Физиотерапията е скучна - вместо нея играйте на игра
-
0:01 - 0:06Като малък много обичах
да играя на криеница. -
0:06 - 0:10Веднъж обаче, реших, че клоните на едно
дърво биха били чудесно място за криене, -
0:10 - 0:13паднах и си счупих ръката.
-
0:13 - 0:17На практика започнах първи клас
с огромен гипс върху целия ми торс. -
0:18 - 0:22Махнаха го 6 седмици по-късно, но дори
тогава, не можех да опъна лакътя си -
0:22 - 0:25и трябваше да ходя на физиотерапия,
за да го сгъвам и разтягам -
0:25 - 0:28по 100 пъти на ден, 7 дни в седмицата.
-
0:29 - 0:32Правех я колкото да отбия номера,
защото беше скучна и болезнена, -
0:32 - 0:36и в резултат ми отне допълнителни
шест седмици да оздравея. -
0:37 - 0:40Много години по-късно майка ми
се оказа със замръзнало рамо, -
0:40 - 0:44беше болезнено и напълно схванато.
-
0:44 - 0:47Човекът, който цял живот
бях смятал за супер герой, -
0:47 - 0:51изведнъж се нуждаеше от помощ,
за да се облече или да разреже храната си. -
0:51 - 0:54Всяка седмица тя ходеше на
физиотерапия, но също като мен, -
0:54 - 0:56почти не спазваше домашната програма,
-
0:56 - 0:59и ѝ отне над пет месеца,
за да се почувства по-добре. -
1:00 - 1:03И двамата с майка ми имахме
потребност от физиотерапия, -
1:03 - 1:05процес на изпълняване на серия
от повтарящи се упражнения, -
1:05 - 1:10за да възвърнем способността си
за движение, която е била изгубена. -
1:10 - 1:12Първоначално с пациентите
работи физиотерапевт, -
1:12 - 1:15но после са оставяни да изпълняват
упражненията си сами вкъщи. -
1:15 - 1:19Но пациентите намират физиотерапията
за скучна, разочароваща, объркваща -
1:19 - 1:22и продължаваща дълго, преди
да покаже видими резултати. -
1:22 - 1:27За жалост се среща до 70 процента
несъответствие между задание и изпълнение. -
1:27 - 1:30Това означава, че болшинството от
пациентите не правят упражненията си -
1:30 - 1:34и следователно им отнема
много по-дълго да се възстановят. -
1:34 - 1:37Всички физиотерапевти са единодушни,
че специалните упражнения -
1:37 - 1:39намаляват времето за оздравяване,
-
1:39 - 1:42но на пациентите им липсва
мотивация да ги изпълняват. -
1:42 - 1:47Затова заедно с трима приятели, с които
сме запалени по софтуерното инженерство, -
1:47 - 1:49се запитахме:
-
1:49 - 1:53"Нямаше ли да е интересно, ако пациентите
можеха да се възстановяват чрез игра?" -
1:53 - 1:56Започнахме да пишем "MIRA",
компютърна софтуерна платформа, -
1:56 - 1:59използваща устройство Kinect и
камера за улавяне на движенията, -
1:59 - 2:03за да превърне стандартните
упражнения във видео игри. -
2:04 - 2:08Моят физиотерапевт вече е направил
програмата за конкретната ми терапия. -
2:08 - 2:11Нека да видим как изглежда.
-
2:14 - 2:17В първата игра управлявам
пчела, която лети надолу и нагоре, -
2:17 - 2:19за да събира нектар и
да го пренася до кошера си, -
2:19 - 2:22опитвайки се да избегне
всички останали насекоми. -
2:22 - 2:25Управлявам пчелата, като
опъвам и сгъвам лакътя си, -
2:25 - 2:29точно както правех, когато
бях на 7 и ми махнаха гипса. -
2:30 - 2:33Когато проектираме игра,
първо я обсъждаме с физиотерапевти, -
2:33 - 2:36за да разберем какво движение
пациентите е нужно да изпълнят. -
2:36 - 2:37После правим видео игра,
-
2:37 - 2:41за да дадем на пациентите прости,
мотивиращи цели за постигане. -
2:41 - 2:43Но софтуерът е изключително адаптивен
-
2:43 - 2:47и физиотерапевтите могат
сами да създават техни упражнения. -
2:47 - 2:49Използвайки софтуера, моят физиотерапевт
-
2:49 - 2:51се е записала как прави раменно сгъване,
-
2:51 - 2:54едно от упражненията,
които майка ми правеше, -
2:54 - 2:55когато беше със замръзнало рамо.
