O viață întreagă dedicată luptei de a pune capăt sărăciei infantile
-
0:01 - 0:04Pat Mitchell: Știu că nu te consideri
o „legendă”. -
0:04 - 0:05Marian Wright Edelman: Așa este.
-
0:05 - 0:06(Râsete)
-
0:06 - 0:08PM: De ce nu, Marian?
-
0:08 - 0:10Într-un fel ești o legendă.
-
0:10 - 0:12Faci asta de foarte mult timp
-
0:12 - 0:15și încă ești aici în calitate
de fondator și președinte. -
0:15 - 0:20MWE: Pentru că mama și tata
ne-au învățat să ajutăm, -
0:20 - 0:22așadar suntem lideri slujitori.
-
0:23 - 0:27Și nu e vorba despre lucruri
externe sau etichete -
0:27 - 0:30și mă simt cea mai norocoasă
persoană din lume, -
0:30 - 0:34m-am născut într-o perioadă
plină de nevoi, de nedreptăți -
0:34 - 0:36și de mari oportunități de a schimba ceva.
-
0:36 - 0:38Mă simt foarte recunoscătoare
-
0:38 - 0:41că am putut ajuta și schimba ceva.
-
0:41 - 0:42PM: Ce perspectivă minunată!
-
0:42 - 0:46(Aplauze)
-
0:46 - 0:48Ai crescut în sudul Americii
-
0:48 - 0:51și ca toți copiii,
-
0:51 - 0:55ai devenit ceea ce ești astăzi
datorită părinților tăi. -
0:56 - 1:00Spune-mi, ce te-au învățat
despre construirea unei mișcări sociale? -
1:00 - 1:03MWE: Am avut noroc
de niște părinți extraordinari. -
1:03 - 1:05Mama mea era cea mai bună
organizatoare pe care o știu. -
1:05 - 1:09A insistat mereu să își câștige
singură proprii bani. -
1:09 - 1:13Și-a deschis o lăptărie
ca să câștige bani, -
1:13 - 1:16iar acea dorință de independență
am moștenit-o de la ea. -
1:16 - 1:20Tatăl meu a fost pastor și împreună
formau un cuplu minunat. -
1:20 - 1:23Sora mea e cea mai mare dintre noi,
-
1:23 - 1:27eu sunt cea mai mică,
și la mijloc mai sunt trei băieți. -
1:27 - 1:29Mereu am știut că sunt la fel
de deșteaptă ca ei. -
1:29 - 1:31Mereu am fost mai băiețoasă.
-
1:31 - 1:35Mereu am avut aceleași
aspirații înalte ca și ei. -
1:35 - 1:38Dar cel mai important
a fost că eram binecuvântați, -
1:38 - 1:40chiar dacă am crescut
-
1:40 - 1:43într-un orășel foarte segregat
din Carolina de Sud, -
1:45 - 1:47am știut că era greșit.
-
1:48 - 1:50Am știut mereu, încă de când
aveam patru ani, -
1:50 - 1:54că nu voi accepta niciodată
să fiu catalogată. -
1:55 - 1:58Dar mama și tata ne-au spus mereu
că nu era vina noastră, -
1:58 - 2:00ci a celor din jur,
-
2:00 - 2:02și că putem schimba asta când creștem,
-
2:02 - 2:04și am început să fac asta
de foarte devreme. -
2:04 - 2:07Părinții noștri erau
cele mai bune modele de urmat, -
2:07 - 2:09fiindcă ne-au zis: dacă vedeți
vreo necesitate, -
2:09 - 2:11nu vă întrebați de ce nimeni
nu face nimic, -
2:11 - 2:13vedeți ce puteți face voi.
-
2:13 - 2:15În orașul nostru natal nu era
un azil de bătrâni. -
2:15 - 2:19Pastorul Reddick avea Alzheimer,
boală necunoscută acum 50 de ani, -
2:19 - 2:21și a început să hoinărească pe străzi.
-
2:21 - 2:24Tata și cu mama și-au dat seama
că avea nevoie de o locuință, -
2:24 - 2:26așa că am înființat un azil de bătrâni.
-
2:26 - 2:28Copiii găteau, făceau curățenie
și serveau. -
2:28 - 2:30Atunci nu prea ne plăcea,
-
2:30 - 2:33dar așa am învățat
că asta era datoria noastră: -
2:33 - 2:36să avem grijă de cei care
nu pot face asta singuri. -
2:36 - 2:40Am avut 12 frați adoptivi.
