit přítel,
-
2:23 - 2:25musel si koupit lístek, aby mě mohl navštívit,
-
2:25 - 2:27to byl problém.
-
2:27 - 2:30Pak jsem postavil muzeum v Metz.
-
2:30 - 2:32To je dnes velmi populární muzeum,
-
2:32 - 2:36tím jsem vytvořil pro vládu velký monument.
-
2:36 - 2:38Ale byl jsem tehdy velmi nespokojený,
-
2:38 - 2:40že moje povolání architekta
-
2:40 - 2:43neznamená pomáhat společnosti,
-
2:43 - 2:47ale práci pro privilegované lidi, bohaté lidi,
-
2:47 - 2:54vládu, developery, kteří mají peníze a moc, které jsou neviditelné,
-
2:54 - 2:57a oni si nás najímají, abychom zviditelnili
-
2:57 - 3:00jejich moc a peníze monumentální architekturou.
-
3:00 - 3:05To je naše profese a je to stejné v historii i v současnosti.
-
3:05 - 3:09Byl jsem velmi nespokojený, že nepracujeme pro společnost.
-
3:09 - 3:12Přestože bylo mnoho lidí,
-
3:12 - 3:15kteří přišli o přístřeší kvůli přírodním katastrofám.
-
3:15 - 3:18Ale musím říct, že už to nejsou přírodní katastrofy.
-
3:18 - 3:21Například zemětřesení nikdy lidi nezabije,
-
3:21 - 3:23zřícení budov ano.
-
3:23 - 3:25To je úkolem architektů.
-
3:25 - 3:27Lidi potřebují po zemětřesení někde bydlet,
-
3:27 - 3:29ale nenajdete tam architekta,
-
3:29 - 3:32protože máme plné ruce práce pro privilegované lidi.
-
3:32 - 3:33Tak jsem si myslel,
-
3:33 - 3:38že se jako architekti můžeme podílet
-
3:38 - 3:43na stavbě provizorního bydlení, můžeme ho zdokonalit.
-
3:43 - 3:47Proto jsem začal pracovat v oblastech po katastrofách.
-
3:47 - 3:50V roce 1994 v africké Rwandě,
-
3:50 - 3:53kde proti sobě bojovali dva kmeny Hutu a Tutsi
-
3:53 - 3:56a kde byli dva milióny uprchlíků.
-
3:56 - 3:58Moc mě překvapilo, když jsem viděl
-
3:58 - 4:02obydlí v uprchlickém táboře poskytnutá OSN,
-
4:02 - 4:04byla tak nedostatečná
-
4:04 - 4:08lidé tam mrzli, s přikrývkami v období dešťů.
-
4:08 - 4:14Od OSN dostali plachtu a museli kácet stromy.
-
4:14 - 4:18Více než dva miliony lidí kácející stromy,
-
4:18 - 4:21to znamená mizení lesa
-
4:21 - 4:23a velký problém pro životní prostředí.
-
4:23 - 4:25Proto začali poskytovat hliníkové trubky,
-
4:25 - 4:27což bylo velmi drahé,
-
4:27 - 4:28spousta vyhozených peněz,
-
4:28 - 4:30takže znovu začali kácet stromy.
-
4:30 - 4:34Navrhl jsem řešení situace využitím
-
4:34 - 4:37mých recyklovaných papírových trubek,
-
4:37 - 4:39což je velmi levné a odolné.
-
4:39 - 4:41Bylo mi umožněno postavit 15 jednotek
-
4:41 - 4:44na otestování odolnosti proti vlhkosti,
-
4:44 - 4:46můj rozpočet bylo $ 50 na jednotku,
-
4:46 - 4:48postavili jsme 50 testovacích jednotek na ověření
-
4:48 - 4:51pevnosti, odolnosti proti vlhku a termitům.
-
4:51 - 4:54A o rok později, v roce 1995 v Kobe
-
4:54 - 4:59bylo velké zemětřesení, kdy zahynulo téměř 7000 lidí.
-
4:59 - 5:06A toto město v distriktu Nagata celé shořelo po zemětřesení
-
5:06 - 5:10a objevil jsem tam mnoho trpících vietnamských uprchlíků
-
5:10 - 5:12shromážděných v katolickém kostele.
-
5:12 - 5:14Celá budova byla úplně zničená.
-
5:14 - 5:17Odjel jsem tam a navrhl panu faráři,
-
5:17 - 5:20že postavím kostel z papírových trubek.
-
5:20 - 5:23A on na to reagoval „Můj Bože! Jsi blázen?
-
5:23 - 5:27Po požáru a stavět z papíru?“ Vůbec mi nedůvěřoval,
-
5:27 - 5:31ale já jsem se nevzdal, jezdil jsem po Kobe,
-
5:31 - 5:34navštívil jsem vietnamskou komunitu,
-
5:34 - 5:38žili jen tak pod igelitovou plachtou v parku.