-
2:55 - 2:59Мога да копирам това, което прави
терапевта ми от лявата страна на екрана, -
2:59 - 3:03докато от дясната виждам себе си,
изпълнявайки упражнението. -
3:03 - 3:05Чувствам се по-ангажиран и сигурен,
-
3:05 - 3:07тренирайки
заедно с терапевта ми, -
3:07 - 3:11в упражненията, които тя смята
за най-добри за мен. -
3:11 - 3:14Това на практика увеличава
възможностите на физиотерапевтите -
3:14 - 3:18да създават на момента каквито
упражнения решат, че са най-подходящи. -
3:18 - 3:22Това е симулация на аукцион
за предотвратяване на падания, -
3:22 - 3:25проектирана да укрепва мускулите
и да подобрява баланса. -
3:25 - 3:28Пациентът трябва да сяда и да става,
-
3:28 - 3:29като със ставането
-
3:29 - 3:32наддава за предмета,
който иска да закупи. -
3:32 - 3:34(Смях)
-
3:34 - 3:37След два дни баба ми
ще стане на 82 години, -
3:37 - 3:39а за хората над 80
има 50 процента шанс -
3:39 - 3:41да паднат поне веднъж в годината,
-
3:41 - 3:44което може да доведе до счупена
бедрена кост или нещо по-лошо. -
3:44 - 3:48Слабият мускулен тонус и неправилният
баланс са причина номер едно за падания, -
3:48 - 3:52така че, подобряването на тези области
чрез определени упражнения, -
3:52 - 3:54ще запази възрастните
хора като баба ми -
3:54 - 3:57в безопасност по-дълго време.
-
3:57 - 4:00Когато програмата свърши,
"MIRA" ми показва накратко -
4:00 - 4:03какъв прогрес съм направил
по време на тази сесия. -
4:04 - 4:06Току що ви показах три различни игри:
-
4:06 - 4:08за деца, за пълнолетни
и за възрастни хора. -
4:08 - 4:11Могат да бъдат използвани при
ортопедични и неврологични проблеми, -
4:11 - 4:14а скоро ще имаме опции за деца с аутизъм,
-
4:14 - 4:17за поддържане на умствено
здраве и за правилен говор. -
4:17 - 4:19Моят физиотерапевт може
да отвори профила ми -
4:19 - 4:22и да прегледа данните
от последните ми сесии. -
4:22 - 4:25Може да провери колко съм се движил,
колко точки съм събрал, -
4:25 - 4:27с каква скорост съм движил ставите си
-
4:27 - 4:28и така нататък.
-
4:28 - 4:32После може да използва всичко това,
за да нанесе корекции в лечението ми. -
4:32 - 4:34Толкова се радвам, че
тази версия е вече в употреба -
4:34 - 4:37в над 10 клиники в цяла Европа и в САЩ,
-
4:37 - 4:39а сега работим и над домашна версия.
-
4:39 - 4:44Искаме да позволим на терапевтите
да предписват виртуални лечения -
4:44 - 4:47и да помогнем на пациентите
да оздравяват, играейки у дома си. -
4:48 - 4:51Ако с майка ми имахме инструмент
като този, докато правехме физиотерапия, -
4:51 - 4:55щяхме да следваме по-стриктно лечението си
-
4:55 - 4:58и може би щяхме
да се възстановим по-бързо. -
4:58 - 5:00Благодаря ви.
-
5:00 - 5:02(Ръкопляскане)
-
5:02 - 5:06Том Райли: "Космин, кажи ми, какъв хардуер
-
5:06 - 5:07се използва тук?
-
5:07 - 5:10От какво се състои и колко струва?"
-
5:10 - 5:13Космин Михаиу: "За демото използвахме
таблет Surface Pro 3 на Майкрософт, -
5:13 - 5:17но е достатъчно да имате компютър и
устройство Kinect, струващо 120 долара." -
5:17 - 5:20ТР: "Ясно. А Kinect е устройството,
което хората използват с Xbox -
5:20 - 5:21за 3D игри, нали?"
-
5:21 - 5:24КМ: "Точно така, но не е необходим
Xbox, нужна е само камера." -
5:24 - 5:26ТР: "Добре, значи струва под 1000 долара."
-
5:26 - 5:29КМ: "Определено, дори само 400 долара."
-
5:29 - 5:32ТР: "В момента провеждате клинични
тестове в лечебни заведения." -
5:32 - 5:33КМ: "Да."
-
5:33 - 5:36ТР: "И целта е да пуснете домашна версия,
-
5:36 - 5:37за упражнения у дома,
-
5:37 - 5:39които терапевтът в клиниката
да може да проследява." -
5:39 - 5:40КМ: "Точно така."
-
5:40 - 5:43ТР: "Страхотно. Благодаря много."
КМ: "И аз благодаря." -
5:43 - 5:44(Ръкопляскане)
- Title:
- Физиотерапията е скучна - вместо нея играйте на игра
- Speaker:
- Космин Михаиу
- Description:
-
Претърпели сте инцидент и се прибирате вкъщи след едночасова физиотерапия. Последното нещо, което искате да правите сам вкъщи, са объркващи упражнения, които отнемат много време преди да покажат някакви резултати. Един от членовете на програмата "TED Fellows", Космин Михаиу, демонстрира забавно и достъпно решение, което превръща досадните упражнения от физиотерапията във видео игра с кристално ясни инструкции.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:57
![]() |
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for Physical therapy is boring -- play a game instead | |
![]() |
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for Physical therapy is boring -- play a game instead | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Physical therapy is boring -- play a game instead | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Physical therapy is boring -- play a game instead | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Physical therapy is boring -- play a game instead | |
![]() |
Radost Tsvetkova edited Bulgarian subtitles for Physical therapy is boring -- play a game instead | |
![]() |
Radost Tsvetkova edited Bulgarian subtitles for Physical therapy is boring -- play a game instead | |
![]() |
Radost Tsvetkova edited Bulgarian subtitles for Physical therapy is boring -- play a game instead |