-
2:40 - 2:44Mama mea i-a primit
înainte și după ce ne-am mutat. -
2:44 - 2:48De câte ori vezi o necesitate,
încerci să o rezolvi. -
2:48 - 2:52Tata spunea mereu că Dumnezeu
are de muncă pentru toată lumea. -
2:52 - 2:53(Râsete)
-
2:53 - 2:55Dacă urmărești necesitățile celorlalți
-
2:55 - 2:59vei avea întotdeauna ceva de făcut
sau un scop în viață. -
2:59 - 3:02Fiecare temă pe care
Fundația de Apărare a Copiilor o abordează -
3:02 - 3:07e legată foarte strâns de copilăria mea,
într-un mod foarte personal. -
3:07 - 3:10Micuțul Johnny Harrington,
care locuia la trei case de mine, -
3:10 - 3:13a călcat pe un cui; locuia cu bunica lui,
-
3:13 - 3:16s-a infectat cu tetanos, a mers la spital,
nu a fost vaccinat și a murit. -
3:17 - 3:18Avea 11 ani.
-
3:19 - 3:20Îmi aduc aminte.
-
3:20 - 3:23Are loc un accident
în fața autostrăzii noastre, -
3:23 - 3:25au fost implicați
doi șoferi albi de camion -
3:25 - 3:29și o familie de migranți care,
întâmplător, era de culoare. -
3:29 - 3:30Am alergat cu toții să îi ajutăm.
-
3:30 - 3:34S-a întâmplat în fața bisericii,
și a venit ambulanța, -
3:34 - 3:37au văzut că șoferii albi de camion
nu erau răniți, -
3:37 - 3:40în timp ce lucrătorii
migranți de culoare erau, -
3:40 - 3:42însă s-au întors și nu i-au ajutat.
-
3:42 - 3:43Nu am să uitat niciodată asta.
-
3:43 - 3:45Vaccinarea au fost unul
dintre primele lucruri -
3:45 - 3:48de care m-am ocupat în cadrul fundației,
-
3:48 - 3:50pentru a mă asigura
că fiecare copil e imunizat. -
3:52 - 3:54Inegalitatea în școli ...
-
3:54 - 3:57(Aplauze)
-
3:57 - 3:59Discriminatorii și incorecte,
-
3:59 - 4:01îmbrăcam haine uzate
de la școlile de albi. -
4:01 - 4:02Dar mereu am avut cărți acasă.
-
4:02 - 4:03Tata devora cărțile.
-
4:03 - 4:06Mă ruga să citesc în fiecare seară cu el
-
4:06 - 4:07timp de 15-20 minute.
-
4:07 - 4:10Odată am pus o revistă
pentru adolescente în revista „Life” -
4:10 - 4:13și m-a rugat să citesc cu voce tare.
-
4:13 - 4:15Nu am mai citit niciodată acea revistă.
-
4:15 - 4:16(Râsete)
-
4:17 - 4:18Părinții mei citeau mult.
-
4:18 - 4:21Primeam mereu cărți
în locul unei noi perechi de pantofi, -
4:21 - 4:22și asta era foarte important.
-
4:22 - 4:25Deși în școlile copiilor de culoare
erau cărți de mâna a doua -
4:25 - 4:27și alte lucruri de mâna a doua,
-
4:27 - 4:29era mereu mare nevoie de ele.
-
4:29 - 4:32Tata ne-a spus clar că cititul e
fereastra spre lumea exterioară, -
4:32 - 4:35a fost un dar imens din partea lor.
-
4:38 - 4:43Lecția cea mai importantă era că Dumnezeu
are de muncă pentru toată lumea -
4:43 - 4:46și dacă urmărești necesitățile celorlalți,
-
4:46 - 4:48nu își va lipsi niciodată
un scop în viață, -
4:48 - 4:50și după asta m-am ghidat.
-
4:50 - 4:52Am trăit într-un orășel foarte segregat.
-
4:52 - 4:55Am fost o rebelă de când aveam
patru sau cinci ani. -
4:55 - 4:57Odată am mers la un supermarket
-
4:57 - 4:59unde erau robinete pentru albi și negri,
-
4:59 - 5:02dar eu nu știam ce însemna asta
și nu le-am dat atenție. -
5:02 - 5:05Eram cu o profesoară
de la Școala de Duminică -
5:05 - 5:06și am băut apă de la robinetul greșit
-
5:06 - 5:09și ea m-a împins de acolo,
iar eu nu înțelegeam de ce, -
5:09 - 5:12apoi mi-a explicat despre robinetele
pentru albi și negri. -
5:12 - 5:14Nu știam asta și după am mers acasă,
-
5:14 - 5:17m-am descărcat părinților mei,
-
5:17 - 5:20le-am povestit ce s-a întâmplat
și i-am întrebat cu ce am greșit. -
5:20 - 5:22Ei mi-au spus: „Nu ai greșit cu nimic.
