儘管放手去創造新單字吧!
-
0:00 - 0:02我是一個字典編纂師,
-
0:02 - 0:04而我編製字典,
-
0:04 - 0:05身為字典編纂師我的工作是─
-
0:05 - 0:09盡可能試著把所有可行的
字彙收進字典裡, -
0:09 - 0:15我的工作不是決定什麼才是一個字,
那是你的工作; -
0:15 - 0:18所有會說英文的人一起來決定
-
0:18 - 0:20什麼是字而什麼並不算是字,
-
0:20 - 0:25每一種語言不過就是一群
同意彼此理解的人, -
0:25 - 0:30有時候大家想要斷定
一個字到底是好還是不好, -
0:30 - 0:32他們並非真的有一個好依據,
-
0:32 - 0:34所以他們就會說像
「因為文法」的這種道理, -
0:34 - 0:36(笑聲)
-
0:37 - 0:40實際上我真的不是太在乎文法,
請不要跟其他人講喔。 -
0:40 - 0:44不過實際上「文法」這個字還分兩種,
-
0:44 - 0:46有一種文法存在於你的大腦中,
-
0:46 - 0:49假如你是一種語言的天生使用者,
-
0:49 - 0:50或是一種語言的擅長使用者,
-
0:50 - 0:54當你使用那個語言時
你所遵從的是潛意識的規則, -
0:54 - 0:57而這是當你小時後在學習語言時學到的。
-
0:57 - 0:58這邊有一個例子:
-
0:58 - 1:00這是一個"wug"對吧?(虛擬的單字)
-
1:00 - 1:02它是一個"wug"。
-
1:02 - 1:03現在有另一張圖,
-
1:03 - 1:05裡面有2個這種東西,
-
1:05 - 1:06那裡有2個什麼呢?
-
1:06 - 1:07聽眾:"wugs"。
-
1:07 - 1:11艾琳‧麥坎:完全正確!
你知道該如何把"wug"變成複數。 -
1:11 - 1:12這規則就存在你的腦海裡,
-
1:12 - 1:15你永遠不需要被教過這個規則,
你就是理解這條規則的, -
1:15 - 1:19這是一個在1958年(波士頓大學)
-
1:19 - 1:22珍‧伯寇‧葛里森教授所研發的實驗,
-
1:22 - 1:25所以像我們這樣子說話已經很長久了。
-
1:25 - 1:29如今存在你腦還裡的這些自然規則,
-
1:29 - 1:33它們不像是交通法規,
而比較像是自然的法則, -
1:33 - 1:36根本沒有人提醒你遵守自然法則不是嗎?
-
1:36 - 1:39當你早上出門時你的母親不會說:
-
1:39 - 1:42「嘿,親愛的,我想天氣將要變冷了,
帶上你的帶帽運動衫喔! -
1:42 - 1:44別忘了要遵守地心引力的法則喔!」
-
1:44 - 1:46沒人會說這樣子的話。
-
1:46 - 1:53還有另一種規則與其說是自然法則
反而是比較像禮儀規矩, -
1:53 - 1:56你可以想個單字像是「帽子」呀,
-
1:56 - 1:58你一旦知道了帽子的功用,
-
1:58 - 2:01根本不必有人告訴你:
「別把帽子戴在腳底!」 -
2:01 - 2:05他們得要跟你說的是
你是不是可以在裡面戴帽子、 -
2:05 - 2:06誰需要戴帽子、
-
2:06 - 2:09你得要戴什麼樣子的帽子?
-
2:09 - 2:12這些比較像是第二類的文法,
-
2:12 - 2:16字典編撰師們相對於文法常叫它用法。
-
2:16 - 2:20有時候人們用第二種規則基礎的文法,
-
2:20 - 2:23讓大家沒信心創造字,
-
2:23 - 2:26而我認為這是非常蠢的事。
-
2:26 - 2:29舉例來說,大家總是跟你講:
-
2:29 - 2:34「要有創意的、製作新的音樂、玩藝術
、發明東西、科學、技術的。」 -
2:34 - 2:36但是講到文字的時候,
這些話會像是:「不要!不可以的! -
2:36 - 2:41狂妄的小子!創新就到此為止啦,
讓一切平靜下來吧!」 -
2:41 - 2:42(笑聲)
-
2:42 - 2:44但是那一套對我沒用,
-
2:44 - 2:46文字是最棒的,
我們應該有更多文字, -
2:46 - 2:51我希望你們儘其所能創造更多新字,
-
2:51 - 2:56我將要告訴你們六種你們可以
運用來創造英文新單字的方法: -
2:56 - 2:58第一個是最簡單的方法,
-
2:58 - 3:00基本上就從其他語言裡盜用過來,
-
3:00 - 3:03「去搶劫其他人吧!」
(笑聲) -
3:04 - 3:06語言學家稱這個叫借用,
-
3:06 - 3:11但是我們絕不會再把這些字還回去,
所以我就是打算要誠實而叫它盜用, -
3:11 - 3:14通常我們會從拿我們喜歡的
東西來取字比如說美味的食物, -
3:14 - 3:18我們從中文拿來了「金桔」、
從法文拿來了「焦糖」, -
3:18 - 3:21我們也為很酷的「忍者」借字過來對吧?