-
5:38 - 5:43Navrhl jsem přestavbu, vybral jsem peníze na stavbu přístřešků,
-
5:43 - 5:48a aby stavba byla snadná pro studenty, i demolice,
-
5:48 - 5:51použil jsem pivní přepravky jako základ.
-
5:51 - 5:54Požádal jsem pivovary Kirin o nabídku, v té době
-
5:54 - 5:58společnost Asahi vyráběla plastové přepravky červené,
-
5:58 - 6:03což neladilo s barvou papírových trubek. Na barvě záleží.
-
6:03 - 6:09A také jsem očekával, že v přepravkách bude pivo,
-
6:09 - 6:12ale tyhle přišly prázdné. Pamatuji si,
-
6:12 - 6:15že jsme byli velmi zklamaní.
-
6:15 - 6:18Přes léto jsme se studenty postavili 50 přístřešků.
-
6:18 - 6:22Pan farář ke mně konečně získal důvěru a nechal mě postavit kostel,
-
6:22 - 6:26musel jsem sám sehnat peníze a mít na pomoc své studenty.
-
6:26 - 6:32Obnova kostela nám trvala 5 týdnů. Měl vydržet 3 roky,
-
6:32 - 6:35ale byl tam 10 let, lidé ho milovali.
-
6:35 - 6:39Potom na Tchaj-wanu bylo velké zemětřesení
-
6:39 - 6:43a já jsem navrhl darování kostela z Kobe.
-
6:43 - 6:47Rozebrali jsme ho a dobrovolníci ho znovu postavili.
-
6:47 - 6:50A zůstal v Tchaj-wanu jako stálý kostel dodnes.
-
6:50 - 6:53Tak se tato budova stala budovou stálou.
-
6:53 - 6:57Tak se ptám, jaký je rozdíl mezi stálou a provizorní stavbou?
-
6:57 - 7:03I stavba z papíru může být na stálo, když ji lidé milují,
-
7:03 - 7:05a betonová stavba může být provizorní,
-
7:05 - 7:07pokud má jenom vydělat peníze.
-
7:07 - 7:11V roce 1999 bylo zemětřesení v Turecku,
-
7:11 - 7:14jel jsem tam a měl jsem využít místní materiál na postavení přístřešků.
-
7:14 - 7:17V roce 2001 v Indii jsem také postavil přístřešky.
-
7:17 - 7:22V roce 2004 na Srí Lance po zemětřesení v Sumatře
-
7:22 - 7:26a tsunami jsem obnovoval islámské rybářské vesnice.
-
7:26 - 7:31V roce 2008 v Čcheng-tu, v čínské oblasti Sečuán,
-
7:31 - 7:34zemřelo téměř 70 000 lidí,
-
7:34 - 7:40bylo zničeno mnoho škol kvůli korupci mezi vládou a smluvními partnery.
-
7:40 - 7:43Byl jsem požádán o stavbu provizorního kostela.
-
7:43 - 7:47Vzal jsem tam japonské studenty, aby pracovali s čínskými studenty.
-
7:47 - 7:52Za jeden měsíc jsme postavili 9 učeben na ploše 500 m².
-
7:52 - 7:56Jsou stále používané i po nynějším zemětřesení v Číně.
-
7:56 - 8:02V roce 2009, v italské L'Aquila bylo velké zemětřesení,
-
8:02 - 8:05a tohle je velmi zajímavá fotka.
-
8:05 - 8:12Premiér Berlusconi a japonský bývalý bývalý premiér Aso...
-
8:12 - 8:17U nás se mění premiér každý rok.
-
8:17 - 8:21Pomohli nám vybrat peníze, dostal jsem půl milionu Eur od japonské vlády
-
8:21 - 8:25na přestavbu tohoto hudebního sálu, protože L'Aquila
-
8:25 - 8:28je proslavená hudbou a všechny koncertní sály byly zničené
-
8:28 - 8:31a hudebníci se začali stěhovat pryč.
-
8:31 - 8:34Takže jsem nabídl starostovi přestavbu provizorního sálu
-
8:34 - 8:37a on s tím souhlasil za předpokladu, že si seženu peníze.
-
8:37 - 8:42Měl jsem velké štěstí. Berlusconi uspořádal sumit G8 a náš premiér tam byl,
-
8:42 - 8:49pomohli nám vybrat peníze a dostal jsem půl milionu Eur od japonské vlády
-
8:49 - 8:52na přestavbu tohoto provizorního sálu.
-
8:52 - 8:58V roce 2010 na Haiti bylo velké zemětřesení, ale nebylo možné tam letět,
-
8:58 - 9:02letěl jsem do Santa Dominga, sousední země,
-
9:02 - 9:07a autem jsem jel 6 hodin na Haiti s místním studentem ze Santa Dominga
-
9:07 - 9:11a postavili jsme 50 jednotek z tamních papírových trubek.