-
5:22 - 5:23Sistemul e de vină.”
-
5:23 - 5:26Apoi, în secret, am inversat indicatoarele
-
5:26 - 5:27pe oriunde mergeam.
-
5:27 - 5:28(Râsete)
-
5:28 - 5:30Și m-am simțit atât de bine!
-
5:30 - 5:32(Aplauze)
-
5:32 - 5:38PM: Nu e nicio îndoială că această
legendă a fost o rebelă, -
5:39 - 5:40și e așa de mult timp.
-
5:41 - 5:45Ți-ai început activitatea ca avocat
în Mișcarea pentru Drepturile Civile, -
5:45 - 5:49ai lucrat împreună cu Dr. King
în campania pentru oamenii săraci. -
5:49 - 5:52Apoi, ai luat această decizie,
acum 45 de ani, -
5:52 - 5:56să derulezi o campanie națională
pentru susținerea copiilor. -
5:56 - 6:01De ce ai ales o campanie pentru copii?
-
6:01 - 6:05MWE: Pentru că multe dintre lucrurile
pe care le-am văzut în Mississippi -
6:05 - 6:08și în sud
-
6:08 - 6:09aveau legătură cu copiii.
-
6:09 - 6:12Am văzut copilași cu burțile
umflate în această țară, -
6:12 - 6:13care erau aproape morți de foame,
-
6:13 - 6:15cărora le era foame,
-
6:15 - 6:17care nu aveau haine,
-
6:17 - 6:19și nimeni nu voia să creadă
-
6:19 - 6:21că existau copii care mureau de foame.
-
6:21 - 6:23A fost un proces lent.
-
6:24 - 6:25Nimeni nu voia să asculte.
-
6:25 - 6:28Fiecărui membru al congresului
care venea în Mississippi -
6:28 - 6:31îi spuneam: „Mergeți și vedeți”,
însă majoritatea nu se implicau. -
6:31 - 6:33Am văzut oameni măcinați de sărăcie.
-
6:33 - 6:36Statul Mississippi a vrut,
în timpul înregistrării alegătorilor, -
6:36 - 6:40și cu copii albi din exterior ce îi ajutau
pe cei de culoare să se înscrie, -
6:40 - 6:44să-i determine pe toți să plece din țară,
au încercat să-i înfometeze. -
6:44 - 6:46Nu le-au mai dat
produse alimentare gratuite, -
6:46 - 6:48ci bonuri de masă a câte doi dolari.
-
6:48 - 6:51Oamenii aceștia nu aveau venituri,
și nimeni din America nu credea -
6:51 - 6:53că există persoane în această țară
fără niciun venit. -
6:53 - 6:56Cunosc sute de cazuri,
mii de astfel de cazuri. -
6:56 - 6:58Malnutriția a devenit o mare problemă.
-
6:58 - 7:01Și astfel, într-o bună zi,
a venit Dr. King -
7:01 - 7:05și am început să luptăm
pentru programul Head Start, -
7:05 - 7:07pe care Statul Mississippi îl anulase,
-
7:07 - 7:08pentru a-l refinanța.
-
7:08 - 7:11Și a mers într-un centru
-
7:11 - 7:14întreținut de comunitatea săracilor
fără niciun ajutor, -
7:14 - 7:17și a văzut un profesor care împărțea
un măr la 8 sau 10 copii, -
7:17 - 7:20și a trebuit să plece de acolo,
fiindcă i-au dat lacrimile. -
7:20 - 7:21Nu-i venea să creadă.
-
7:21 - 7:25Însă când Robert Kennedy a decis să vină,
-
7:25 - 7:28m-am dus să depun mărturie
despre programul Head Start -
7:28 - 7:29pentru că era atacat.
-
7:29 - 7:31L-am rugat să vină și să vadă,
-
7:31 - 7:32și vei vedea
-
7:32 - 7:35oamenii și copiii care mor de foame.