-
3:21 - 3:22我們從日文裡拿過來,
-
3:22 - 3:26這是非常好玩的惡作劇,
因為你偷不到忍者! -
3:26 - 3:28(笑聲)
-
3:28 - 3:31那麼另一個你可以造出英文字的方法,
-
3:31 - 3:34是把兩個不同的英文字給湊在一塊,
-
3:34 - 3:36這個叫做「合併」,
-
3:36 - 3:37英文像是「樂高」的字等,
-
3:37 - 3:40如果你使用足夠的力氣,
你可以把任何的兩個字湊在一塊兒, -
3:40 - 3:43(笑聲)
-
3:43 - 3:45在英文中我們一直這樣做,
-
3:45 - 3:50單字像是「心碎」、「書蟲」、
「沙堡」都是合併式單字, -
3:50 - 3:54所以去吧!造出像鴨臉的單字來,
只是不要裝鴨臉就好 (嘟嘴搞笑)。 -
3:54 - 3:55(笑聲)
-
3:56 - 4:00另一個方式你可以造出
有點像是合併式的單字, -
4:00 - 4:05代替你用很大的力氣把兩個字擠在一起,
-
4:05 - 4:07那把一些部分給拿掉了,
-
4:07 - 4:08所以這些是混合的字,
-
4:08 - 4:12像是「brunch」是混合了
breakfast以及lunch、 -
4:12 - 4:15「Motel」是混合了motor以及hotel,
-
4:15 - 4:18在場有誰知道「汽車旅館」
是一個混合字呢? -
4:18 - 4:20沒錯,這個字在英文裡很久了,
-
4:20 - 4:23很多人都不知道有些地方缺少了,
-
4:23 - 4:27「Edutainment」就是混合了
education和 entertainment的, -
4:27 - 4:32當然了,「electrocute」就是
混合了electric還有execute。 -
4:32 - 4:34(笑聲)
-
4:34 - 4:37你也可以改變字的功用來造字,
-
4:37 - 4:39這就叫做功能性的轉換,
-
4:39 - 4:41你挑了作為某種詞類的一個字,
-
4:41 - 4:44而你把它改成另一種詞類,
-
4:44 - 4:49好的,這裡有誰知道「朋友」
並非一直以來就是當作動詞的, -
4:49 - 4:53「朋友」以前是當名詞
後來我們把它動詞化了, -
4:53 - 4:56幾乎任何英文裡的字都能被當成動詞,
-
4:56 - 4:59你也可以拿形容詞把它們變成名詞,
-
4:59 - 5:03「commercial」以前是當形容詞
而現在它是個名詞, -
5:03 - 5:05沒錯你還可以讓東西「變環保些」。
-
5:05 - 5:08另一個方式是利用字尾調整造出新單字,
-
5:08 - 5:12你可以挑一個字然後你可以
像擠壓一樣把它變短一些, -
5:12 - 5:17舉例來說在英語裡我們有著
editor是早在有edit之前, -
5:17 - 5:18edit是由editor而來的,
-
5:18 - 5:21偶爾這些字尾變化聽起來有點傻氣,
-
5:21 - 5:25就像推土機推平地、男管家作管家、
闖空門的人闖空門。 -
5:25 - 5:27(笑聲)
-
5:27 - 5:29另一個造出英文字的方法
-
5:29 - 5:32是拿走某些東西的第一個字母,
然後把他們擺在一塊兒, -
5:32 - 5:35所以「國家航空暨太空總署」
就變成了NASA了, -
5:35 - 5:39當然你可以對任何東西這樣做,
像是:我的天呀!(OMG) -
5:39 - 5:45因此這些字有多傻氣都沒有關係,
-
5:45 - 5:47他們可以當英文裡真正好的的字,
-
5:47 - 5:51「偷走」是一個超級好的英文字,
-
5:51 - 5:53「變節者」是一個超級好的英文字,
-
5:53 - 5:58因此字不需要得聽起來很正常,
它們可以聽起來真的很傻氣。 -
5:58 - 6:00為什麼你應該來造字呢?
-
6:00 - 6:02你應該造字是因為每一個字
-
6:02 - 6:07都是一個機會來表達你的想法
以及說清楚你的意思, -
6:07 - 6:10而且新的單字能吸引大家的注意,
-
6:10 - 6:12它們讓大家專注於你所講的東西,
-
6:12 - 6:15這樣就給了你一個更好的機會
來說清楚你的意思, -
6:15 - 6:18許多在今天這個講台的人曾經說過,
-
6:18 - 6:20「在未來你可以做這個、
你可以對這個有幫助、 -
6:20 - 6:23你可以幫我們做探索、
你可以幫我們創新。」 -
6:23 - 6:25現在你就可以造出新的字來,
-
6:25 - 6:27英文沒有年齡限制,
-
6:27 - 6:30放手去做今天就開始造新字吧,
-
6:30 - 6:34把它們寄來給我,我會把它們放上
我的線上字典「Wordnik」 -
6:34 - 6:35非常謝謝你們的!
-
6:35 - 6:40(掌聲)
- Title:
- 儘管放手去創造新單字吧!
- Speaker:
- 艾琳.麥坎
- Description:
-
在 TEDYouth 這個有趣、簡短的演說裡,字典編撰師艾琳.麥坎鼓勵、甚至還鼓吹她的聽眾創造新的單字,而當下的其他字典編撰師們是不太會這樣做。她列出六種創造英文新單字方式,從連結到動詞化單字,就是為了使英語在表達我們的想法上做得更棒,以及創造出更多方法讓我們瞭解彼此的想法。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:52
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Yiding(Eden) Wen accepted Chinese, Traditional subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Harry Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Go ahead, make up new words! |