-
9:11 - 9:14Tohle se stalo v Japonsku před dvěma lety, v severním Japonsku.
-
9:14 - 9:16Po zemětřesení a tsunami
-
9:16 - 9:20museli být lidé evakuováni do velké tělocvičny.
-
9:20 - 9:22Ale podívejte se na to, žádné soukromí,
-
9:22 - 9:25lidé tam trpí fyzicky i psychicky.
-
9:25 - 9:28Jeli jsme tam postavit přepážky,
-
9:28 - 9:32se všemi studenty dobrovolníky a s papírovými trubkami.
-
9:32 - 9:36Velice jednoduché kóje s trubkovou konstrukcí a závěsem.
-
9:36 - 9:39Nicméně někteří nadřízení zodpovědní za vybavení nechtěli,
-
9:39 - 9:41abychom to postavili,
-
9:41 - 9:44protože to jednoduše bránilo snadné kontrole.
-
9:44 - 9:46Ale bylo to opravdu nutné postavit.
-
9:46 - 9:49Neměli dostatečnou plochu pro byty.
-
9:49 - 9:52Toto je standardní vládní jednopatrové bydlení.
-
9:52 - 9:53Podívejte se na to.
-
9:53 - 9:58I vláda poskytuje takové špatné provizorní bydlení.
-
9:58 - 10:02Tak namačkané, v nepořádku, protože tam není
-
10:02 - 10:04žádný prostor, nic, voda prosakuje.
-
10:04 - 10:08Tak jsem si myslel, že je nutná vícepatrová budova,
-
10:08 - 10:11protože nejsou žádné pozemky a také to není pohodlné.
-
10:11 - 10:14Takže zatímco jsme stavěli přepážky,
-
10:14 - 10:16podal jsem návrh starostovi,
-
10:16 - 10:18nakonec jsme se setkali s velmi milým starostou
-
10:18 - 10:21ve vesnici Onagawa v Myiagi a on mě požádal,
-
10:21 - 10:25abych postavil třípatrové budovy na hřištích na baseball.
-
10:25 - 10:28Použil jsem nákladní kontejnery,
-
10:28 - 10:33a také studenti pomohli postavit všechny budovy a nábytek
-
10:33 - 10:37a vytvořit pro ně pohodlí v rámci rozpočtu od vlády
-
10:37 - 10:41a také plocha stavby je shodná,
-
10:41 - 10:42ale je to mnohem pohodlnější.
-
10:42 - 10:45Mnoho lidí tam chce zůstat nastálo.
-
10:45 - 10:48To jsem velmi rád slyšel.
-
10:48 - 10:52Nyní pracuji na kostele na Novém Zélandu, Christchurch.
-
10:52 - 10:55Asi tak 20 dní před japonským zemětřesením
-
10:55 - 10:57tam také bylo zemětřesení,
-
10:57 - 11:00mnoho japonských studentů zemřelo,
-
11:00 - 11:02a nejdůležitější katedrála ve městě,
-
11:02 - 11:05symbol města Christchurch byla zničena.
-
11:05 - 11:07Byl jsem požádán, abych přiletěl
-
11:07 - 11:09a znovu postavil katedrálu.
-
11:09 - 11:14Je tedy v rekonstrukci a já bych rád dál stavěl monumenty,
-
11:14 - 11:17které budou lidmi milovány.
-
11:17 - 11:20Velice vám děkuji.
-
11:20 - 11:22(Potlesk)
- Title:
- Nouzová přístřeší z papíru
- Speaker:
- Shigeru Ban
- Description:
-
Dlouho předtím, než se slova trvalá udržitelnost stala hitem, architekt Shigeru Ban začal experimentovat s ekologicky přijatelnými stavebními materiály jako jsou kartonové trubky a papír. Jeho pozoruhodné stavby často mají sloužit jen jako provizorní bydlení pro lidi, kteří přišli o všechno při katastrofách, například na Haiti, ve Rwandě a v Japonsku. Tyto stavby často přetrvávají jako milovaná součást krajiny ještě dlouho potom, co splnily svůj původní účel. (Natočeno na TEDxTokyo.)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:42
![]() |
Jakub Helcl approved Czech subtitles for Emergency shelters made from paper | |
![]() |
Jakub Helcl accepted Czech subtitles for Emergency shelters made from paper | |
![]() |
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Emergency shelters made from paper | |
![]() |
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Emergency shelters made from paper | |
![]() |
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Emergency shelters made from paper | |
![]() |
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Emergency shelters made from paper | |
![]() |
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Emergency shelters made from paper | |
![]() |
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Emergency shelters made from paper |
Robert Tucker
Holding this task for Mirka Iglová who created the subtitles but does not appear to have access to work on them. If anyone is interested in this task please contact me and/or an admin or Language Coordinator – I do not intend to work on it myself.