-
7:35 - 7:37Și au venit, și Kennedy a adus și presa
-
7:37 - 7:39și atunci a început mișcarea
să ia amploare. -
7:39 - 7:42Dar au vrut să-i determine
pe toți săracii să meargă spre nord -
7:42 - 7:45pentru a scăpa de astfel de alegători.
-
7:45 - 7:46Sunt mândră de Mike Espy.
-
7:46 - 7:49Chiar dacă a pierdut seara trecută,
va câștiga în curând. -
7:49 - 7:52(Aplauze)
-
7:52 - 7:57Deși nivelul de sărăcie era nemaivăzut,
-
7:57 - 8:00și copiii aceia albi veniți
să ajute la înregistrarea alegătorilor -
8:00 - 8:04în proiectul de vara din 1964,
când i-am pierdut pe cei trei tineri. -
8:04 - 8:08Însă odată ce au plecat,
a plecat și presa, -
8:08 - 8:10și am rămas cu multe nevoi
-
8:10 - 8:13și cu cei care încercau
să-i îndepărteze pe cei săraci. -
8:13 - 8:15Și astfel am inițiat Head Start,
-
8:15 - 8:18și am depus cerere,
pentru că guvernul îl respinsese. -
8:18 - 8:21Asta e valabil pentru multe alte state
care nu au acceptat Medicaid. -
8:21 - 8:24Am condus cel mai amplu
program Head Start -
8:24 - 8:26și asta a schimbat vieți.
-
8:26 - 8:29Aveam cărți cu imagini
cu copii care semănau cu ei, -
8:29 - 8:31iar noi eram atacați din toate părțile.
-
8:31 - 8:32Însă concluzia
-
8:32 - 8:35era că Mississippi a dat naștere
Fundației de Apărare a Copiilor -
8:35 - 8:36în multe moduri.
-
8:36 - 8:40Am înțeles de asemenea că acești copii
-
8:40 - 8:42și investiția în prevenție,
-
8:42 - 8:45și evitarea îngrijirilor costisitoare,
-
8:45 - 8:47și a eșecului și a neatenției,
-
8:47 - 8:50a fost calea cea mai strategică de urmat.
-
8:50 - 8:52Fundația de Apărare a Copiilor
-
8:52 - 8:56s-a născut din Campania Oamenilor Săraci.
-
8:56 - 8:58Indiferent de cum i-am fi zis:
-
8:58 - 9:00independența negrilor
sau a celor de culoare, -
9:00 - 9:02urma să aibă un colegiu electoral redus.
-
9:02 - 9:06Și cine se poate înfuria pe un bebeluș
de două luni sau pe un copilaș de doi ani? -
9:06 - 9:08Mulți pot fi.
-
9:08 - 9:11Nici nu vor să le dea de mâncare,
am observat. -
9:11 - 9:13A fost cea mai corectă decizie.
-
9:13 - 9:15Am avut privilegiul de a ajuta
-
9:15 - 9:18în calitate de coordonator al
Campaniei Oamenilor Săraci -
9:18 - 9:19timp de doi ani,
-
9:19 - 9:21iar mișcarea nu a fost un eșec,
-
9:21 - 9:24deoarece semințele schimbării
fuseseră plantate -
9:24 - 9:27și era nevoie de oameni
care să muncească și să ne urmeze. -
9:27 - 9:31Eu sunt un bun muncitor
și o persoană perseverentă. -
9:31 - 9:32Și ca rezultat,
-
9:33 - 9:35aș spune că toți acei oameni
care azi au de mâncare -
9:35 - 9:38trebuie să le mulțumească săracilor
din orașul reînvierii. -
9:38 - 9:42E nevoie de perseverență, muncă
migăloasă și să nu renunți niciodată. -
9:42 - 9:45PM: Faci asta de 45 de ani,
-
9:45 - 9:48și ai obținut rezultate
absolut impresionante. -
9:48 - 9:53De ce anume ești cea mai mândră
din Fundația de Apărare a Copiilor? -
9:54 - 9:58MWE: Cred că astăzi
copii au devenit un subiect principal. -
9:58 - 10:02Avem multe legi noi.
-
10:03 - 10:05Milioane de copii primesc de mâncare.
-
10:05 - 10:08Milioane de copii primesc o șansă.
-
10:08 - 10:10Milioane de copii
beneficiază de Head Start -
10:10 - 10:12și au început să crească,
-
10:12 - 10:16și beneficiază de Programul de Asigurări
de Sănătate al Copiilor, -
10:16 - 10:18de extinderea serviciilor
Medicaid pentru copii. -
10:18 - 10:22De decenii încercăm să reformăm
sistemul pentru Protecția Copilului. -
10:22 - 10:24Anul acesta am avut o mare realizare,
-
10:24 - 10:28așadar, trebuie să ai pregătite
propunerile când cineva e gata de acțiune, -
10:28 - 10:31câteodată asta durează 5, 10,
20 de ani, dar am reușit. -
10:31 - 10:35Încerc să-i scot pe copii
din orfelinate și instituții, -
10:35 - 10:38pentru a rămâne cu familiile lor,
folosind servicii de prevenire. -
10:38 - 10:39Asta s-a aprobat.
-
10:39 - 10:41Dar sunt milioane de copii care au viitor,
-
10:41 - 10:43care au o copilărie adevărată.
-
10:43 - 10:44Nu am terminat încă,
-
10:44 - 10:46și nu vom simți că am terminat
-
10:46 - 10:50până când nu vom pune capăt sărăciei
infantile în cea mai bogată țară din lume. -
10:50 - 10:53E ridicol că trebuie să cerem asta.
-
10:53 - 10:58(Aplauze)
-
10:58 - 11:03PM: În ciuda succeselor obținute,
mai sunt încă atâtea probleme -
11:03 - 11:06și îți mulțumesc că ai amintit câteva,
Marian: -
11:06 - 11:08Freedom Schools,
-
11:08 - 11:10generațiile de copii
-
11:10 - 11:14care au luat parte în programele
Fundației de Apărare a Copiilor. -
11:14 - 11:16Însă dacă ne uităm în jurul nostru,
-
11:16 - 11:20în această țară, în Statele Unite,
și în alte țări, -
11:20 - 11:22există încă multe alte probleme.
-
11:22 - 11:24Ce te îngrijorează cel mai mult?
-
11:25 - 11:29MWE: Cel mai mult mă îngrijorează
iresponsabilitatea adulților de la putere, -
11:29 - 11:32ce nu se preocupă să lase
moștenire o lume mai sănătoasă. -
11:33 - 11:36Mă îngrijorează când citesc
„Buletinul Oamenilor de Știință” -
11:36 - 11:39și văd că mai sunt două minute
până la miezul nopții -
11:39 - 11:41și ceasul se apropie.
-
11:41 - 11:43Ne-am pus în pericol viitorul
-
11:44 - 11:47și viitorul copiilor noștri,
-
11:47 - 11:51într-o lume care încă este
mult prea mult condusă de violență. -
11:51 - 11:53Trebuie să renunțăm la asta.
-
11:53 - 11:58Trebuie să nu mai investim în războaie,
ci în tinerii noștri și în pace, -
11:58 - 12:00încă suntem foarte departe de asta.
-
12:00 - 12:01(Aplauze)
-
12:01 - 12:05Nu vreau ca nepoții mei
-
12:05 - 12:08să ducă aceste lupte din nou și din nou,
-
12:08 - 12:09așa că devin mai radicală.
-
12:09 - 12:12Cu cât îmbătrânesc,
cu atât devin mai radicală, -
12:12 - 12:15deoarece sunt doar câteva lucruri
pe care trebuie să le facem -
12:15 - 12:17pentru generațiile următoare.
-
12:17 - 12:19Mă gândesc la sacrificiile doamnei Hamer
-
12:19 - 12:21și ale tuturor oamenilor din Mississippi
-
12:21 - 12:23care și-au riscat viața pentru
a ne oferi o viață mai bună. -
12:23 - 12:27Însă Statele Unite trebuie
să îți recunoască eșecului -
12:27 - 12:28de a nu fi investit în copiii săi,
-
12:28 - 12:31care reprezintă călcâiul lui Ahile
al acestei națiuni. -
12:31 - 12:34Cum poți să fii una dintre cele mai mari
economii din lume -
12:34 - 12:39și să lași 13,2 milioane de copii
să trăiască în sărăcie, -
12:39 - 12:41să permiți ca acești copii
să nu aibă un adăpost, -
12:41 - 12:43când tu poți preveni asta?
-
12:43 - 12:47Trebuie să ne gândim la
cine suntem noi ca oameni, -
12:47 - 12:48să fim un exemplu pentru lume.
-
12:48 - 12:50Ar trebuie să nu mai existe sărăcie.
-
12:50 - 12:53De fapt, noi spunem că vom elimina
sărăcia din lume. -
12:53 - 12:54Dar să începem cu propria țară.
-
12:54 - 12:56Am făcut progrese importante,
-
12:56 - 12:57dar e o muncă foarte grea,
-
12:57 - 13:00și acesta va fi pentru noi
călcâiul lui Ahile. -
13:00 - 13:03Ar trebui să nu mai oferim
reduceri fiscale miliardarilor -
13:03 - 13:05și să investim în copilași
-
13:05 - 13:06și în sănătatea lor.
-
13:06 - 13:08Trebuie să ne stabilim prioritățile.
-
13:08 - 13:09(Aplauze)
-
13:09 - 13:12Nu e corect și nici rentabil.
-
13:12 - 13:16Soluția acestei țări o reprezintă
o populație de copii educați, -
13:16 - 13:18și totuși mai sunt atâția copii
-
13:18 - 13:20care nu pot citi sau scrie
la un nivel elementar. -
13:20 - 13:22Investim în lucrurile greșite
-
13:22 - 13:25și nu m-ar supără
dacă cineva are un miliard, -
13:25 - 13:2710 miliarde,
-
13:27 - 13:29dacă nu ar mai exista copii înfometați,
-
13:29 - 13:31dacă nu ar exista copii fără locuințe,
-
13:31 - 13:33dacă nu ar exista copii fără o educație.
-
13:33 - 13:36E despre ce înseamnă să trăiești
-
13:36 - 13:38și ce vrei să lași în urmă.
-
13:38 - 13:39De ce existăm pe acest pământ?
-
13:39 - 13:42Existăm ca să schimbăm lucrurile
în mai bine, -
13:42 - 13:44pentru generațiile următoare.
-
13:44 - 13:46Ne îngrijorează schimbarea climatică
-
13:46 - 13:48și încălzirea globală.
-
13:48 - 13:51Urmărim, din nou,
-
13:51 - 13:53citesc „Buletinul Oamenilor de Știință”
în fiecare an. -
13:53 - 13:56Scrie: „Mai sunt două minute
până la miezul nopții.” -
13:56 - 13:58Noi, adulții, ne-am pierdut mințile,
-
13:58 - 14:01nu vrem să lăsăm o lume mai bună
copiilor noștri? -
14:01 - 14:04Acesta e scopul nostru,
să lăsăm o lume mai bună tuturor -
14:04 - 14:07și noțiunea de „destul” tuturor.
-
14:07 - 14:10Nu ar trebui să existe
copii înfometați pe această lume -
14:10 - 14:12în timp ce sunt atâția oameni bogați.
-
14:12 - 14:14Nu aș putea concepe un țel mai mare
-
14:14 - 14:17și cred că sunt condusă
de această convingere. -
14:17 - 14:19A ajuta e un privilegiu pentru mine,
-
14:19 - 14:22și am avut mereu cele mai bune modele
de urmat din lume. -
14:22 - 14:26Tata spunea mereu că Dumnezeu
are de muncă pentru toată lumea, -
14:26 - 14:28așadar, dacă urmărești o necesitate,
-
14:28 - 14:30nu îți va lipsi niciodată
un scop în viață. -
14:30 - 14:33Am urmărit relația dintre cei doi,
căci mama era o parteneră minunată. -
14:33 - 14:37Știam mereu să sunt cel puțin
la fel de deșteaptă ca frații mei -
14:37 - 14:41și știam mereu că nu existăm
doar pentru noi înșine, -
14:41 - 14:43ci că suntem aici ca să ajutăm.
-
14:43 - 14:46PM: Marian, în numele tuturor
copiilor din lume, -
14:46 - 14:49vreau să-ți mulțumesc pentru pasiunea ta,
-
14:49 - 14:51pentru scopul și susținerea ta.
-
14:51 - 14:56(Aplauze)
- Title:
- O viață întreagă dedicată luptei de a pune capăt sărăciei infantile
- Speaker:
- Marian Wright Edelman
- Description:
-
Ce implică să construiești o mișcare națională? Într-o conversație captivantă, cu curatorul TED Pat Mitchell, Marian Wright Edelman reflectă asupra alegerii de a fonda Fundația de Apărare a Copiilor în anul 1973, influențată fiind că a crescut în sudul segregat al Americii, dar și de activismul lui Dr. Martin Luther King Jr. și ne împărtășește că, cu cât îmbătrânește, cu atât devine și mai radicală.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:09
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty | ||
Cristina Georgiana Vieru accepted Romanian subtitles for Reflections from a lifetime fighting to end child poverty |